Übersetzungsbibliografien
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.
Bearbeitet von Manfred Mack
Seitennavigation
- Vorige
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- Nächste
-
Reymont, Władysław Stanisław (1867-1925)
Bauernnovellen. Übers. von J. P. Ardeschah. Hamburg: tredition 2011. Auch als elektronische Ressource erhältlich.
Polnische Bauernnovellen. Übers. von J. P. von Ardeschah. Hamburg: Tredition GmbH 2012. 288 S.
Sprawiedliwie.
Gerechtigkeit. Rudolstadt, Berlin: Greifenverlag 2009. 157 S.Tomek Baran
Tomek Baran. Rudolstadt, Berlin: Greifenverlag 2009. 68 S.W palarni opium
In der Opiumhöhle. Unbekannte Erzählungen des Autors der "Bauern". Hrsg. u. mit einem Nachwort von Jan Zieliński. Übers. von Olaf Kühl u. Renate Schmidgall. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 290 S. (= Polnische Bibliothek) -
RUDOLF, Philipp:
Z historii Solca Kujawskiego i okolicznych wsi [Aus der Geschichte von Schulitz und den umliegenden Dörfern]. Übers. von Alfons Domanowski. Solec Kujawski: Towarzystwo Miłośników Solca Kujawskiego 2003. 166 S. -
Rolicz-Lieder, Wacław (1866-1912) mit Stefan George:
Auswahl aus dem Werk.
Gedichte, Briefe. Gedichte und Übertragungen polnisch-deutsch und deutsch-polnisch. Zusammengestellt von Annette Landmann. Stuttgart: Klett-Cotta 1996. 161 S. Zweisprachige Ausgabe. -
RUECKER, Nina:
Ela: dziewczyna, która przeszła piekło [Ela]. Übers. von Piotr Lewiński. Warszawa: Muza 2004. 190 S. (=Historie Prawdziwe). Roman. -
Romanowiczowa, Zofia (1922)
Przejście przez Morze Czerwone
Der Zug durchs Rote Meer. Roman. Übers. von Josef Hahn. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 210 S. (= suhrkamp taschenbuch 1965). -
Rosenstein, Erna (1913)
Auswahl aus dem Werk. Meine Nacht wird hier sein und mein Tag. Gedichte 1937-1994. Übers. und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Mit Bildern von E. Rosenstein und einer Einleitung von Peter Lachmann. Blieskastel: Gollenstein Verlag 1996. 228 S.
-
Różewicz, Tadeusz (1919)
Matka odchodzi.
Mutter geht. Übers. von Jolanta Doschek. Hrsg. von Bernhard Hartmann und Alois Woldan. Mit einem Nachwort von German Ritz. Passau: Stutz 2009. 146 S.Nauka chodzenia
Gehen lernen. Übers. von Karl Dedecius. Wrocław: Biuro Literackie 2007. 143 S. Zweisprachige Ausgabe.
Niepokój
Formen der Unruhe. Przekład / Übertragen von Karl Dedecius. Wrocław: Wyd. Dolnośląskie 1999. 399 S. Zweisprachige Ausgabe. Auswahl des Autors aus dem Gesamtwerk.Opowiadania
In der schönsten Stadt der Welt. Erzählungen. Übers. und hrsg. Roswitha Matwin-Buschamann. München, Wien: Hanser 2006. 177 S.Przerwana rozmowa
Das unterbrochene Gespräch. Gedichte. Übers. und mit einem Nachwort von Alois Woldan. Graz: Droschl 1992. 164 S. Zweisprachige Ausgabe.Przygotowanie do wieczoru autorskiego
Vorbereitung einer Dichterlesung [Deutsch/Polnisch] und drei außergewöhnliche szenische Miniaturen. Übers. von Henryk Bereska. Berlin-Köpenick: Katzengraben-Presse 1993. 60 S. Limitierte (999 Ex.), bibliophile Ausgabe mit vier Collagen von Christian Ewald.Rajski ogródek
Das Paradiesgärtchen und andere szenische Miniaturen. Zusammengestellt u. übers. von Henryk Bereska. Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag 1991. 34 S. [vervielfältigtes Manuskript].
Auswahl aus dem Werk.
Letztendlich ist die verständliche Lyrik unverständlich. Späte und frühe Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. München, Wien: Hanser 1996. 113 S. (=Edition Akzente). Überblendungen. Gedichte. Übers. von Peter Lachmann. München: Hanser 1987. 92 S.Und sei's auch nur im Traum. Gedichte 1998 – 2008. Übers. und Hrsg. von Bernhard Hartmann. Passau: Stutz 2012. 226 S.
Auswahl aus: Zawsze fragment. Recycling / Immer Fragment. Recycling (1998), Nożyk profesora / Das Messer des Professors (2001), Szara strefa / Grauzone / (2002), Wyjście /Ausgang (2004), Cóz z tego że we śnie / Und sei's auch nur im Traum (2006), Kup kota w worku / Kauf die Katze im Sack (2008).Zweite ernste Verwarnung. Ausgewählte Gedichte. Übers. von Henryk Bereska. München: Carl Hanser 2000. 120 S. Die Auswahl der Gedichte wurde in Zusammenarbeit mit dem Autor getroffen.
-
Rubinowicz, Dawid (1927-1942)
Pamiętnik Dawida Rubinowicza
Das Tagebuch des Dawid Rubinowicz. Übers. von Stanisław Żyliński. Berlin (Ost): Kinderbuchverlag 1985. 110 S. mit zahlr. Fotos.
Das Tagebuch des Dawid Rubinowicz. Übers. von Stanisław Żyliński. Weinheim: Beltz & Gelberg 1988. 119 S. mit 32 Abb. (= Gullivers Bücher 34). -
Rutkowska-Kurcyuszowa, Maria (1910)
De profundis clamavi
De profundis clamavi. Gedichte. Übers. von Anna Mielniczuk-Pastoors und Michael Pastoors. Annweiler: Plöger 1994. 85 S. -
Rylski, Eustachy (1945)
Stankiewicz
Karussell. Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1988. 135 S. (= Volk u. Welt Spektrum 233).
Seitennavigation
- Vorige
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192
- 193
- 194
- 195
- 196
- 197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206
- 207
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- 233
- 234
- 235
- 236
- 237
- 238
- 239
- 240
- 241
- 242
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- 248
- 249
- 250
- 251
- 252
- 253
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- 262
- 263
- 264
- 265
- 266
- 267
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- Nächste