Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

161 - 170 von 239 Ergebnissen

Seitennavigation

  • BODE, Franz-Josef:

    Dziś wypełnia się Słowo. Przesłanie Ewangelii według św. Łukasza [Heute erfüllt sich das Wort. Die Botschaft des Lukasevangeliums]. Übers. von Kamil Markiewicz. Poznań: Drukarnia i Księgarnia Świętego Wojciecha. Wydawnictwo Święty Wojciech cop. 2012. 173, [1] S. (=Żyć Biblią)

  • BRIX, Emil:

    Z powrotem w Europie Środkowej. Eseje i szkice. Übers. von Anna Śliwa. Kraków: Międzynarodowe Centrum Kultury 2012. 231, [1] S. Ill. (=Biblioteka Europy Środka)
  • BUDEN, Boris:

    Strefa przejścia: o końcu postkomunizmu [Zone des Übergangs: vom Ende des Postkommunismus]. Übers. von Michał Sutowski. Warszawa: Wydawnictwo Krytyki Politycznej 2012. 188, [4] S. (=Idee, 30)

  • BUEHRKE, Thomas:

    Kosmos bez tajemnic, czyli Dlaczego Ziemia jest okrągła [Warum Planeten keine Würfel sind... und andere astronomische Geheimnisse]. Ill. Frank Wowra. Übers. von Tomasz Agaton Czarnawski. Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax 2012. 190, [2] S. Ill.
  • Borzymowski, Marcin (geb. ca. 1630 - Todesjahr unbekannt)

    Von Danzig nach Lübeck - eine Meeresfahrt im Jahre 1651
    Übers. von Bernhard Hartmann. Hrsg. von Jürgen Vietig und mit einer Einleitung versehen von Witold Kośny. Frankfurt am Main: Lang 2013. 132 S.

  • Bart, Andrzej (1951)

    Rewers
    Knochenpalast.
    Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Schöffling 2014. 184 S.

    Fabryka muchołapek
    Die Fliegenfängerfabrik. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Schöffling 2011. 259 S.

  • BANDULET, Bruno:

    Ostatnie lata euro : raport o walucie, której nie chcieli Niemcy [Die letzten Jahre des Euro : ein Bericht über das Geld, das die Deutschen nicht wollten]. Übers. aus dem Dt. Kobierzyce: Wydawnictwo „Wektory" cop. 2011. 138 S.

  • BANDULET, Bruno:

    Ostatnie lata euro : raport o walucie, której nie chcieli Niemcy [Die letzten Jahre des Euro : ein Bericht über das Geld, das die Deutschen nicht wollten]. Übers. aus dem Dt. Kobierzyce: Wydawnictwo „Wektory" cop. 2011. 138 S.

  • BAUERDICK, Rolf:

    Jak Matka Boska trafiła na Księżyc [Wie die Madonna auf den Mond kam]. Übers. von Ryszard Wojnakowski. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2011. 533, [2] S.

    Cyganie : spotkania z nielubianym narodem [Zigeuner : Begegnungen mit einem ungeliebten Volk] Übers. von Anna Urbański und Robert Urbański. Warszawa: Wydawnictwo W.A.B. – Grupa Wydawnicza Foksal 2015. 322, [6] S. Ill. (=Terra Incognita)

  • BAUMGARTEN, Andreas:

    Wielki sennik [Das große Buch der Traumdeutung : mit großem Traumlexikon]. Übers. von Michał Antkowiak. Warszawa: Wydawnictwo Marginesy 2017. 646, [2] S.

    Wielki sennik [Das große Buch der Traumdeutung]. Übers. von Michał Antkowiak. Warszawa: Weltbild Polska cop. 2011. 495 S.

Seitennavigation