Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

141 - 150 von 239 Ergebnissen

Seitennavigation

  • BYDLINSKI, Georg.:

    Kasia i Tomek uczą się dzielić [Lena und Lukas lernen teilen]. Ill. von Manfred Tophoven. Übers. von Magdalena Rykowska. Kielce: Wydaw. Jedność 2009. 27, [1] S. Ill. (="Jedność" dla Dzieci) (=Wielkie Problemy Małych Ludzi)
  • BESIER, Gerhard

    Europa dyktatur : nowa historia XX wieku [Das Europa der Diktaturen : eine neue Geschichte des 20. Jahrhunderts]. Gerhard Besier, Katarzyna Stokłosa. Übers. von Joanna Hashold. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN 2010. 366, [1] S. Ill. (=Trudny Wiek XX)

    Stolica Apostolska i Niemcy Hitlera [Der Heilige Stuhl und Hitler-Deutschland : die Faszination des Totalitären]. Übers. von Tomasz Gabiś. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN 2010. 282, [1] S. (=Trudny Wiek XX)

  • BIERMANN, Franziska

    O bardzo leniwym kocie [Der faule Kater Josef]. Übers. von Anna Taraska-Pietrzak. Warszawa: Wydaw. Alegoria 2010. [58] S. Ill.

  • BISCHOFF, Friedrich

    Jutrzenka [Im Morgenrot] <zweisprachig>. Übers. von Janusz Krosny. Vorwort Eugeniusz Klin. Ill. Bartłomiej Trzos. Łubowice: Górnośląskie Centrum Kultury i Spotkań im. Eichendorffa 2010. 77, [1] S. Ill. (=Perły Literatury Śląskiej = Juwelen Schlesischer Literatur, 6)

  • BOIE,Kirsten

    Mały rycerz Trenk [Der kleine Ritter Trenk]. Übers. von. Hanna Tomaszewska-Ujma. Ill. Barbara Scholz. Katowice: Wydaw. Kika 2010. 275, [4] S. Ill.

  • BORN, Christoph

    Piekło Gutenberga [Das Gutenbergkomplott : historischer Roman]. Übers. von Monika Łesyszak. Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax 2010. 349, [3] S. (=Powieść z Kapturem)

  • BRANT, Sebastian

    Okręt błaznów [Das Narrenschiff]. Übers. von Andrzej Lam. Vorwort Wojciech Dudzik. Pułtusk: Akademia Humanistyczna im. A. Gieysztora 2010. XXVI, [2], 379, [1] S. Ill.

  • BUCHHEIM, Lothar-Günther

    Bliżej klęski [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona cop. 2013. 466, [2] S.

    Kierunek Rzesza [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 466, [5] S. (=Twierdza)

    Na pokładzie U-730 [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 332, [4] S. (=Twierdza)

    Przez piekło do Brestu [Die Festung]. Übers. von. Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 502, [2] S. (=Twierdza)

    Rozkaz wyjazdu [Die Festung]. Übers. von Ryszard Turczyn. Warszawa: Bellona 2010. 333, [3] S. (=Twierdza)

    Twierdza Brest [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 672, [4] S. (=Twierdza)

    Ucieczka U-730 [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona cop. 2013. 332, [3] S.

  • BUTH, Matthias

    Kaligrafia bliskości : wiersze [Zwischen mir und vorbei]. Red. Edward Białek und Justyna Kubocz. Nachwort Jiří Gruša. Wrocław: Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydaw. Oświatowe 2010. 166, [1] S. (=Nowe Książki z Niemiec)

  • BUTSCHKOW, Ralf

    Mam przyjaciela kierowcę autobusu [Ich hab einen Freund, der ist Busfahrer]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Harbor Point Media Rodzina 2010. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)

    Mam przyjaciela kierowcę autobusu [Ich hab einen Freud, der ist Busfahrer]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Media Rodzina 2014. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)

    Mam przyjaciela kierowcę rajdowego [Ich hab einen Freund, der ist Rennfahrer]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Harbor Point Media Rodzina 2010. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)

    Mam przyjaciela policjanta [Ich hab einen Freund, der ist Polizist]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Harbor Point Media Rodzina 2010. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)

    Mam przyjaciółkę ratownika medycznego [Ich hab eine Freundin, die ist Notärztin]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Media Rodzina 2014. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)

Seitennavigation