Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • HERZMANOVSKY-ORLANDO, Fritz von:

    Maskarada geniuszy [Das Maskenspiel der Genien]. Übers. und Erläut. von Ryszard Wojnakowski. Nachw. von Piotr Paziński. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy 2019. 534, [2] S.

  • HERZOG, Anna

    Dziecko w brzuchu mamy [Ein Baby in Mamas Bauch]. Ill. von Joelle Tourlonias. Übers. von Anita und Robert Jonczyk. Racibórz: Wydawnictwo Sam - AJ Communications Anita Jonczyk cop. 2019. [33] S. Ill.

  • HESS, Annette

    W niemieckim domu [Deutsches Haus]. Übers. von Barbara Niedźwiecka. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2019. 412, [3] S.

  • HEYSE, Paul

    Cztery kobiety : Filomena, Lotka, Beatrice, Garcinda. Übers. von Bartold Merwin. Warszawa: MG cop. 2019. 182, [10] S. Übers. aus dem Dt.

  • HILARD Sigrun

    Momentaufnahmen = I tylko chwile. Übers. von Małgorzata Płoszewska. Pelplin: Wydawnictwo Tadeusz Serocki cop. 2019. 96 S. Ill. (=Kurzprosa = Krótka Proza)  Zweisprachig Poln. und Dt.

  • HENNING, Peter:

    Śmierć motyla [Tod eines Eisvogels]. Übers. von Ryszard Wojnakowski. Książnica 1998. 127 S.
  • HOFFMANN, E. T. A.

    Diable eliksiry [Die Elixiere des Teufels]. Übers. von Ludwik Eminowicz. Sandomierz: Wydawnictwo Armoryka 2019. 294 S.

  • HYSS, Lothar

    Ernst Kolbe 1876-1945 : impresjonista Pomorza [Ernst Kolbe : ein Impressionist aus Westpreußen]. Übers. aus dem Dt. von Marek Szalsza. Gdańsk: Muzeum Gdańska 2019. 72 S. Ill.

  • HEYM, Stefan:

    Ahaswer [Ahasver]. Übers. von Ryszard Wojnakowski. Oficyna Literacka 1999. 205 S.
  • HERING, Ludwik

    Spuren. Drei Erzählungen. Übers. von Lothar Quinkenstein. Mit einem Nachwort von Ludmila Murawska-Pejú. Berlin: edition.fotoTAPETA 2016. 123 S.

Seitennavigation