Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung

301 - 310 von 503 Ergebnissen

Seitennavigation

  • Stasiuk, Andrzej (1960)

    Biały kruk
    Der weiße Rabe.
    Roman. Übers. von Olaf Kühl. Berlin: Rowohlt 1997. 360 S.
    Der weiße Rabe.
    Roman. Übers. von Olaf Kühl. Reinbek: Rowohlt 2000. 348 S. Taschenbuchausgabe des erstmals 1997 erschienenen Romans.
    Der weiße Raabe
    . Roman. Übers. von Olaf Kühl. Berlin: Suhrkamp 2011. 355 S.

    Czekając na Turka / Warten auf den Türken (zweisprachig). Übers. von Olaf Kühl. Wołowiec: Czarne 2009. 154 S.

    Dojczland
    Dojczland. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 92 S.
    Dojczland. Ein Reisebericht.  Übers. von Olaf Kühl. Berlin: Suhrkamp 2012. 92 S.

    Dukla
    Die Welt hinter Dukla.
    Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 180 S.
    Die Welt hinter Dukla. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg 2001. 175 S. Nur für Mitglieder. Lizenz des Suhrkamp Verlags.
    Die Welt hinter Dukla. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2003. 176 S. (= st 3391). Taschenbuchausgabe des 2000 erschienenen Romans.
    Die Welt hinter Dukla. Übers. von Olaf Kühl. München: Süddt. Zeitung GmbH 2007. 142 S. (Süddeutsche Zeitung Bibliothek; [63]).

    Dziennik pisany później.
    Tagebuch danach geschrieben .
    Übers. von Olaf Kühl. Berlin: Suhrkamp 2012. 174 S.

    Dziewięć
    Neun.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall.Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 298 S.(= st; 3563).

    Fado
    Reiseskizzen. Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 158 S. 

    Grochów
    Kurzes Buch über das Sterben: Geschichten
    . Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Suhrkamp 2013. 110 S.

    Jadąc do Babadag
    Unterwegs nach Babadag.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2005. 299 S.

    Jak zostalem pisarzem (próba autobiografii intelektualnej).
    Wie ich Schriftsteller wurde.
    Versuch einer intellektuellen Autobiographie. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2001. 141 S. (= es; 2236).

    Mury Hebronu
    Die Mauern von Hebron.
    Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2003. 158 S. 9,00 (= Edition Suhrkamp 2302).

    Nie ma ekspresów przy zółtych drogach. Der Stich im Herzen. Geschichten vom Fernweh. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Suhrkamp 2015. 207 S.

    Opowieści galicyjskie
    Galizische Geschichten. Erzählungen.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 144 S. (= st; 3620).

    Przez rzekę
    Über den Fluss. Erzählungen.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 200 S. (= es; 2390).

    Taksim.
    Hinter der Blechwand.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Suhrkamp 2011. 348 S.
    Hinter der Blechwand .
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Suhrkamp 2012. 349 S.

    Tekturowy samolot
    Das Flugzeug aus Karton.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 231 S.

    Wschód.

    Der Osten. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Suhrkamp 2016.
    295 S.

    Zima
    Winter. Fünf Geschichten
    . Übers. von Olaf Kühl und Renate Schmidgall. Frankfurt/M., Leipzig: Insel Verlag 2009. 59 S. (=Insel Bücherei Nr. 1322).

  • Stempowski, Jerzy (1893-1969)

    Auswahl des Übersetzers. Bibliothek der Schmuggler. Hrsg. von Basil Kerski. Übers. von Agnieszka Grzybkowska, Roswitha Matwin-Buschmann, Nina Kozłowska. Hamburg: Rospo 1998. 239 S. Essaysammlung.

    Von Land zu Land. Essays eines Kosmopolen.
    Übers. von Agnieszka Grzybkowska. Hrsg. von Basil Kerski. Berlin: Friedenauer Presse 2006. 34 S.

  • Stryjkowski, Julian (1905-1996)

    Echo
    Echo.
    Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Aufbau 1995. 429 S.

