-
SEIDLER, Manfred
Woher wir kamen. Erinnerungen von Heimatvertriebenen. Hrsg. von Manfred Seidler und Krystyna Tyszkowska. Übers. von Jerzy P. Woźniak. Dresden: Neisse Verlag - Stiftung Kreisau für europäische Verständigung 2016. 382 S.
-
Sendecki, Marcin (1967)
Auswahl aus dem Werk.
Parzellen. Gedichte aus zehn Jahren. Übers. von Marcus Braun und Gregor Kahlau. Mainz: Neumann, Jens 1997. 62 S., Ill. (=Granitbuch). Zweisprachige Ausgabe. -
Siemion, Piotr (1961)
Niskie łąki
Picknick am Ende der Nacht. Roman. Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Volk & Welt 2000. 399 S. -
Sienkiewicz, Henryk (1846-1916)
Bez dogmatu
Ohne Dogma. Roman. Übers. von Christa u. Johannes Jankowiak. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1989. 436 S.Krzyżacy
Die Kreuzritter. [o. Übers.] Berlin: Neues Leben 1991. 3. Aufl. [in diesem Verlag]. 419 S. (= Spannend erzählt 62). Gekürzte und bearbeitete Fassung.
Die Kreuzritter. Berlin: Neues Leben 2000. 320 S. Der Textfassung liegt eine alte Übersetzung der vom Autor besorgten Volksausgabe zugrunde (Verlagsangabe).
Die Kreuzritter. Historischer Roman. Übers. von E. u. R. Ettlinger. Erftstadt-Lechenich: Area 2003. 672 S.
Die Kreuzritter. Roman. Übers. von E. u. R. Ettlinger. Erftstadt: Area 2004. 672 S.Ogniem i mieczem
Mit Feuer und Schwert. Der große historische Roman des Nobelpreisträgers. Übers. von Cécile G. Lecaux. Bergisch-Gladbach: Bastei-Verlag Gustav H. Lübbe 1999. In 2 Bdn. 1344 S. (=Bastei Lübbe Taschenbuch; 14196).Quo vadis
Quo vadis. Übers. von Richard Zoozmann. Würzburg: Arena 1990. 343 S. (= Bibliothek der Abenteuer). Gekürzte Fassung.
Quo vadis. Roman. Übers. von Kurt Harrer, überarb. von Barbara Schulz. München: Goldmann 1993.
Quo vadis? Vollständige Ausgabe. Auf der Grundlage der Übersetzung von J. Bolinski neu bearb. von Marga und Roland Erb. München: Deutscher Taschenbuch-Verlag 1994. 621 (+1) S. (= dtv 2334).
Quo vadis. Nach der Übers. von S. Goldenring völlig neu bearb. und mit Anm. sowie einem Glossar vers. von Christian Berger. Nachw. von Harold Lamb. Mit Ill. von Karl Mühlmeister. Stuttgart; Zürich; Wien: Das Beste 1994. 607 S. (= Meisterhaft und unvergänglich)
Quo vadis? Vollständige Ausgabe. Auf der Grundlage der Übertragung von J. Bolinski neu erarbeitet von Marga und Roland Erb. Mit einem Nachwort, Zeittafel und Glossar von Schamma Schahadat. Düsseldorf: Artemis & Winkler 2000. 671 S.
Quo vadis? Vollständige Ausgabe. Auf der Grundlage der Übertragung von J. Bolinski neu erarbeitet und mit einer Nachbemerkung und Anmerkungen von Marga und Roland Erb. München: dtv 2000. 622 S. Neuauflage der in dieser Übersetzung zuerst 1994 erschienenen Ausgabe.
Quo vadis? Übers. von Hugo Reichenbach. Köln: Komet 2003. 512 S.
Quo vadis? Roman. Bindlach: Gondrom 2004. 351 S.
Quo vadis? Roman. Übers. von J. Bolinski. Erftstadt: Area 2004. 478 S.
Quo vadis? Übers. von Hertha Lorenz. Audio-CD Hörbücher. Sprecher: Christian Büsen. Textkürzung Alexandra Kehl. Fulda: Kehl 2006. (=Kehl audio).
Quo vadis? Roman. auf der Grundlage der Übertragung von J. Bolinski neu erarbeitet, mit einer Nachbemerkung und Anmerkungen versehene Ausgabe von Marga und Roland Erb München: Dtv 2009. 621 S. (=dtv; 13763).W pustyni i w puszczy.
Durch Wüste und Wildnis. Abenteuer-Roman. Übers. von Hubert Sauer-Žur, Ill. von Marie Lehmann. Dresden: Weltbuch 2012. 375 S.Wirren. Roman. Übers. von Karin Wolff. Nachwort Olga Tokarczuk. Zürich: Manesse 2005. 565 S.
Auswahl aus dem Werk.
Meistererzählungen. Übers. u. Nachwort von Veronika Körner. Zürich: Manesse Verlag 1986. 503 S. (= Manesse Bibliothek der Weltliteratur). -
Sieprawski, Marek (1968)
Auswahl aus dem Werk.
Twist. Neue Kurzgeschichten aus Polen. Übers. von Christian Alsen. Freiburg im Breisgau: Christian Alsen 1998. 142 S. (Koproduktion mit "Lampa i Iskra Boża" Warszawa). -
Sierakowiak, Dawid (1924-1943)
Dziennik Dawida Sierakowiaka
Das Ghettotagebuch des Dawid Sierakowiak. Aufzeichnungen eines Siebzehnjährigen 1941/1942. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Leipzig: Reclam 1993. 199 (+ 1) S. mit 13 Abb. (= Reclam-Bibliothek 1459). -
Sieroszewski, Wacław (1858-1945)
Zamorski diabeł
Der Teufel von jenseits des Meeres. Übers. von Hubert Schumann. Berlin: Neues Leben 1991. 253 S. (= Neues Leben-Taschenbuch 7). -
Sikorski, Janusz(1933)
Auswahl aus dem Werk.
Jagdfieber. Waidwerken in Polen. Übers. von Egon Lause. Melsungen: Neumann-Neudamm 1990. 219 S. mit 24 einfarb. u. 13 farb. Abb. -
Silber, Alek (1944)
Auswahl aus dem Werk. Blätter aus einem fremden Land. Fünf Kurzgeschichten. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Ruppichteroth: Spranger 1997. 93 S.
Die Windmühle. Neun Kurzgeschichten. Übers. von Danka Spranger. Ruppichteroth: Spranger 2000. 251 S. Auswahl aus Kartki do siebie, Lot z pajacem, Kalejdoskop.
-
Siwczyk, Krzysztof (1977)W państwie środka
Im Reich der Mitte. Gedichte. Übers. von Andre Rudolph. Leipzig: Erata 2007. 84 S. Zweisprachige Ausgabe.