Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • STEINBECK, Nina und Walter:

    Lillebi znajduje przyjaciela [Lillebi findet einen Freund!]. Übers. von Izabella Korsak. Warszawa: Wydaw. Egmont Polska 2008. 28 S. Ill. (=Lillebi. Steinbeck).
  • STEFFENSMEIER, Alexander:

    Krowa Matylda jest chora [Lieselotte ist krank]. Übers. von Emilia Kledzik. Poznań: Media Rodzina cop. 2015. [28] S. Ill.

    Krowa Matylda się nudzi [Lieselotte hat Langeweile]. Übers. von Emilia Kledzik. Poznań: Media Rodzina cop. 2019. [26] S. Ill.

  • STROBEL, Arno:

    Istota : psychothriller [Das Wesen : Psychothriller]. Übers. von Agnieszka Walczy. Warszawa: Prószyński Media 2014. 398, [1] S.

    Mag : bractwo [Magus : die Bruderschaft]. Übers. von Jan Okuniewski. Zakrzewo: Wydaw. Replika 2008. 359 S.

    Schemat : psychothriller [Das Skript]. Übers. von Sławomir Kupisz. Warszawa: Prószyński Media 2014. 439, [1] S.

    Trumna : psychothriller [Der Sarg : Psychothriller] Übers. von Agnieszka Walczy. Warszawa: Prószyński Media 2015. 431, [1] S.

  • SAKAMOTO, Miki:

    W cieniu kwitnących wiśni [Die Kirschblütenreise = Sakura-e-no-tabiji oder Wie meine Großmutter Nao den Wandel der Zeit erlebte]. Übers. von Piotr Szyszkowicz. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN cop. 2012. 357, [3] S. (=Literatura Faktu PWN)
  • SCHAMI, Rafik:

    Dłoń pełna gwiazd [Eine Hand voller Sterne]. Übers. von Elżbieta Zarych. Kraków: Wydawnictwo WAM 2011. 201, [1] S. (=Labirynty : kolekcja prozy)

    Opowiadacze nocy [Erzähler der Nacht]. Übers. von Elżbieta Zarych. Kraków: Wydawnictwo WAM 2011. 211, [1] S. (=Labirynty : kolekcja prozy)

    Sofia albo Początek wszystkich historii [Sophia oder Der Anfang aller Geschichten]. Übers. von Elżbieta Zarych. Kraków: Oficyna Literacka Noir sur Blanc 2019. 474, [6] S.

    Szczery kłamca. Powieść tysiąca i jednego kłamstwa [Der ehrliche Lügner. Roman von 1001 Lüge]. Übers. von Elżbieta Zarych. Kraków: Wydawnictwo WAM cop. 2012. 461, [1] S. (=Labirynty, kolekcja prozy)

  • STARK, Ulrike:

    Podzielić niebo: rozmowa o miłości [Den Himmel teilen: Dialog in Liebesdingen]. Übers. von Cezary L. Belzyt. Zielona Góra: Wydawn. Organon 2010. 121 S.

  • SCHILLING, Ernst Jürgen:

    Westminster Ziemi Lubuskiej. 500 lat joannickiego kościoła zakonnego w Sonnenburgu/Słońsku (1508-2008) na tle rozwoju miasta [Das Westminster des Lebuser Landes. 500 Jahre Johanniter-Ordenskirche in Sonnenburg/Słonsk (1508-2008) vor dem Hintergrund der Stadtentwicklung]. Ernst Jürgen Schilling, Eberhard Stege. Übers. ins Pol. von Ewa Szymońska und Przemysław Szymoński. Słońsk: Towarzystwo Przyjaciół Słońska „Unitis Viribus" 2012. 262, [1] S. Ill.
  • SCHOENEBECK, Relindis von:

    Światło dla wielu. S. M. Emilia Engel ISSM – siostra żyjąca wiarą w Opatrzność Bożą. Nowenna do prywatnego odmawiania [Schwester M. Emilie Engel. Gelebter Vorsehungsglaube – ein Licht für viele]. Übers. von Felicja Lewandowska. Ząbki: Apostolicum Wydawnictwo i Drukarnia Księży Pallotynów 2012. 69, [2] S. Ill.
  • SCHROCKE, Kathrin:

    Freak City [Freak City]. Übers. von Renata Ożóg. Rzeszów: Dreams Wydawnictwo Lidia Miś-Nowak cop. 2012. 222, [1] S.

  • Sobieszczański, Ryszard (1953)

    Oswajanie nieskończoności. Das Zähmen der Unendlichkeit. Übers. von Erhard Brödner. Feldkirch: Herzsprung 2015. 128 S.

Seitennavigation