Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

121 - 130 von 240 Ergebnissen

Seitennavigation

  • KIRSCHNER, Josef:

    Cel przez egoizm : udane życie w miłości do samego siebie [Die Kunst, ein Egoist zu sein]. Übers. von Bogumił Morawski. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 231 S. (=Sensus)

    Szczęście przez samodzielność [Hilf dir selbst, sonst hilft dir keiner]. Übers. von Ewa Klej. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 206 S. (=Sensus).

    Trening egoizmu : twoje decyzje na przekór manipulacji [Das Egoisten-Training : glaube keinem, nur Dir selbst]. Übers. von Ewa Klej. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 150 S. (=Sensus).

    8 dogmatów wywierania wpływu [Manipulieren – aber richtig]. Übers. von Ewa Klej. Gliwice: Wydaw. Helion 2008. 166 S. (=Sensus).
  • KLUGE, Heidelore:

    Wielka księga Hildegardy z Bingen : tajemnice zdrowego życia [Das große Hildegard von Bingen Buch]. Übers. von Magdalena Jałowiec-Sawicka. Kielce: Wydaw. „Jedność" 2008. 319 S. Ill.
  • KNOOP, Otto:

    Legendy pomorskie [Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern]. Übers. von Dariusz Kaczor, Izabela Kowalska. Gdynia: Wydaw. Region 2008. 173 S. Ill.

    Legendy pomorskie [Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern]. Übers. von Dariusz Kaczor, Izabela Kowalska. 2. Aufl. Gdynia: Wydaw. Region 2009. 172, [1] S. Ill.

    Legendy pomorskie [Volkssagen, Erzählungen, Aberglauben, Gebräuche und Märchen aus dem östlichen Hinterpommern]. Übers. von Dariusz Kaczor, Izabela Kowalska. 3. verb. Aufl. Gdynia: Wydawnictwo Region 2013. 173 S. Ill.

  • KRAUSS, Irma:

    Bajeczki na 3 minuteczki : aniołki [Abenteuergeschichten für 3 Minuten]. Ill. von Hans-Günther Döring. Übers. von Małgorzata Mirońska. Warszawa: Świat Książki – Bertelsmann Media 2008. 69 S. Ill.
  • KUBIN, Alfred:

    Po tamtej stronie [Die andere Seite]. Übers. von Anna M. Linke. Nachwort: Paweł Huelle. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak 2008. 273 S.
  • KUEHNELT-LEDDIHN, Erik von:

    Jezuici, burżuje, bolszewicy [Jesuiten, Spiesser, Bolschewiken]. Übers. von Janina Bross. Sadków: Wydaw. „Wektory" 2008. 329 S.

    Przeciwko duchowi czasu [Kirche kontra Zeitgeist : Aufklärung für „Aufgeklärte“]. Übers. von Tomasz Gabiś. Sadków: Wydaw. „Wektory" 2008. 131 S. (=Biblioteka „Opcji na Prawo").
  • KUNZE, Reiner:

    Remont poranka. Auswahl, Übers. und Nachwort: Jakub Ekier. Wrocław: Biuro Literackie 2008. 285 S. (=Poezje, 15).
  • KOBIETY:

    Kobiety wypędzone : opowieść o zemście zwycięzców [Frauen auf der Flucht]. Hrsg. Marianne Weber. Übers. von Grzegorz Kowalski. Zakrzewo: Wydaw. Replika 2008. 437 S. Ill.
  • Konstytucja:

    Konstytucja Niemiec. Übers. von Bogusław Banaszak und Agnieszka Malicka. Vorwort: Bogusław Banaszak. Kancelaria Sejmu. Biblioteka Sejmowa. Warszawa: Wydaw. Sejmowe 2008. 136 S.
  • KISHON, Ephraim:

    Z zapisków podatnika  [Kishon für Steuerzahl - Eine satirische Bilanz]. Übers von. Ryszard Wojnakowski. Wydawnictwo "m" 1994. 212 S.


Seitennavigation