Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

  • MEYRINK, Gustav:

    Golem [Der Golem]. Übers. von Antoni Lange. Kraków: Zielona Sowa 2004. 219 S. (=Arcydzieła Literatury Światowej).

    Golem [Der Golem]. Übers. von Antoni Lange. Czerwonak: Wydawnictwo Vesper 2014. 337, [2] S. Ill.

    Zielona twarz [Das Grüne Gesicht]. Red. Katarzyna Trzeciak. Kraków: Agharta 2013. 199 S

  • MISCH, Rochus:

    Byłem z Hitlerem do końca 1940–1945 [Mit Hitler bis zum Ende]. Zeugnisse niedergeschrieben von Nicolas Bourcier. Aus dem Franz. übers. von Andrzej Wróblewski. Warszawa: Klub dla Ciebie 2006. 254 S.
  • MIELKE, Thomas R. P.

    Karol Wielki. Tom 1, Król [Karl der Große. Bd. 1, Der König]. Übers. von Joanna Filipek. Olsztyn: Solaris 2005. 393 S.

    Karol Wielki.
    T. 2. Cesarz [Karl der Große]. Übers. von Joanna Filipek. Stawiguda: Agencja Solaris Małgorzata Piasecka 2006. 343 S.

    Most w Awinionie [Die Brücke von Avignon]. Stawiguda: Agencja Solaris Małgorzata Piasecka 2006. 328 S. (=Róg Jednorożca) (=Trylogia Awinion/Thomas R. P. Mielke).

    Róża z Awinionu [Die Rose von Avignon]. Übers. von Marian Leon Kalinowski. Stawiguda: Agencja Solaris Małgorzata Piasecka 2006. 338 S. (=Róg Jednorożca) (=Trylogia Awinion/Thomas R. P. Mielke).

    Sakriversum: historia pewnej katedry [Das Sakriversum]. Übers. von Joanna Filipek. Olsztyn: Solaris 2004. 436 S. Roman.

    Świątynia w Awinionie [Der Palast von Avignon]. Stawiguda: Agencja Solaris Małgorzata Piasecka 2007. 340 S. (=Róg Jednorożca) (=Trylogia Awinion/Thomas R. P. Mielke).

  • MITTELBACH, Oliver:

    Śladami thrillerów Dana Browna: przewodnik [Dan Browns Thrillerschauplätze als Reiseziel]. Übers. von Sławomir Rzepka. Warszawa: Wydawnictwo Amber 2006. 149 S.
  • MUELLER, Armin:

    Lalkarz König i ja: powrót na Dolny Śląsk [Puppenkönig und ich: eine Heimkehr nach Schlesien]. Übers. von Eugeniusz Wachowiak. Poznań: Wyd. Poznańskie 2004. 265 S. Roman
  • MOERS, Walter:

    13 1/2 życia Kapitana Niebieskiego Misia  [Die 13 1/2 Leben des Käpt'n Blaubär]. Übers von Ryszard Wojnakowski. Słowo/obraz terytoria 2007. 694 S.

    Miasto Śniących Książek: powieść z Camonii autorstwa Hildegunsta Rzeźbiarza Mitów [Die Stadt der träumenden Bücher]. Übers. von Katarzyna Bena. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląskie 2006. 455 S.
  • MORA, Terezia:

    Każdego dnia [Alle Tage]. Übers. von Elżbieta Kalinowska. Wołowiec: Wydawnictwo Czarne 2006. 420 S. (=Inna Europa Inna Literatura).
  • MUSAEUS, Johann Karl August:

    Legendy o Liczyrzepie [Die deutschen Volksmärchen]. Übers. von Anna Wziątek. Nachwort: Marek Zybura. Wrocław: Oficyna Wydawnicza Atut – Wrocławskie Wydaw. Oświatowe 2005. 94 S.

    Pięć legend o Rzepiórze [Legenden über Rübezahl]. Redaktion: Stanisław Firszt. Übers. von Emil Mendyk. Jelenia Góra Muzeum Karkonoskie 2003. 208 S.
  • MAJ:

    Maj '68 : rewolta [1968 : die Revolte]. Hrsg. Daniel Cohn-Bendit und Rüdiger Dammann. Übers. von Sława Lisiecka und Zdzisław Jaskuła. Warszawa: Wydaw. Krytyki Politycznej 2008. 198 S.
  • MUELLER, Rainer-Matthias:

    Adamie, gdzie jesteś? : biblijne przedstawienia lalkowe dla dzieci i młodzieży [Adam, wo bist du? : bewegende Szenen mit biblischen Erzählfigure]. Text: Rainer-Matthias Müller, Mark Brommenschenkel. Übers. von Magdalena Rykowska. Kielce: Wydaw. Jedność 2009. 127 S. Ill.

Seitennavigation