Übersetzungsbibliografien

Übersetzungsbibliografien

  • Domagalska, Stanisława (1946)
    Trzy piętra zwyczajnych przygód
    Lauter gewöhnliche Abenteuer. Warschauer Mietshausgeschichten.
    Übers. von Esther Kinsky. Bad Honnef: Gildenstern 1987. 125 S. mit 6 Illustr. von Brigitte Heister. Neuausgabe des 1963 erschienenen Romans.
  • Dyczek, Ernest (1935)
    Termity
    Termiten.
    Erzählung. Übers. von Klaus Staemmler. Salzburg: Aigner 1986. 71 S. mit Graphiken von Stanisław Ryszard Kortyka. (= Salzburger av-edition 5).
  • Dzikowski, Blażej (1976)

    Der Weg des Saturn [Brokat w oku]. Übers. von Paulina Schulz. Greifswald: freiraum-verlag 2015. 241 S.

  • Dziubak Emilia (1982)

    Die ganze Welt der Dinosaurier [Opowiem ci, mamo, co robią dinozaury]. Übers. Von Thomas Weiler. München: arsEdition 2019. 32 S., Illustrationen.

  • DZIUBAK, EMILIA (1982)

     Das Faultier und die Motte. Die ungewöhnlichsten Tierfreundschaften [Niezwykłe   przyjaźnie]. Übers. von Thomas Weiler. München: arsEdition 2020. 28 S., Illustrationen.

  • Fogel, Deborah (1902-1942)

    Die Geometrie des Verzichts. Gedichte, Montagen, Esays, Briefe.
    Übers. au dem Jiddischen und Polnischen und hrs. von Anna Maja Misiak. Wuppertal:  Arco2016. 671 S., Illustrationen

Immer aktuell informiert bleiben

Abonnieren Sie unsere Newsletter!