Übersetzungsbibliografien
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.
Bearbeitet von Manfred Mack
121 - 130 von 254 Ergebnissen
Seitennavigation
-
KIRSCHNER, Josef:
Cel przez egoizm : udane życie w miłości do samego siebie [Die Kunst, ein Egoist zu sein]. Übers. von Bogumił Morawski. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 231 S. (=Sensus)
Szczęście przez samodzielność [Hilf dir selbst, sonst hilft dir keiner]. Übers. von Ewa Klej. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 206 S. (=Sensus).
Trening egoizmu : twoje decyzje na przekór manipulacji [Das Egoisten-Training : glaube keinem, nur Dir selbst]. Übers. von Ewa Klej. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 150 S. (=Sensus).
8 dogmatów wywierania wpływu [Manipulieren – aber richtig]. Übers. von Ewa Klej. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 166 S. (=Sensus). -
KLUGE, Heidelore:
Wielka księga Hildegardy z Bingen : tajemnice zdrowego życia [Das große Hildegard von Bingen Buch]. Übers. von Magdalena Jałowiec-Sawicka. Kielce: Wydaw. „Jedność" 2008. 319 S. Ill. -
KNOOP, Otto:
Legendy pomorskie [Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern]. Übers. von Dariusz Kaczor, Izabela Kowalska. Gdynia: Wydaw. Region 2008. 173 S. Ill.
Legendy pomorskie [Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern]. Übers. von Dariusz Kaczor, Izabela Kowalska. 2. Aufl. Gdynia: Wydaw. Region 2009. 172, [1] S. Ill.Legendy pomorskie [Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern]. Übers. von Dariusz Kaczor, Izabela Kowalska. 3. verb. Aufl. Gdynia: Wydawnictwo Region 2013. 173 S. Ill.
-
KRAUSS, Irma:
Bajeczki na 3 minuteczki : aniołki [Abenteuergeschichten für 3 Minuten]. Ill. von Hans-Günther Döring. Übers. von Małgorzata Mirońska. Warszawa: Świat Książki – Bertelsmann Media 2008. 69 S. Ill. -
KUBIN, Alfred:
Po tamtej stronie [Die andere Seite]. Übers. von Anna M. Linke. Nachwort: Paweł Huelle. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2008. 273 S. -
KUEHNELT-LEDDIHN, Erik von:
Jezuici, burżuje, bolszewicy [Jesuiten, Spiesser, Bolschewiken]. Übers. von Janina Bross. Sadków: Wydaw. „Wektory" 2008. 329 S.
Przeciwko duchowi czasu [Kirche kontra Zeitgeist : Aufklärung für „Aufgeklärte“]. Übers. von Tomasz Gabiś. Sadków: Wydaw. „Wektory" 2008. 131 S. (=Biblioteka „Opcji na Prawo"). -
KUNZE, Reiner:
Remont poranka. Auswahl, Übers. und Nachwort: Jakub Ekier. Wrocław: Biuro Literackie 2008. 285 S. (=Poezje, 15). -
KOBIETY:
Kobiety wypędzone : opowieść o zemście zwycięzców [Frauen auf der Flucht]. Hrsg. Marianne Weber. Übers. von Grzegorz Kowalski. Zakrzewo: Wydaw. Replika 2008. 437 S. Ill. -
Konstytucja:
Konstytucja Niemiec. Übers. von Bogusław Banaszak und Agnieszka Malicka. Vorwort: Bogusław Banaszak. Kancelaria Sejmu. Biblioteka Sejmowa. Warszawa: Wydaw. Sejmowe 2008. 136 S. -
KISHON, Ephraim:
Z zapisków podatnika [Kishon für Steuerzahl - Eine satirische Bilanz]. Übers von. Ryszard Wojnakowski. Wydawnictwo "m" 1994. 212 S.