Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

71 - 80 von 169 Ergebnissen

Seitennavigation

  • PISMA TEORETYCZNE niemieckich romantyków

    Pisma teoretyczne niemieckich romantyków [Theoretische Schriften deutscher Romantiker]. Übers. von Jacek St. Buras et al. Auswahl und Bearbeitung: Tadeusz Namowicz. Wrocław-Kraków: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich 2000. 603 S. (=Biblioteka Narodowa, seria 2).

  • WIELKA świąteczna Księga:

    opowieści, kolędy, wypieki i prezenty [Großes Weihnachtsbuch]. Ill. von Gabriele Beither et al. Zielona Góra: Elżbieta Jarmołkiewicz 1997. 136 S.

  • ICH BIN DER, DER ANGEKOMMEN IST.

    Literarische Texte über Polen, Ungarn, Tschechien, Slowakei und Slowenien. Anthologie. Hrsg. von Isabella Potrykus u. Magdalena Liskowski. Berlin: Ideedition Gerd Börner 2004. 204 S. Enthalt Texte von Aleksandra David, Elly Hampe. Übers. von Natalia Buschhorn.

  • VERWANDSCHAFT OHNE WAHL

    Fünf prämierte Erzählungen des Deutsche-Welle-Literaturpreises Polen 2003/ Powinowactwo bez wyboru. Hrsg. von Hubert Wohlan. Übers. von Friedrich Griese. Osnabrück: bre 2004. 183 S.
    Enthält Texte von Mikołaj Neckar, Filip Onichimowski, Jowita Pieńkiewicz, Zyta Rudzka, Michał Szalonek.

  • POKOLENIE:

    Pokolenie Benedykta : życiowe pytania młodych ludzi i odpowiedzi w duchu Papieża [Generation Benedikt : Lebensfragen junger Menschen – Antworten im Geiste des Papstes]. Hrsg. Nathanael Liminski. Zusammenarbeit: Micha-Manuel Bues [et al.]. Übers. von Marta Borowczyk. Poznań: Drukarnia i Księgarnia Świętego Wojciecha 2008. 155 S.

  • ŻYCIE w cieniu słów

    Życie w cieniu słów: wybór prozy niemieckojęzycznej lat dziewięćdziesiątych [Leben im Schatten der Wörter. Auswahl deutschsprachiger Prosa der neunziger Jahre]. Konzeption und Bearbeitung: Deutsch-polnische Gesellschaft Mainz-Wiesbaden. Red.: Iza Kaluta und Anna Kowalewska. Wołowiec: Wyd. Czarne 2004. 196 S.

  • BLINDE PASSAGIERE. PASAŻEROWIE NA GAPĘ.

    Anthologie. Red. von Agnieszka Dębska u. Radosław Wiśniewski. Berlin: WIR 2005. 270 S.(= Literaturedition; 7). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Łucja Abalar, Anna Bartosiewicz, Piotr Cegiełka, Ryszard Chłopek, Piotr K. Czubryt, Agnieszka Dębska, Juliusz Gabryel, Paweł Gołdyn, Szymon Goriaczko, Łukasz Kaniewski, Monika Mostowik, Igor Stokfiszewski, Izabela Wierciński, Radosław Wiśniewski, Tomasz Zacharewicz. Übersetzt von Miriam Bürger, Agnieszka Dębska, Elisabeth Fischer, Kirsten Fuchs, Alexander Gumz, A. Gutkind, C. R. Hoppe, Karolina Rakoczy, P. Schulz, Ewa Maria Slaska, Jacek Slaski, Michael-André Werner, Uljana Wolf.

  • DIE LEGENDEN DES KRAKAU.

    Nacherzählt von Zbigniew Iwański. Übers. von Andreas Volk. Mit Illustr. von Anna Kaszuba-Dębska. Kraków: WAM 2005. 52 S.
  • NAHAUFNAHMEN. ZBLIŻENIA.

    Hrsg. von der Fraueninitiative Berlin-Warschau e.V. WIR. Red. von Ewa Maria Slaska. Berlin: WIR 2004. 303 S. (= Literaturedition; 8). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Emilia Betlejewska, Edyta Bocianiak, Jadwiga Gajewska, Jadwiga Kakiet, Maria Kozłowska, Janina Mirończuk, Irena Szimanski, Alicja Włudarska, Ludomira Zofia Zedler, Iwona Ziemińska-Bącal, Anna Żytkowicz-Kosicka. Übers. von Sigrid Moser.
  • NAVIGATIONEN.

    2. Transatlantisches Treffen Junger Autoren 2003 mit Autorinnen und Autoren aus den Vereinigten Staaten von Amerika, aus Polen und Deutschland. Hrsg. von Barbara Pohle. Berlin: Edition Lit 2005. 87 S. Mit Texten von Sabina Imburska, Maciek Saturnin Duszyński, Wojciech Brzoska, Filip Onichimowski. Übers. von Jacek Slaski.

Seitennavigation