Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • FRAUEN IN POLEN.

    Erzählungen und Gedichte. Hrsg. von Olga Mannheimer. München: Deutscher Taschenbuch-Verlag 1994. 308 (+1) S. (= dtv 11868). Enthält Beiträge von Anna Bojarska, Maria Dąbrowska, Julia Hartwig, Anna Kamieńska, Krystyna Kofta, Zofia Kossak, Hanna Krall, Maria Kuncewiczowa, Ewa Lipska, Zofia Nałkowska, Maria Nurowska, Zyta Oryszyn, Agnieszka Osiecka, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Zofia Romanowiczowa, Ewa Szumańska, Wisława Szymborska. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Eberhard Dieckmann, Roswitha Matwin-Buschmann, Renate Schmidgall, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Eustachy Świeżawski u. Elisabeth Meyer, Christa Vogel, Angelika Weber, Witold Wirpsza, Karin Wolff, Monika Wrzosek-Müller.
  • GESCHICHTEN AUS DER GESCHICHTE POLENS.

    Hrsg. u. eingeleit. von Per Ketman u. Ewa Malicka. Frankfurt/Main: Luchterhand Literaturverlag 1989. 308 S. (= Sammlung Luchterhand 856). Vertretene Autoren: Janusz Anderman, Miron Białoszewski, Tadeusz Borowski, Kazimierz, Brandys, Ernest Bryll, Kornel Filipowicz, Jerzy Gierałtowski, Janusz Głowacki, Witold Gombrowicz, Marek Hłasko, Julian Kawalec, Julian Kornhauser, Hanna Krall, Czesław Miłosz, Słlawomir Mrożek, Marek Nowakowski, Jerzy Pilch, Julian Przyboś, Edward Reciliński, Tadeusz Różewicz, Isaac B. Singer, Andrzej Strug, Władysław Szpilman, Adam Zagajewski, Jakób Zonszajn, Wojciech Żukrowski. Übersetzer: Vera Cerny, Karl Dedecius, Charlotte Eckert, Hans Goerke, Jutta Janke, Kurt Kelm, Olaf Kühl, Maria Kurecka, Alfred Loepfe, Heinrich Olschowsky, Ellen Otten (aus dem Amerik.), Martin Remané, Wanja W. Ronge, Caesar Rymarowicz, Christa Schubert-Consbruch u. Johannes Jankowiak, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Karin Wolff, Ludwig Zimmerer.
  • GRENZEN ÜBERSCHREITEN.

    Polens junge Generation erzählt. Hrsg. vom Verein zur Förderung deutsch-polnischer Kontakte Mainz. München: Boer 1996. 173 S. Enthält Texte von Krzysztof Bielecki, Izabela Filipiak, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Mirosław Jasiński, Michal Ogórek, Krzysztof Rejmer, Sławomir Sadowski, Mirosław Spychalski, Andrzej Stasiuk, Jerzy Zachara. Übers. von Jan Conrad, Jutta Conrad, Lorenz Frank, Elvira Joschko, Markus Krzoska, Alina Molisak, Agata Przyborowska-Stolz, Anna Śliwa, Peter Tokarski.
  • DIE GRÜNE GRENZE. ZIELONA GRANICA.

    Polnisch-Sächsische Anthologie (Gedichte). Polsko-saksońska antologia poetycka. Auswahl und Bearbeitung von Ernest Dyczek. Wrocław: Okis 1995. 121 S. Zweisprachige Ausgabe. Texte u. a. von Urszula M. Benka, Anna Janko, Marek Karwowski, Piotr Klimczak, Tomasz Majeran, Karol Maliszewski, Jarosław Michalak, Renata Maria Niemierowska, Ewa Sonnenberg, Wojciech Izaak Strugała. Übers. v. Heinz Czechowski, Roland Erb, Barbara Ermlich, Klaudia Ermlich, Peter Gehrisch, Dieter Krause, Undine Materni, Günter Ullmann. Der Band enthält u.a die Gedichte der Preisträger der Sächsisch-Polnischen Literaturtage 1994 in Breslau/ Wrocław.
  • ICH TRAGE DAS LAND.

