Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • Bednarski, Piotr (1934)

    Błękitne śniegi.
    Blauer Schnee.
    Roman. Übers. von Joanna Manc. Berlin: Ullstein 2006. 159 S.
    Blauer Schnee. Übers. von Joanna Manc. Berlin: List 2007. 159 S.  (=List-Taschenbuch; 60744).


  • Benski, Stanisław (1922)

    Ocaleni.
    Die Geretteten.
    Roman. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Evang.     
    Verlagsanstalt 1989. 139 S.

    Ta najważniejsza cząsteczka / Cesarski walc Natan:
    Glycynders Lachen.
    Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Union-Verlag 1986. 285 S.
    Spinoza und die Tulpen. Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Neukirchen -Vluyn: Neukirchener Verlag 1987. 237 S.

  • Berent, Wacław (1873-1940)

    Próchno
    Pestilenz
    . Roman. Übers. von Julius Teuner. Neu durchgesehene Ausgabe. Nachbemerkung von Marga Erb. Leipzig/Weimar: Kiepenheuer 1986. 316 S. (= Gustav Kiepenheuer Bücherei 66).
  • Berwińska, Krystyna (1919)

    Con amore
    Con amore
    . Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Verlag Neues Leben 1986. 175 S. mit 7 Illustr. von Gitta Kettner. (= Kompaß-Bücherei 347).
    Con amore. Übers. von Herbert [richtig: Hubert] Schumann. Berlin: Neues Leben 1991. 201 S. (= Reihe Teeny). Es handelt sich um die 3. Ausgabe im gleichen Verlag nach 1980 und 1986.
  • BESIER, Gerhard

    Europa dyktatur : nowa historia XX wieku [Das Europa der Diktaturen : eine neue Geschichte des 20. Jahrhunderts]. Gerhard Besier, Katarzyna Stokłosa. Übers. von Joanna Hashold. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN 2010. 366, [1] S. Ill. (=Trudny Wiek XX)

    Stolica Apostolska i Niemcy Hitlera [Der Heilige Stuhl und Hitler-Deutschland : die Faszination des Totalitären]. Übers. von Tomasz Gabiś. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN 2010. 282, [1] S. (=Trudny Wiek XX)

  • Białoszewski, Miron (1922-1983)

    Pamiętnik z powstania warszawskiego
    Nur das was war. Erinnerungen aus dem Warschauer Aufstand.
    Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1994. 320 S.

    Wir Seesterne. Gedichte. Übers. und hrsg. von Dagmara Kraus. Leipzig: Reinecke & Voß 2012. 103 S. Auswahl aus Gedichtbänden, die 1956 – 1988 erschienen sind. Zweisprachige Ausgabe.

    Wir Seesterne. Gedichte. Übers. und hrsg. von Dagmara Kraus. Leipzig: Reinecke & Voß 2016. 93 S. Zweisprachige Ausgabe.

    Vom Eischlupf. Polnisch und deutsch [Z wylęgu]. Übers. von Konstantin Ames, Dagmara Kraus. Leipzig: Reinecke & Voß 2015. 59 S.

     

  • BIERMANN, Franziska

    O bardzo leniwym kocie [Der faule Kater Josef]. Übers. von Anna Taraska-Pietrzak. Warszawa: Wydaw. Alegoria 2010. [58] S. Ill.

  • Bieńczyk, Marek (1956)

    Terminal
    Terminal.
    Übers. von Karin Wolff. Herne: Schäfer 2000. 235 S.
  • BARTENS, Werner

    Pomyłki w medycynie : błędne sądy, niepotwierdzone teorie, mylne przekonania : leksykon [Das neue Lexikon der Medizin-Irrtümer : noch mehr Halbwahrheiten, Vorurteile, fragwürdige Behandlungen]. Übers. von Maria Kaczorowska. Warszawa: Bauer-Weltbild Media – Klub dla Ciebie 2008. 238 S.

  • Bereś Witold; Burnetko, Krzysztof

    Marek Edelman
    Marek Edelman erzählt.  Übers. von Barbara Kulinska-Krautmann. Berlin: Parthas 2009. 687 S.

Seitennavigation