    Król Dawid żyje!
    König David lebt!
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin: Union 1990. 240 S.

    Sen Azrila. Na wierzbach... nasze skrzypce
    Asrils Traum. An den Weiden... unsere Harfen.
    Zwei Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Mit einem Nachw. von Ewa Kobylińska. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1995. 250 S. (= Polnische Bibliothek).

    Tommaso del Cavaliere
    Tommaso del Cavaliere.
    Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Union-Verlag 1988. 119 S. u. 4 Illustr.

  • Szajn-Lewin, Eugenia (1909-1944)

    W getcie warszawskim
    Aufzeichnungen aus dem Warschauer Ghetto. Juli 1942 bis April 1943.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Bearb. von Maria Line u. Anka Grupińska. Leipzig: Reclam 1994. 135 S. mit 6 Abb. u. 1 Stadtplan. (= Reclam-Bibliothek 1497).

  • Szaruga, Leszek (1946)

    Nie mówcie Europa
    Sagt nicht Europa/Nie mówcie Europa.
    Übers. von Karl Dedecius, Maria Kurecka, Renate Schmidgall. Berlin (West): Pogląd 1988. 65 S. mit 5 Illustr. von Helena Bohle-Szacka. Erste zweisprachige Ausgabe.
    Auswahl aus dem Werk. Eiszeit. Steinzeit. Gedichte und ein Essay. Übers. von Renate Schmidgall. Mit künstlerischen Arbeiten von Jan Bokiewicz. Hamburg: Rospo 1997. 77 S.


    Zdjęcie
    Das Foto. Übers. von Steffen Hänschen. Herne: Schäfer 2010. 216 S. 

  • Szczepański, Jan Józef (1919-2002)

    Ikar
    Ikarus.
    Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 259 S. (= Bibliothek Suhrkamp 974). "Ikarus" und "Die Insel" bilden einen Romanzyklus.

    Japońskie kwiaty
    Japanische Blumen.
    Erzählungen und Betrachtungen. Übers. von Klaus Staemmler u. anderen. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 329 S. (= Polnische Bibliothek).

    Wyspa
    Die Insel.
    Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 349 S. (= Bibliothek Suhrkamp 615). "Ikarus" und "Die Insel" bilden einen Romanzyklus.

  • Szczypiorski, Andrzej (1924-2000)

    Amerykańska whisky
    Amerikanischer Whiskey.
    Erzählungen. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1989. 259 S.
    Amerikanischer Whiskey. Erzählungen. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1991. 259 S. (= detebe 22415).

    Autoportret z kobietą
    Selbstporträt mit Frau.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1994. 251 (+2) S.
    Selbstportrait mit Frau. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1996. 256 S. (=detebe 22871). Taschenbuchausgabe des 1994 bei Diogenes erschienen Bandes.
    Selbstportrait mit Frau. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Leipzig: Deutsche Zentralbücherei für Blinde 1997. 3 Bände, 324 S. Blindendruck. Lizenz Diogenes 1994.

    Gra z ogniem
    Feuerspiele.
    Roman. Übers. von Barbara Schaefer. Zürich: Diogenes 2000. 362 S.

    Msza za miasto Arras
    Eine Messe für die Stadt Arras.
    Roman. Übers. von Karin Wolff. Zürich: Diogenes 1988. 197 S.
    Eine Messe für die Stadt Arras. Roman. Übers. von Karin Wolff. Frankfurt/Main u. Wien: Büchergilde Gutenberg 1991. 198 S.
    Eine Messe für die Stadt Arras. Roman. Übers. von Karin Wolff. Zürich: Diogenes 1991. 197 S. (= detebe 22414).
    Eine Messe für die Stadt Arras.
    Roman. Übers. von Karin Wolff. Zürich: Diogenes 2005. 303 S.

    Noc, dzień i noc
    Nacht, Tag und Nacht.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1991. 300 S.
    Nacht, Tag und Nacht. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1994. 300 (+2) S. (= detebe 22635).

