Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • BISCHOFF, Friedrich

    Jutrzenka [Im Morgenrot] <zweisprachig>. Übers. von Janusz Krosny. Vorwort Eugeniusz Klin. Ill. Bartłomiej Trzos. Łubowice: Górnośląskie Centrum Kultury i Spotkań im. Eichendorffa 2010. 77, [1] S. Ill. (=Perły Literatury Śląskiej = Juwelen Schlesischer Literatur, 6)

  • Biliński, Wacław (1921)

    Wyjaśnienie
    Das süße Leben der Sylvia O
    . Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin: Volk und Welt 1991. 215 S.
  • BECKER, Irene; MEYER-KLES, Jutta:

    W pułapce doskonałości [Lieber schlampig glücklich als ordentlich gestresst : Wege aus der Perfektionismusfalle]. Übers. von Beata Kruk. Warszawa: Świat Książki – Bertelsmann Media 2008. 174 S.
  • Bielecki, Jerzy

    Kto ratuje jedno życie…
    Wer ein Leben rettet… Die Geschichte einer Liebe in Auschwitz. Übers. von Rozwita Brodowskaja. Berlin: wjs 2009. 327 S.
  • BOIE,Kirsten

    Mały rycerz Trenk [Der kleine Ritter Trenk]. Übers. von. Hanna Tomaszewska-Ujma. Ill. Barbara Scholz. Katowice: Wydaw. Kika 2010. 275, [4] S. Ill.

  • Birenbaum, Halina (1929)

    Nadzieja umiera ostatnia
    Die Hoffnung stirbt zuletzt.
    Übers. von Esther Kinsky. Hagen: Padligur 1989. 201 S.

    Powrót do ziemi praojców
    Rückkehr in das Land der Väter
    . Übers. von Beate Kosmala. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1998. 155 S. (=Fischer Taschenbuch 13650).

  • BIERI, Peter [Pseud.]

    Nocny pociąg do Lizbony [Nachtzug nach Lissabon : Roman]. Übers. von Magdalena Jatowska. Warszawa: Noir sur Blanc 2008. 375 S.

    Nocny pociąg do Lizbony [Nachtzug nach Lissabon : Roman]. Übers. von Magdalena Jatowska. 4. Aufl. Warszawa: Oficyna Literacka Noir sur Blanc cop. 2015. 375, [9] S.

    Das Pseud. des Autors: Pascal Mercier.

  • BORN, Christoph

    Piekło Gutenberga [Das Gutenbergkomplott : historischer Roman]. Übers. von Monika Łesyszak. Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax 2010. 349, [3] S. (=Powieść z Kapturem)

  • Bobkowski Andrzej (1913-1961)

    Szkice piórkiem
    Wehmut? Wonach zum Teufel? Tagebücher aus Frankreich

    Band I. 1940-1941 . Übers. von Martin Pollack. Hamburg: Rospo 2000. 359 S.
  • BRANT, Sebastian

    Okręt błaznów [Das Narrenschiff]. Übers. von Andrzej Lam. Vorwort Wojciech Dudzik. Pułtusk: Akademia Humanistyczna im. A. Gieysztora 2010. XXVI, [2], 379, [1] S. Ill.

Seitennavigation