Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • Kuśniewicz, Andrzej (1904)

    Lekcja martwego języka
    Lektion in einer toten Sprache.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1987. 182 S. (= Bibliothek Suhrkamp 963).

    Znaki Zodiaku
    Tierkreiszeichen.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall, Nachw. von Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1991. 325 S. (= Polnische Bibliothek).

  • KULTURA opactwa Sankt Gallen [Die Kultur der Abtei Sankt Gallen].

    KULTURA opactwa Sankt Gallen [Die Kultur der Abtei Sankt Gallen]. Auswahl und Bearbeitung: Werner Vogler. Übers. von Artur Grzybowski, Krystyna Waligóra. Kraków: Znak 1999. 224 S.
  • KUNCZIK, Michael; ZIPFEL, Astrid:

    Wprowadzenie do nauki o dziennikarstwie i komunikowaniu [Einführung in die Publizistik- und Kommunikationswissenschaft]. Übers. von Jerzy Łoziński, Wojciech Łukowski. Warszawa: Scholar 2000. 298 S.
  • KUENG, Hans:

    Credo. Apostolskie wyznanie wiary objaśnione ludziom współczesnym [Credo. Das Apostolische Glaubensbekenntnis -- Zeitgenossen erklärt]. Übers. von Ignacy Bokwa. Vorwort: Alfons Skowronek. Warszawa: Marba Crown Ltd. 1995. 243 S. 1. Aufl.

    Nieomylny? [Unfehlbar? Eine unerledigte Anfrage; Sachbuch]. Übers. u. Vorwort: Tadeusz Zatorski. Kraków: NOMOS 1995. 321 S. (=Kontrowersje Teologiczne).
  • KUNZMANN, Peter; BURKARD, Franz-Peter; WIEDMANN, Franz:

    Atlas filozofii [DTV-Atlas Philosophie]. Übers. von Barbara A. Markiewicz. Warszawa: Prószynski i S-ka 1999. 264 S.
  • KURTH, Hanns:

    Leksykon symboli marzeń sennych [Lexikon der Traumsymbole]. Übers. von Irena Światłowska. Warszawa: Świat Książki 1995. 334 S. (=Senniki).
  • KUERY, Urs:

    Kościół starokatolicki: historia, nauka, dążenia [Die Altkatholische Kirche]. Wiss. Bearbeitung unter der Leitung von Wiktor Wysoczański. Warszawa: Chrześcijańska Akademia Teologiczna 1996. 748 S.
  • KUTTER, Peter:

    Współczesna psychoanaliza: psychologia procesów nieświadomych [Moderne Psychoanalyse]. Übers. von Aleksandra Ubertowska. Gdańsk: Gdańskie Wydaw. Psychologiczne 1998. 240 S. (=Seria Akademicka).
  • KNEIP, Matthias:

    111 powodów, by kochać Polskę : wyznania niemieckiego pisarza [111 Gründe, Polen zu lieben : eine Liebeserklärung an das schönste Land der Welt]. Übers. von Wawrzyniec Sawicki. Warszawa: Wydawnictwo „Grupa M-D-M” 2017. 302, [2] S. Ill.

    Między nami = Unter uns. Übers. von Paulina Kocybik. Katowice: Biblioteka Śląska 2004. 127 S.

    Text. dt. und poln.; Poesie

    Z sercem w plecaku. Spotkania z Polską [Grundsteine im Gepäck. Begegnungen mit Polen]. Übers. von Urszula und Bernard Ploszczyk. Wrocław: Wydaw. Dolnośląskie 2005. 168 S.

  • KOEHLER, Barbara:

    Rondeau Allemagne i inne wiersze [Gedichte]. Übers. von Leszek Szaruga, Piotr Piaszczyński. Toruń: Wydaw. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika 2005. 43 S.

Seitennavigation