    Das Frauen-Buch der Ränder. Hrsg. von Barbara Neuwirth. Klagenfurt: Wieser 1996. 361 S. Enthält Texte von Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Olga Tokarczuk. Übers. von Friedrich Griese, Ursula Kiermeier, Karin Wolff.
  • BLINDE PASSAGIERE. PASAŻEROWIE NA GAPĘ.

    Anthologie. Red. von Agnieszka Dębska u. Radosław Wiśniewski. Berlin: WIR 2005. 270 S.(= Literaturedition; 7). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Łucja Abalar, Anna Bartosiewicz, Piotr Cegiełka, Ryszard Chłopek, Piotr K. Czubryt, Agnieszka Dębska, Juliusz Gabryel, Paweł Gołdyn, Szymon Goriaczko, Łukasz Kaniewski, Monika Mostowik, Igor Stokfiszewski, Izabela Wierciński, Radosław Wiśniewski, Tomasz Zacharewicz. Übersetzt von Miriam Bürger, Agnieszka Dębska, Elisabeth Fischer, Kirsten Fuchs, Alexander Gumz, A. Gutkind, C. R. Hoppe, Karolina Rakoczy, P. Schulz, Ewa Maria Slaska, Jacek Slaski, Michael-André Werner, Uljana Wolf.

  • INNENSTADT. ŚRÓDMIEŚCIE.

    Anthologie. Hrsg. vom Verein zur Förderung der Deutsch-Polnischen Literatur. Berlin: "WIR"; ARTE.NOVA 2000. 313 S. DM 15,- (= "WIR". Edycja Literacka nr 5/ Literaturedition Nr. 5). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Ryszard Chłopek, Agnieszka Dębska, Katarzyna Godlewska, Roman Honet, Jarosław Jordan, Magdalena Jordan, Gregor Kahlau, Katarzyna Krenz, Michał Krenz, Anna Kwiatkowska, Paweł Lekszycki, Agata Mazgis, Agnieszka Mistrzak, Jarosław Orzeł, Anna Piżl, Rafał Rogowicz, Paulina Schulz, Mariusz Siemiński, Ewa Maria Slaska, Jacek Slaski, Aleksandra Swoszowska, Agnieszka Wesołowska, Piotr Wiroński, Michal Witkowski, Arkadiusz K.Wyrzykowski, Übers. von Jan Böttcher, Agnieszka Dębska, Hella Dietz, elis, Alexander Gumz, Dominika Handrysiewicz, Gregor Kahlau, Jan Kettner, Katarzyna Krenz, Tomasz Ososiński, Karla Reimert, Ewa Maria Slaska, Paulina Schulz, Daniela Seel, Jacek Slaski, Sabine Voigt, Uljana Wolf.
  • DIE LEGENDEN DES KRAKAU.

    Nacherzählt von Zbigniew Iwański. Übers. von Andreas Volk. Mit Illustr. von Anna Kaszuba-Dębska. Kraków: WAM 2005. 52 S.
  • Wspólna

    Wspólna dekada : Polska i Niemcy 10 lat razem w Unii Europejskiej. Red. von Agnieszka Łada. Ins Poln. übers. von Magdalena Szaniawska-Schwabe. Instytut Spraw Publicznych. Warszawa: Fundacja Instytut Spraw Publicznych cop. 2014. 121 S. Ill.

  • Digitalizacja

    Digitalizacja notariatu : 6. Polsko-Niemieckie Seminarium = Die Digitalisierung des Notariats : 6. Polnisch-Deutsche Praktikertagung : Gniezno, 15-17.09.2016 r. <zweisprachig>. Warszawa: Krajowa Rada Notarialna : we współpracy z Rejestry Notarialne ; Berlin: in Zsarb. mit Bundesnotarkammer 2017. 293 S. Ill.

Seitennavigation