    Z notatnika stanu wojennego, Z notatnika stanu rzeczy
    Notizen zum Stand der Dinge.
    Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1990. 260 S.
    Notizen zum Stand der Dinge. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1992. 260 S. (= detebe 2256).

    I ominęli Emaus
    Der Teufel im Graben.
    Roman. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Zürich: Diogenes 1993. 197 (+ 1) S. Die deutsche Erstausgabe erschien 1976 im Spranger-Verlag, Much, unter dem Titel "Und sie gingen an Emmaus vorbei".
    Der Teufel im Graben. Roman. Übers. von Anneliese Spranger. Zürich: Diogenes 1995. 208 S. (detebe 22739).

    Początek
    Die schöne Frau Seidenman.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1988. 270 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Gütersloh: Bertelsmann Club o.J. [1990]. 255 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main, Wien: Büchergilde Gutenberg o.J. [1990]. 268 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Buchclub Ex Libris 1990. 268 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Stuttgart, München: Deutscher Bücherbund o.J. [1990]. 294 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Übers. von Klaus Staemmler. Ungekürzte Buchgemeinschafts-Lizenzausg. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann-Club; Wien: Buchgemeinschaft Donauland Kremayr und Scheriau 1995. 221 S. [Beil. 15 S., Ill.]. (=Jahrhundert-Edition). Nur für Mitglieder. Lizenzausgabe des zuerst 1988 im Diogenes-Verlag erschienen Bandes.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Hameln: Niemeyer 1996. 315 S.(=Edition Richarz, Bücher in großer Schrift). Lizenzausgabe des zuerst 1988 im Diogenes-Verlag erschienenen Bandes.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1996. 268 S. (=Diogenes-Taschenbuch 22924; Das literarische Taschenbuch) Einmalige Jubiläumsausgabe.
    Die schöne Frau Seidenman. Übers. von Klaus Staemmler. Gesprochen von Gert Westphal. 8 CDs. Hamburg: Litraton 1997.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Gesprochen von Gert Westphal. 8 Toncassetten. Hamburg: Litraton 1997.
    Die schöne Frau Seidenman. Übers.von Klaus Staemmler. München: Süddeutsche Zeitung 2004. 219 S.(=SZ-Bibliothek; 41).

    Złowić cień
    Den Schatten fangen.
    Roman. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Zürich: Diogenes 1993. 167 (+ 1) S. Deutsche Erstausgabe im Spranger-Verlag, Much 1976.
    Den Schatten fangen. Roman. Übers. von Anneliese Spranger. Zürich: Diogenes 1995. 176 S. (= detebe 22789).


    Auswahl aus dem Werk. Europa ist unterwegs. Essays und Reden. Übers. von Albrecht Lempp, Winfried Lipscher, Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1996. 336 S.

    [mit Kohout, Pavel]: Festreden zu den Europäischen Wochen 1995/1996. Europas Geist. Vorwort von Pankraz von Freyberg. Passau 1996. 52 S. (=Schriftenreihe der Festspiele Europäische Wochen Passau e.V. 1).

  • Szlengel, Władysław(1914-1943)

    Co czytałem umarłym
    Was ich den Toten las.
    Gedichte aus dem Warschauer Getto. Übers. von Ulrike Herbst-Rosocha, nachgedichtet von Roland Erb, Uwe Grüning, Kurt Drawert u. Magda Erb. Nachw. von Irena Maciejewska. Leipzig u. Weimar: Kiepenheuer 1990. 131 S. mit 5 Illustr. von Wiesław Rosocha.

  • Szenic, Stanisław (1904-1987)

    Za zachodnią miedzą
    Jenseits des westlichen Raines.
    Fünf Essays. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Ohne Ort [Ruppichteroth]: Spranger 1988. 136 S.

  • Szewc, Piotr (1961)

    Zagłada
    Vernichtung.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky. Vorwort von Julian Stryjkowski. Berlin: Rütten & Loening 1993. 116 (+ 1) S. (= Neue Europäische Erzähler).

    Zamość
    Das Buch eines Tages.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Edition Fototapeta 2011. 125 S.

Seitennavigation