Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • Grabiński, Stefan (1887-1936)

    Cień Bafometa
    Der Schatten des Satans.
    Phantastischer Roman. Übers. von Charlotte Eckert. Berlin (Ost): Volk und Welt 1989. 190 (2) S.

    Czad
    Dunst und andere unheimliche Geschichten.
    Übers. von Klaus Staemmler. Nachwort von Marek Wydmuch. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 273 S. (= Phantastische Bibliothek 228; suhrkamp taschenbuch 1612).

  • GURIAN, Beatrix:

    Stigmata : prawda wyjdzie na jaw [Stigmata : nichts bleibt verborgen]. Übers. von Ewa Spirydowicz. Fot. Erol Gurian. Warszawa: Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza 2015. 381, [3] S. Ill.

  • Grotowski, Jerzy (1933)

    Towards a Poor Theatre
    Für ein Armes Theater.
    Aus d. Engl. übers. von Frank Heibert. Vorwort von Peter Brook. Zürich: Orell Füssli 1986. 211 S. mit 98 Abb.
  • GRZESIUK, Stanisław (1918 - 1963)

    Fünf Jahre KZ [Pięć lat kacetu]. Übers. von Antje Ritter-Miller. Hamburg: new   academic press 2020. 487 S.

  • Grupińska, Anka (1956)

    Po kole
    Im Kreis.
    Gespräche mit jüdischen Kämpfern. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1993. 255 S. mit 10 Abb., 1 Stadtplan. Interviews mit Marek Edelman und anderen. Nachwort von Hanna Krall. 81 Biogramme von Ghettokämpfern.
  • Grynberg, Henryk (1936)

    Dzieci Syjonu
    Kinder Zions.
    Dokumentarische Erzählung. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Leipzig: Reclam 1995. 215 S. (= Reclam-Bibliothek 1524).

    Drohobycz, Drohobycz
    Drohobycz, Drohobycz.
    Zwölf Lebensbilder. Übers. und Nachwort von Martin Pollack. München: Zsolnay 2000. 343 S.

    Kadisz
    Kalifornisches Kaddisch.
    Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1993. 139 S.

    Prawda nieartystyczna
    Unkünstlerische Wahrheit.
      Ausgewählte Essays. Übers. von Lothar Quinkenstein. Hrsg. von Liliana Ruth Feierstein. Berlin: Hentrich & Hentrich 2014. 354 S.   

    Zydowska wojna

    Der Sieg. Drei Erzählungen. Hrsg. von Liliana Ruth Feierstein. Übers. von Vera Cerny und Lothar Quinkenstein. Berlin: Hentrich und Hentrich 2016. 333 S.

  • Grzebalski, Mariusz (1969)

    Graffiti. Gedichte. Polnisch-Deutsch. Übers. von Doreen Daume. Mit einem Nachwort von Alfred Kolleritsch. Wien: Edition Korrespondenzen 2001. 112 S.
    Limitierte zweisprachige Ausgabe von 500 Exemplaren.
  • GEIGER, Arno:

    Stary król na wygnaniu [Der alte König in seinem Exil]. Übers. von Karolina Niedenthal. Warszawa: Świat Książki - Weltbild Polska 2013. 188, [1] S. (=Mistrzowie Prozy)

    U nas wszystko dobrze [Es geht uns gut]. Übers. von Karolina Niedenthal. Warszawa: Warszawskie Wydaw. Literackie Muza 2009. 349, [3] S.

    Wszystko o Sally [Alles über Sally : Roman]. Aus dem Dt. übers. von Elżbieta Kalinowska, Maria Przybyłowska. Warszawa: Świat Książki 2014. 317, [1] S. (=Mistrzowie Prozy)

  • GERSTER, Petra:

    Kobieta dojrzała – kobieta szczęśliwa [Reifeprüfung : die Frau von 50 Jahren]. Übers. von Cezary Murawski. Warszawa: Wydaw. Akademickie i Profesjonalne : Przedsiębiorstwo Wydaw. „Rzeczpospolita"  2009. 298, [1] S.
  • GITT, Werner:

    Na początku była informacja [Am Anfang war die Information]. Übers. von Heinrich Kluzik. Ostróda: Wydaw. Theologos 2009. 341 S. Ill.

Seitennavigation