Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung

211 - 220 von 278 Ergebnissen

Seitennavigation

  • Szymborska, Wisława (1923-2012)

    Auf Wiedersehn. Bis morgen. Gedichte. Ausgew. und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1998. 78 S. (= suhrkamp taschenbuch 2858). Taschenbuchausgabe der zuerst 1995 erschienenen Gedichtauswahl.
    Auf Wiedersehn. Bis morgen. Gedichte polnisch und deutsch. Übers. und mit einer Einführung von Karl Dedecius. Ill. von Jerzy Dmitruk. Lachen: Coron 1997. 324 S. (= Reihe Nobelpreis für Literatur; 91). Zweisprachige Ausgabe. Enthält die Gedichte der Suhrkampbände "Auf Wiedersehn. Bis morgen" und "Salz". Nur im Abonnement zu beziehen.

    Chwila
    Der Augenblick.
    Gedichte, polnisch und deutsch. Übers. und hrsg. von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2005. 106 S. (= Bibliothek Suhrkamp; 1396).

    Einst hatten wir die Welt. Lesung ausgewählter Gedichte. Gelesen v. Elke Heidenreich. München: Der Hör-Verl. 2005. 1 Audio-CD. 56 Min.

    Die Gedichte. Hrsg. und übertr. und mit einem Nachwort von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1997. 335 S.
    Die Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Hamburg: Gruner & Jahr 2006. 324 S. 

    Glückliche Liebe und andere Gedichte. Übers. von Renate Schmidgall und Karl Dedecius. Berlin: Suhrkamp 2012. 99 S. 

    Auswahl aus: Dwukropek / Doppelpunkt (2005), Miłość szczęśliwa i inne wiersze / Glückliche Liebe und andere Gedichte(2007), Tutaj / Hier und Wystarczy / Es ist genug (2012).

    Hundert Freuden. Gedichte. Hrsg. u. übertr. von Karl Dedecius. Vorwort von Elisabeth Borchers, Nachwort Jerzy Kwiatkowski. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 228 S. (= Polnische Bibliothek).
    Hundert Freuden. Gedichte. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Vorwort von Elisabeth Borchers, Nachwort Jerzy Kwiatkowski. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 230 S. (= suhrkamp taschenbuch 2589). Taschenbuchausgabe des 1986 in der Polnischen Bibliothek erschienenen Bandes.
    Hundert Freuden. Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Mit einem Vorwort von Elisabeth Borchers und einem Nachwort von Jerzy Kwiatkowski. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Club; Zug: Bertelsmann-Medien; Wien: Buchgemeinschaft Donauland Kremayr und Scheriau [u.a.] [1996]. 216 S. Ungekürzte Lizenzausgabe der 1986 in der Polnischen Bibliothek bei Suhrkamp erschienenen Gedichtauswahl. Nur für Mitglieder.

    Liebesgedichte. Ausgewählt und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Insel 2005. 138 S. (=  Insel Taschenbuch; 3111).

    Nic darowane. Nothing´s a Gift.
    Nichts ist geschenkt [...].
    Hrsg. von Izabela Ciura. Übers. von Karl Dedecius u.a. 7 lose Blätter. Enthält sieben Gedichte im Original und in Übersetzungen ins Englische, Deutsche, Jiddische und Hebräische. Warszawa: Fundacja Shalom 1999.

    Sto wierszy - sto pociech.
    Hundert Gedichte - Hundert Freuden.
    Ausgewählt, übers. und mit einem Nachwort von Karl Dedecius. Zweisprachige Ausgabe. Kraków: Wydaw. Literackie 1997. 336 S.

    Auswahl aus dem Werk. Auf Wiedersehen. Bis morgen. Gedichte. Ausgewählt und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1995. 80 S.
    Eine Auswahl aus den letzten drei Lyrikbänden der Autorin: Wielka liczba [Die große Zahl] 1976; Ludzie na moście [Menschen auf der Brücke] 1986; Koniec i poczatęk [Ende und Anfang] 1993.

  • Stankiewicz, W. J.

    Gedankensplitter. Aphorismen und Litaneien zur politischen Philosophie. Übers. von Peter Loef
    er, Thomas Saluments u. Marketa Goetz-Stankiewicz. Paderborn: IGEL 2004. 101 S.
  • Stasiuk, Andrzej; Andruchowytsch, Juri

    Moja Evropa
    Mein Europa.
    Übers. von Martin Pollack, Sofia Onufriv. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004 (=es; 2370). 146 S.
  • Strugała, Wojciech Izaak

    Phantasmagorien. Ausgewählte Gedichte polnisch-deutsch. Hrsg. und übers. von Peter Gehrisch. Leipzig: Edition Erata 2005. 96 S.

  • Smetkiewicz (Smętkiewicz), Witold

    Wiersze / Gedichte. Polsko-niemieckie / deutsch-polnisch. Übers. von Maria Budner-Kościelska, Anna Królak, Katarzyna Tomasik-Nadi, Karolina Smętkiewicz und Jolanta Żurek. Łódź: Biblioteka 2005. 176 S.
  • Siwczyk, Krzysztof (1977)

    W państwie środka
    Im Reich der Mitte. Gedichte.
    Übers. von Andre Rudolph. Leipzig: Erata 2007. 84 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Sobański, Antoni Graf (1898-1941)

    Cywil w Berlinie
    Nachrichten aus Berlin 1933-1936.
    Übers. von Barbara Kulińska-Krautmann. Berlin: Parthas Verlag 2007. 251 S.
    Nachrichten aus Berlin: 1933 - 36. Übers. von Barbara Kulinska-Krautmann. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag 250 S. (=rororo; 24836).
  • Sniecinski (Śnieciński), Marek

    Andere Obsessionen. Übers. von Bettina Eberspächer. Leipzig: Erata Literaturverlag. 2008. 133 S. (=Edition neue Prosa). Ausgewählte Erzählungen
  • Sowula, Katarzyna (1977)

    Zero osiemset
    Auftrieb. Erzählungen. Übers. von Olaf Kühl, Dagmar Camer, Dominika Herbst, Irena Mitrega, Benjamin Voelkel. Berlin; Nürnberg: Tzuica 2008. 137 S.
  • Szczygieł, Mariusz (1966)

    Gottland
    Gottland. Reportagen. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 271 S.

Seitennavigation