Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

101 - 110 von 169 Ergebnissen

Seitennavigation

  • W CENTRUM

    W centrum – godność człowieka : działalność polityczna na gruncie odpowiedzialności chrześcijańskiej : etyka chrześcijańska jako drogowskaz [Im Centrum – Menschenwürde : politisches Handeln aus christlicher Verantwortung : christliche Ethik als Orientierungshilfe]. Übers. von Piotr Żwak, Magdalena Kurkowska. Warszawa: Fundacja Konrada Adenauera – Przedstawicielstwo w Polsce ; Kielce: Wydaw. Jedność 2009. 38 S.

  • 1000:

    1000 lat historii [1000 Jahre]. Übers. von Marek Byczyński. Ożarów Mazowiecki: Wydaw. Olesiejuk 2009. 320 S. Ill.

  • Irrfahrt durch Polen

    DAS REICHT FÜR EINE IRRFAHRT DURCH POLEN: GEDICHTE Gehrisch, Peter [Hrsg.]. Zeichnungen von Piotr Patryk Lewkowicz. Leipzig: Leipziger Literaturverl. 2010. 179 S. 
    Mit Texten von Urszula Benka, Marianna Bocian, Maciej Cisło, Maria Cyranowicz, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Darek Foks, Wojciech Gawłowski, Konrad Góra, Agnieszka Wolny-Hamkało, Zbigniew Herbert, Anna Janko, Marzanna Kielar, Jerzy Bogdan Kos, Hanna Kowalewska, Urszula Kozioł, Anna Kwietniewska, Krystyna Lars, Karol Maliszewski, Czesław Miłosz, Waldemar Okoń, Wojciech Izaak Strugała, Janusz Styczeń,, Krzysztof' śliwka, Marek śnieciński, Wisławia Szymborska, Wojciech Wencel, Boguslaw żurakowski. Übers. von Peter Gehrisch.
  • Erste polnische Lesestücke

    Lektura dla początkujących
    ERSTE POLNISCHE LESESTÜCKE Hrsg. von Jolanta Wiendlocha. Mit Zeichn. von Miriam Elze. München: dtv 2010. 123 S. 
    Mit Texten von  Adam Asnyk, Jan Brzechwa, Wanda Chotomska, Włodzimierz Domeradzki , Agnieszka Galica, Stanisław Grabowski, Anna Kamieńska, Ludwik Jerzy Kern,  Maria Konopnicka, Teresa Chwastek- Latuszkowa, Piotr Łosowski , Lucjan Siemieński, Halina Szayerowa, Tadeusz Szyma, Edward Szymański, Julian Tuwim, Danuta Wawiłów, Ewa Szelburg-Zarembina Hanna Zdzitowiecka, Wojciech żeba.
    Übers. von Jolanta Wiendlocha.
  • Das wahre Ende des Krieges

    Prawdziwy koniec wojny jest przed jej początkiem. Antologia polsko-niemiecka
    Das wahre Ende des Krieges liegt vor seinem Anfang. pod red. / von Stephana Strouxa. Übers. von Jakub Ekier, Jan Glas. Warszawa: WAB / Göttingen: Wallstein 2010. 389 S. 
  • VERSschmuggel

    WERSszmugiel
    VERSSCHMUGGEL [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009.Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie żywych Poetów 2010.   170 S. + 2 CD.
    Mit Texten von Tadeusz Dąbrowski, Roman Honet, Marzanna Bogumiła Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiadło, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.
  • Reise durch die Maerchenwelt

    REISE DURCH DIE MÄRCHENWELT. TEIL: 3. POLEN. Hrsg. v. Franziska Hauschild. Bremen: Europäischer Hochschulverl. 2010. 157 S. 
    Nachdruck von „Polnische Volkssagen und Märchen“. Aus d. Poln. des [Kazimierz Władysław] Woycicki. Übers. von Friedrich Heinrich Lewestam. Berlin: Schlesinger 1839.
  • WSPOLCZESNE

    Współczesne sztuki młodych autorów niemieckich : antologia.T. 2,Końce świata. Bearb. der poln. Fassung Karolina Bikont, Maciej Ganczar, Jacek Kaduczak. Warszawa: Agencja Dramatu i Teatru „ADiT" 2010. 301 S.

    Współczesne sztuki uznanych autorów niemieckich : antologia.T. 1,Zbliżenia. Bearb. der poln. Fassung Karolina Bikont, Maciej Ganczar, Jacek Kaduczak. Warszawa: Agencja Dramatu i Teatru „ADiT" 2010. 251 S.

  • MALA ANTOLOGIA

     

    Mała antologia poezji niemieckiej: Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine, GeorgTrakl. Übers. und Hrsg. von Aniela Brudek. Rzeszów: Aniela Brudek – AB Ontario 2010. 175 S.

  • Das wilde Leben. East side stories.

    Hrsg. von Katharina Raabe. Berlin: Suhrkamp 2012. 193 S.
    Mit einem Text von Wojciech Kuczok (Wie wir den Kommunismus nicht abschafften). Übers. von Renate Schmidgall.

Seitennavigation