Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • DÜCKERS, Tanja:

    Ciała niebieskie [Himmelskörper]. Aus dem Dt. übers. von Magdalena Jatowska. Warszawa: Świat Książki 2014. 253, [3] S.

  • DIETRICH, Marlene:

    Jestem po to, by kochać mnie [Ich bin, Gott sei Dank, Berlinerin]. Übers. von Eliza Borg und Maria Przybyłowska. Warszawa: Czytelnik 1993.
  • DUDEN, Barbara:

    Historia ciała : lekarz i jego pacjentki w osiemnastowiecznym Eisenach [Geschichte unter der Haut : ein Eisenacher Arzt und seine Patientinnen um 1730]. Übers. aus dem Dt. und Red. von Justyna Górny. Warszawa: Wydawnictwo Neriton 2014. 270 S. (=Klio w Niemczech, 19)

  • DIETZSCH, Steffen:

    Krótka historia kłamstwa: przekorne eseje filozoficzne [Kleine Kulturgeschichte der Lüge]. Übers. von Krystyna Krzemieniowa. Warszawa: Muza 2000. 138 S. (=Spectrum)

    Życie w labiryntach: motyw labiryntu w filozofii kultury po Nietzschem [Das Leben in Labyrinthen: Labyrinthmotiv in der Kulturphilosophie nach Nietzsche]. Übers. von Krystyna Krzemieniowa. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika 2012. 247 S. (=Klasyka Filozofii)

  • DUPRÉE, Ulrich Emil:

    Ho'oponopono : hawajski rytuał osiągania wewnętrznego spokoju : cud wybaczania [Das Wunder der Vergebung : Ho'oponopono – das hawaiianische Ritual für inneren Frieden]. Ulrich Duprée, Andrea Bruchacova. Übers. von Natalia Szczyglewska. Białystok: Studio Astropsychologii 2014. 204 S.

  • DITFURTH, Hoimar von:

    Dziedzictwo człowieka z Neandertalu. Między nauką a wiarą [Das Erbe des Neandertalers. Weltbild zwischen Wissenschaft und Glaube; Sachbuch]. Übers. von Jan K. Nowca. Vorwort: Ernst Peter Fischer, Übers. von Małgorzata Leyko. [o. O.] Parnas Ltd. 1995. XVII, 309 S. 1. Aufl.

    Nie tylko z tego świata jesteśmy [Wir sind nicht nur von dieser Welt]. Übers. von Anna Danuta Tauszyńska. Warszawa: Sagittarius 1994.
  • DODERER, Heimito von:

    Każdy może być mordercą [Ein Mord, den jeder begeht]. Übers. von Kazimiera Iłłakowiczówna. 2. Aufl. Warszawa: PIW 1997. 454 S. (=Kieszonkowa).
  • DOEBLIN, Alfred:

    Podróż po Polsce [Reise in Polen]. Übers. und Anmerkungen: Anna Wołkowicz. Nachwort: Henryk Grynberg. Kraków: Wyd. Literackie 2000 (=Pisarze Języka Niemieckiego).
  • DOENHOFF, Marion Gräfin:

    Dzieciństwo w Prusach Wschodnich [Kindheit in Ostpreußen]. Übers. von E. und J. Czerwiakowski, Nachwort: A. Niewiadomski. Berlin: Słowo 1993.
    Dzieciństwo w Prusach Wschodnich [Kindheit in Ostpreußen]. Übers. von Agata Paszkot-Zgaga. Kielce: Wydawnictwo Pellegrina 2006. 159 S.

    Dzieciństwo w Prusach Wschodnich [Kindheit in Ostpreußen]. Übers. von Aga Paszkot-Zgaga. 2. Aufl. Kielce: Wydaw. Pellegrina 2009. 159 S.

    Kanclerze Republiki Federalnej Niemiec jakich nie znamy [Deutschland, deine Kanzler!]. Übers. von Andrzej Bogucki. Warszawa: Bellona 1999. 301 S.

    Ucywilizujmy kapitalizm: granice wolności [Zivilisiert den Kapitalismus: Grenzen der Freiheit]. Übers. von Stefan und Andrzej Bogucki. Warszawa: Bellona: Polskie Towarzystwo Ekonomiczne 2000. 126 S. (=Ekonomia i świat Współczesny).
  • DOENITZ, Karl:

    10 lat i 20 dni. Wspomnienia 1935-1945 [10 Jahre und 20 Tage]. Übers. von Sława Lisiecka, Stefan Waszak. Nachwort: Prof. Jürgen Rohner. Gdańsk: Finna 1999. 601 S. (=Seria z Kotwiczka).

Seitennavigation