Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • SCHELWIG, Samuel:

    O początkach Biblioteki Gdańskiej: list i rozprawa. [Zu den Anfängen der Danziger Bibliothek]. Übers. [aus d. Latein.] von Zenobia Lidia Pszczółkowska. Vorwort: Zbigniew Nowak. Biblioteka Gdańska Polskiej Akademii Nauk. Gdańsk: Zawrat 1992. 86 S.
  • SCHENK, Dieter:

    Gdańsk 1930-1945 : koniec pewnego Wolnego Miasta [Danzig 1930-1945 : das Ende einer Freien Stadt]. Übers. von Jerzy Wawrzyniec Sawicki. Gdańsk: Wydawnictwo Oskar 2014.  287 S. Ill.

    Hans Frank : biografia generalnego gubernatora [Hans Frank : Hitlers Kronjurist und Generalgouverneur]. Übers. von Krzysztof Jachimczak. Kraków: Społeczny Instytut Wydaw. Znak 2009. 440, [2] S. Ill.

    Noc morderców. Kaźń polskich profesorów we Lwowie i holocaust w Galicji Wschodniej [Der Lemberger Professorenmord und der Holocaust in Ostgalizien]. Übers. von Paweł Zarychta. Kraków:  Wydawnictwo Wysoki Zamek 2011. 434 S.

    Poczta Polska w Gdańsku: dzieje pewnego niemieckiego zabójstwa sądowego [Die Post von Danzig: Geschichte eines deutschen Justizmords]. Vorwort: Horst Ehmke. Übers. und Anmerkungen von Wanda Tycner und Janusz Tycner. Gdańsk: Polnord, Wyd. Oskar 1999. 339 S.

  • SCHICK, Eduard:

    Chrystus tak, Kościół nie!? Odpowiedź Listu do Efezjan [Christus -- ja, Kirche -- nein!?]. Übers. von Jan Kapołka. Katowice: Księgarnia św. Jacka 1993.
  • SCHILDHAUER, Johannes:

    Dzieje i kultura Hanzy [Die Hanse -- Geschichte und Kultur; Sachbuch]. Übers. von Barbara Tarnas. Warszawa: PIW 1995. 163 S., ill. (=Rodowody Cywilizacji).
  • SCHILLER, Friedrich

    Ballady w dawnych przekładach i dawnej grafice [Sieben Balladen in alten Übersetzungen und mit alten Graphiken versehen]. Auswahl, Vorwort, Bearbeitung: Izabella Korsak. Übers. von Adam Mickiewicz, Jan Nepomucen Kamiński, Walenty Chłędowski, Kazimierz Brodziński, Aleksander Albert Krajewski. Die Ausg. wurde zum Druck vorbereitet von Wiesława Pislar u. Lech Dobrzański. Katowice: Edytor 1995. 55 S.

    Do radości: z dodatkiem słów IX Symfonii Ludwika van Beethovena [An die Freude]. Übers. und mit einem Kommentar versehen von Andrzej Lam. Pułtusk: Wyższa Szkoła Humanistyczna 2004. 22 S.

    Kallias, czyli O pięknie [Kallias oder Über die Schönheit]. Übers. von Translatorium der deutschen Philosophie am Institut für deutsche Philosophie der Mikolaj-Kopernik-Universität unter der Leitung von Mirosław Żelazny. Einführung: Kinga Kaśkiewicz. Kęty: Wydawnictwo Marek Derewiecki 2007. 160 S. (=Biblioteka Europejska).

    Pieśń o dzwonie
    [Das Lied von der Glocke]. Übers. von Andrzej Lam. Nachwort: Piotr Roguski. Pułtusk: Wyższa Szkoła Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora 2005. 77 S.

    Pisma teoretyczne : „Listy o estetycznym wychowaniu człowieka" i inne rozprawy [Über die ästhetische Erziehung des Menschen in einer Reihe von Briefen ; Über das Erhabene ; Über das Pathetische ; Über Anmut und Würde]. Übers. und Vorwort von Jerzy Prokopiuk. Warszawa: Wydawnictwo Aletheia 2011. 272, [1] S.

    Wybór wierszy; Obóz Wallensteina [Ausgewählte Gedichte]. Übers. von Fabian Frankiewicz. Konin: Fabian Frankiewicz 2006. 324 S.

  • Safrin, Horacy (1899-1980)

    Aj, wie klug war unser Rebbe. Jüdische Witze und Anekdoten. Übers. und ausgew. von Kurt Helm, Ill. von Horst Hussel. Köln: Anaconda 2012. 189 S.
  • SCHLEIERMACHER, Friedrich:

    Mowy o religii do wykształconych spośród tych, którzy nią gardzą [Über die Religion. Reden an die Gebildeten unter ihren Verächtern]. Übers. von Jerzy Prokopiuk. Vorwort: Maciej Potępa. Kraków: Znak 1995. 222 S. 1. Aufl. (=Bibl. Filozofii Religii).
  • Skora, Jaroslaw

     Krakauer Legenden. Übers. von Przemyslaw Hodyra. [Kindle Edition]: Jaroslaw Skora2012. 151 KB. eBook

  • SCHMID, Ulrich:

    Car Brooklynu [Der Zar von Brooklyn]. Übers. von Viktor Grotowicz. Warszawa: Muza 2001. 588 S. (=Galeria).
  • Szolc, Izabela (1978)

    Cichy zabójca
    Ein stiller Mörder
    . Übers. von Barbara Samborska. Münster; Berlin: Prospero 2012. 204 S.

    Martwy punkt
    So dunkel die Nacht
    . Kriminalroman. Übers. von Barbara Samborska. Münster: Prospero Verlag 2013. 20 S.

     

Seitennavigation