Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

1 - 10 von 15 Ergebnissen

Seitennavigation

  • Janko, Anna (1957)

    Du bist Der.
    Gedichte.
    Übers. von Bettina Eberspächer. Berlin, St. Petersburg: Oberbaum 2000. 87 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Jarzębski, Jerzy (1947)

    Przypadek i ład
    Zufall und Ordnung.
    Zum Werk Stanisław Lems. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 220 S. (= Phantastische Bibliothek 180; suhrkamp taschenbuch 1290).
  • Jastrun, Tomasz (1950)

    Od prawie dwustu lat
    Fast zweihundert Jahre schon.
    Auswahl u. Nachwort von Zbigniew Dominiak. Übers. von Wanja Ronge. Berlin (West): Veto-Verlag 1988. 75 S. mit 8 Zeichn. von Maciej Dzendzel. Zweisprachige Ausg.
  • Jaworski, Krzysztof

    Kapitał w słowach i obrazach
    Das Kapital in Worten und Bildern
    . Übers. von Tomasz Sosiński. Berlin: Polnische Versager Verlag 2004. 65 S.
  • Johannes Paulus II <Papst>

    Wstańcie, Chodżmy!
    Auf lasst uns gehen!
    Erinnerungen und Gedanken. Übers. von Ingrid Stampa. Augsburg: Weltbild 2004. 224 S.

    Der Gedanke ist eine seltsame Weite. Betrachtungen. Gedichte. Übers. und hrsg. von Karl Dedecius. München: Deutscher Taschenbuchverl. 2005. 208 S. (= dtv Belletristik; 13452).

    Die Worte seines Lebens. München: Pattloch 2004. 144 S.

    Miłość i opowiedzialność.
    Liebe und Verantwortung.
    Übers. von Josef Spindelböck. Kleinhain: Verlag St. Josef 2007. 418 S.

    Meine Gebete für euch [Le mie preghiere per voi]. Übers. von Radbert Kohlhaas. Freiburg im Breisgau, Basel: Herder 2004. 158 S.

    Tragt Christus in die Welt. Ausgew. von Reinhard Abeln. Kevelaer: Butzon und Bercker 2007. 64 S.

  • Januszewski, Zygmunt (1956)

    Wierszografia.
    Versgraphik. Warszawa: pro libris 2006.
  • Jaromir, Adam (1971)

    Adamek. Oder wie man aus 2 Äpfeln 3 macht.
    Chiara, Emanueli. Hannover: Gimpel Verlag–Luca Emanueli. 36 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Fräulein Esthers letzte Vorstellung
    Eine Geschichte aus dem Warschauer Ghetto. Text und Storyboard: Adam Jaromir (unter Verwendung von Originaltexten Janusz Korczaks). [Langenhagen]: Gimpel 2013. 115 S.

  • Jedlicki, Jerzy (1930)

    Świat zwyrodniały. Lęki i wyroki krytyków nowoczesności.
    Die entartete Welt. Die Kritiker der Moderne. Ihre Ängste und Urteile.
    Übers. von Jan Conrad. Frankfurt Main: Suhrkamp 2007. 300 S.

  • Jaszczuk, Paweł

    Foresta umbra
    Der Teufel von Lemberg. Kriminalroman. Übers. von Barbara Samborska. München: Dtv 2009. 253 S. (=dtv; 21157).

  • Jagielski, Wojciech

    Nocny wędrowcy.
    Wanderer der Nacht. Eine Reportage. Übers. von Lisa Palmes. Berlin: Transit-Verlag 2010. 260 Seiten.

Seitennavigation