Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • ODOJEWSKI, Włodzimierz (1930-2016)

    Cyrk przyjechał, cyrk odjechał
    Als der Zirkus kam. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2008. 139 S.
    Enthält außerdem: In der Abenddämmerung [Nie można cię samego zostawić o zmierzchu]
    Als der Zirkus kam. Zwei lange Erzählungen. Übers. von Barbara Schaefer. München: Dt. Taschenbuch-Verl. 2012. 139 S. 


     

    Czas odwrócony.

    Verdrehte Zeit. Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: Deutscher Taschenbuch-Verlag 2016. 158 S.


    Sezon w Wenecji

    Ein Sommer in Venedig.
    Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2007. 125 S.
    Ein Sommer in Venedig. Übers. von Barbara Schaefer. 2 CDs. Leicht gekürzte Lesung. Lesefassung und Regie: Dirk Kauffels. Gelesen von Nina Petri. Düsseldorf: Patmos 2008.

  • Odyniec, Antoni Edward (1804-1885)

     ... und Goethe lächelte. Adam Mickiewicz in Weimar. Reisebriefe von Edward Odyniec mit Anmerkungen und Einleitung herausgegeben von Richard A. Kosowski. [Übers. v. Franz Thomas Bratranek] Norderstedt: Books on Demand GmbH 2008. 143 S. Die Ausgabe basiert auf der Erstübersetzung von 1870
  • Odija, Daniel (1974)

    Tartak.
    Das Sägewerk.
    Roman. Übers. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2006. 176 S.
    Das Sägewerk. Übers. von Martin Pollack. München: Dtv 2009. 172 S. (=dtv; 13752).

    Ulica.
    Auf offener Straße. 
    Roman. Übers. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2012. 140 S. 
  • Olczak-Ronikier, Joanna (1934)

    W ogrodzie pamięci
    Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau 2006. 447 S.
    Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verl. 2007. 447 S. (=Aufbau-Taschenbücher; 2398).

  • Przymanowski, Janusz (1992-1998)

    Czterej pancerni i pies
    Vier Panzersoldaten und ein Hund.
    Übers. von Ruprecht Willnow. Berlin: Neues Leben 2005. 796 S. [Nachtrag]
  • PAINADATH, Sebastian:

    Wyzwolenie przez medytację : 50 kroków do samopoznania [Befreiung zum wahren Leben : 50 meditative Schritte der Selbsterkenntnis]. Übers. von Gabriela Seifert-Knopik. Kraków: Wydaw. WAM 2008. 148 S. Ill.
  • PAREI, Inka:

    Czym była ciemność [Was Dunkelheit war]. Übers. von Romuald Szoka. Warszawa: Prószyński i S-ka 2008. 110 S.
  • PEHNT, Annette:

    Annika i niezwykli przyjaciele [Annika und die geheimnisvollen Freunde]. Übers. von Izabella Korsak. Warszawa: Wydaw. Egmont Polska 2008. 109 S. Ill.
  • Państwo

    Państwo wobec kolei żelaznych w Polsce. Red. von Michał Kapias, Dawid Keller. Rybnik: Muzeum, 2017. 495 S. Ill.

    Übers. teilw. aus dem Dt.

  • PEIKERT, Paul:

    Kronika dni oblężenia : Wrocław 22 I – 6 V 1945 [Chronik über die Belagerung Breslaus 1945, Bericht über die Festungszeit in Breslau von Januar bis Juni 1945]. Übers., Bearbeitung, Vorwort und Kommentar: Karol Jonca und Alfred Konieczny. 4. Aufl. Wrocław [etc.]: Zakład Narodowy im. Ossolińskich – Wydaw. 2008. 282 S.

Seitennavigation