Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

241 - 250 von 517 Ergebnissen

Seitennavigation

  • Omankowski-Omansen, Willibald (1886-1976)

    Gdańsk nocą
    Danzig zur Nacht. Gedichte.
    Übers. von Willibald Omankowski. Ausgew. und hrsg. von Andrzej Kątny; Jens Stüben. Wrocław; Dresden: Neisse Verlag 2007. 336 S. (=Orbis linguarum: Beihefte zum Orbis linguarum; Bd. 51).

  • Olesiak, Henryk (1932)

    Bieg za słońcem
    Der Lauf der Sonne hinterher. Übers. von Krzysztof und Sabine Lipiński. Kraków: Sponsor 1998. 205 S.

  • Orzeszkowa, Eliza (1841-1910)

    Marta
    Marta. Roman.
    Übers. von Peter Ball. Nachwort von Ruth E. Müller. Frankfurt am Main, Berlin: Ullstein 1988. 275 S., 1 Porträt. (= Ullstein Buch 30214; Die Frau in der Literatur).

    Wesele Wiesiołka
    Blumenhochzeit
    . Übers. von B. Rogatyn. Hrsg. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1988. 59 S. mit farb. Zeichn. von Rebecca Berlinger. (= Insel-Bücherei 1077).
    Die Blumenhochzeit. Ein Märchen. Mit Zeichnungen von Rebecca Berlinger. Hrsg. von Karl Dedecius. Übers. von B. Rogatyn [überarbeitet von Karl Dedecius]. Frankfurt am Main: Insel 2000. 69 S.(=insel taschenbuch; 2397).

  • Oszajca, Wacław (1947)

    Auswahl aus dem Werk.
    Die Erde über dem Kopf, den Himmel unter den Füßen. Übers. u. mit einem Nachwort von Maria Zähres. Köln: Ost-West 1989. 87 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Otrębski, Andrzej (1937)

    Meander
    Gehversuch. Erzählung. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin (Ost): Verlag Tribüne 1986. 139 S. (= Reihe: Angebote).

  • Ostałowska, Lidia (1954)

    Wasserfarben [Farby wodne]. Übers. von Lisa Palmes. Berlin: KLAK Verlag 2015. 260 S.

  • Onichimowska, Anna

    Sen, ktόry odszedł
    Wo ist mein Traum?
    Übers. von Natalie Weber. Mit Illustr. von Krystyna Lipka-Sztarballo. Saarbrücken: Verlag Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse 2005. 40 S.

    Eine gelbe Geschichte. Übers. von Natalie Weber. Mit Illustr. von Krystyna Lipka-Sztarballo. Saarbrücken: Verlag Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse 2004. 38 S.

  • ODOJEWSKI, Włodzimierz (1930-2016)

    Cyrk przyjechał, cyrk odjechał
    Als der Zirkus kam. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2008. 139 S.
    Enthält außerdem: In der Abenddämmerung [Nie można cię samego zostawić o zmierzchu]
    Als der Zirkus kam. Zwei lange Erzählungen. Übers. von Barbara Schaefer. München: Dt. Taschenbuch-Verl. 2012. 139 S. 


     

    Czas odwrócony.

    Verdrehte Zeit. Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: Deutscher Taschenbuch-Verlag 2016. 158 S.


    Sezon w Wenecji

    Ein Sommer in Venedig.
    Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2007. 125 S.
    Ein Sommer in Venedig. Übers. von Barbara Schaefer. 2 CDs. Leicht gekürzte Lesung. Lesefassung und Regie: Dirk Kauffels. Gelesen von Nina Petri. Düsseldorf: Patmos 2008.

  • Odyniec, Antoni Edward (1804-1885)

     ... und Goethe lächelte. Adam Mickiewicz in Weimar. Reisebriefe von Edward Odyniec mit Anmerkungen und Einleitung herausgegeben von Richard A. Kosowski. [Übers. v. Franz Thomas Bratranek] Norderstedt: Books on Demand GmbH 2008. 143 S. Die Ausgabe basiert auf der Erstübersetzung von 1870
  • Odija, Daniel (1974)

    Tartak.
    Das Sägewerk.
    Roman. Übers. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2006. 176 S.
    Das Sägewerk. Übers. von Martin Pollack. München: Dtv 2009. 172 S. (=dtv; 13752).

    Ulica.
    Auf offener Straße. 
    Roman. Übers. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2012. 140 S. 

Seitennavigation