Übersetzungsbibliografien
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.
Bearbeitet von Manfred Mack
-
WOELFFLIN, Heinrich:
Podstawowe pojęcia historii sztuki : problem rozwoju stylu w sztuce nowożytnej [Kunstgeschichtliche Grundbegriffe : das Problem der Stilentwicklung in der neueren Kunst]. Übers. von Danuta Hanulanka. Gdańsk: Wydawnictwo Słowo/Obraz Terytoria 2017. 216, [4] S. Ill. (=Klasyka Światowej Humanistyki)
Podstawowe pojęcia historii sztuki: problem rozwoju stylu w sztuce nowożytnej [Kunstgeschichtliche Grundbegriffe]. Übers. von Danuta Hanulanka. Gdańsk: Wydawnictwo Słowo/Obraz Terytoria 2006. 216 S. (=Klasyka Światowej Humanistyki).
-
WOELK, Ulrich:
Ostatni spektakl [Die letzte Vorstellung]. Übers. von Monika Polkowska. Warszawa: Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza 2007. 253 S. -
WOLF, Christa:
Aż do trzewi [Leibhaftig]. Übers. von SLawomir BLaut. Warszawa: Czytelnik 2006. 125 S. (=Proza Światowa). -
WAGNER, Harald:
Dogmatyka [Dogmatik]. Übers. von Juliusz Zychowicz. Kraków: Wydaw. WAM 2008. 558 S. (=Myśl Teologiczna, 58). -
WALTHER, Wiebke:
Historia literatury arabskiej [Kleine Geschichte der arabischen Literatur : von der vorislamischen Zeit bis zur Gegenwart]. Übers. von Agnieszka Gadzała. Wiss. Red. Marek M. Dziekan. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN 2008. 318 S. -
WEDEKIND, Barbara:
Specjalnie dla Ciebie [Zum Geburtstag gute Wünsche]. Übers. von Mariusz Krawiec. Częstochowa: Edycja Świętego Pawła 2008. 16 S. Ill. (=Życzenia, 10). -
WETTE, Wolfram:
Wehrmacht : legenda i rzeczywistość [Die Wehrmacht : Feindbilder, Vernichtungskrieg, Legenden]. Übers. von Krzysztof Żarski. Kraków: Wydaw. Uniwersytetu Jagiellońskiego 2008. 372 S. (=Historia). -
WIMMER, Magda:
Majowie - tkacze czasu, gracze uniwersum [Die Maya : Weber der Zeit, Spieler des Universums]. Übers. von Hanna Kotwicka und Beata Stawińska-Stadnyk. Warszawa: Wydaw. Pulsar 2008. 265 S. Ill. -
WOLDAN, Alois:
Mit Austrii w literaturze polskiej [Der Österreich - Mythos in der polnischen Literatur]. Übers. von Ryszard Wojnakowski in Zusammenarbeit mit Krzysztof Jachimczak. Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie 2002. 280 S. -
WENINGER, Brigitte:
Miko chce się bawić [Mama aufstehen! Spielen!]. Text: Brigitte Weninger, Stephanie Roehe. Übers. von Ewelina Herka. Kielce: Wydaw. MD Monika Duda 2009. [27] S. Ill.
Miko i Mimiki razem [Miko & Mimiki, Freunde!]. Text: Brigitte Weninger, Stephanie Roehe. Übers. von Izabela Szczykutowicz. Kielce: Wydaw. MD Monika Duda 2009. [27] S. Ill.
Miko ma urodziny [Hurra Geburtstag!]. Text: Brigitte Weninger, Stephanie Roehe. Übers. von Ewelina Herka. Kielce: Wydaw. MD Monika Duda 2009. [27] S. Ill.
Miko i pies [Miko und der halbe Hund]. Text: Brigitte Weninger, Stephanie Roehe. Übers. von Izabela Szczykutowicz. Kielce: Wydaw. MD Monika Duda 2009. [27] S. Ill.
Miko nie chce się myć! [Waschen? Nein!]. Text: Brigitte Weninger, Stephanie Roehe. Übers. von Ewelina Herka. Kielce: Wydaw. MD Monika Duda 2009. [27] S. Ill.
Miko się wyprowadza [Miko zieht aus]. Text: Brigitte Weninger, Stephanie Roehe. Übers. von Izabela Szczykutowicz. Kielce: Wydaw. MD Monika Duda 2009. [27] S. Ill.
Miko szuka przyjaciela [Wo ist Mimiki]. Text: Brigitte Weninger, Stephanie Roehe. Übers. von Izabela Szczykutowicz. Kielce: Wydaw. MD Monika Duda 2009. [27] S. Ill.