Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • PANSTWO a społeczeństwo:

    Państwo a społeczeństwo: wizje wspólnot niemieckich od oświęcenia do okresu restauracji [Staat und Gesellschaft]. Auswahl und Bearbeitung: Tadeusz Namowicz. Übers. von Jacek St. Buras et al. Poznań: Wyd. Poznańskie 2001. 605 S. (=Poznańska Biblioteka Niemiecka, 13).
  • PARETTI, Sandra

    [Irmgard Schneeberger]: A zimą nastało lato [Der Winter, der ein Sommer war]. Übers. von Paweł Latko. 3. Aufl. Katowice: Książnica 2004. 431 S. (=»Książnica« Kieszonkowa).
    A zimą nastało lato [Der Winter, der ein Sommer war]. Übers. von Paweł Latko. Katowice: Książnica 2006. (=Książnica Kieszonkowa).

    Cena szczęścia [Die Pächter der Erde]. Übers. von Alina Iwona Bethke. Katowice: Książnica 1999. 367 S.

    Płomienny ptak [Der rote Vogel]. Übers. von Maria Gołębiewska-Bijak. Katowice: Książnica 2006. 252 S. (=Książnica Kieszonkowa).

    Tara Calese. Übers. von Zofia Kirszys. Katowice: Książnica 1994.

    Zapomnij, Mario [Maria Canossa; Roman]. Übers. von Maria Gołębiewska-Bijak. Katowice: Książnica 1996. 303 S.
    Zapomnij, Mario [Maria Canossa]. Übers. von Maria Gołębiewska-Bijak. 2. Aufl. Katowice: Książnica 2000. 302 S.

  • PARTSCH, Susanna:

    Klimt - życie i twórczość [Klimt - Leben und Werk]. Übers. von Anna Kozak. Warszawa: Arkady 1998. 320 S.
  • PATURI, Felix R.:

    Wielkie zagadki Świata [Die großen Rätsel unserer Welt]. Übers. von Ryszard Turczyn. Warszawa: Świat Książki – Bertelsmann Media 2008. 311 S. Ill.
    Wielkie zagadki świata [Die großen Rätsel unserer Welt]. Übers. von Ryszard Turczyn. Warszawa: Diogenes; Świat Książki 2000. 311 S.
  • PAULS, Wolfgang:

    Komisarz Spaghetti i choroba szalonych kangurów [Kommissar Spaghetti und der Känguruh-Wahnsinn]. Übers. von Joanna Gilewicz. Warszawa: Adamantan 2000. 111 S.

    Komisarz Spaghetti i telemorderca [Kommissar Spaghetti und der Fernsehkiller]. Übers. von Jakub Kloc-Konkolowicz. Warszawa: Adamantan 2000. 123 S.

    Komisarz Spaghetti i złoczyncy na drodze do szkoły [Kommissar Spaghetti und die Schulweglümmel]. Übers. von Joanna Gilewicz. Warszawa: Adamantan 2000. 99 S.
  • PAWLOWSKY, Peter:

    Chrześcijaństwo [Christentum]. Übers. von Ryszard Wojnakowski. Kraków: Znak 1997. 109 S. (=Krótko i Węzłowato).
  • PERUTZ, Leo:

    Od dziewiątej do dziewiątej. Romans namiętności. [Zwischen neun und neun. Roman]. Übers. von J. Konarski. Warszawa: Alfa-Wero 1994 (=Biblioteka powieści i romansów 3).
  • PESCHKE, Karl-Heinz:

    Gospodarka z chrześcijańskiego punktu widzenia [Wirtschaft aus christlicher Sicht; Sachbuch]. Übers. von Alojzy Marcol. Warszawa: Wydaw. Fundacji ATK 1995. 71 S. (=Ordo Socialis 24).
  • PIEPER, Josef:

    O milości, nadziei i wierze [Über die Liebe; Über die Hoffnung; Über den Glauben]. Übers. von Irena Gano und Krzysztof Michałski. Poznań: W Drodze 2000. 259 S.

    O miłości [Über die Liebe]. Übers. von Irena Gano. 4. Aufl. Warszawa: Pax 2004. 150 S. (=Powrót do źródeł).

    O trudnościach wiary - dzisiaj. Rozprawy i mowy [Über die Schwierigkeiten heute zu glauben. Aufsätze und Reden]. Übers. von Tadeusz Kononowicz und Piotr Waszczenko. Warszawa: Pax 1994. 242 S. 1. Aufl.

    Scholastyka: postacie i zagadnienia filozofii średniowiecznej [Scholastik]. Übers. von Tadeusz Brzostowski. 2 Aufl. Warszawa: Pax 2000. 172 S. (=Powrót do Zródeł).

  • PILGRIM, Volker Elis:

    Mów do mnie "pani Hitler": kobiety jako ozdoba i maska narodowego socjalizmu [Du kannst mich ruhig "Frau Hitler" nennen: Frauen als Schmuck und Tarnung der NS-Herrschaft]. Übers. von Barbara Tarnas. Gdynia: Uraeus 1999. 287 S.

Seitennavigation