Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

111 - 120 von 169 Ergebnissen

Seitennavigation

  • Polnische Volkssagen und Märchen

    Hrsg. von K. W. Wóycicki.  Übers. von Friedrich Heinrich Lewestam. Dearbooks 2012. 168 S.
    Nachdruck der Originalausgabe von 1839.

  • Totalniy futbol. Eine polnisch-ukrainsche Fußballreise.

    Hrsg. von Serhij Zhadan mit einem Fotoessay von Kirill Golovchenko. Berlin: Suhrkamp 2012. 242 S.
    Mit Texten von: Marek Bieńczyk: Der letzte Elfmeter [Ostatni karny]. Übers. von Lisa Palmes; Paweł Huelle: Wie Herr Janek Legia Warschau besiegte [Pan Janek]. Übers. von Renate Schmidgall; Natasza Goerke: Der Fußball und die polnische Frage (unplugged) [Piłka nożna a sprawa polska (unplugged)]. Übers. von Lisa Palmes; Piotr Siemion: S-L-A-S-K [S L A S K]. Übers. von Lisa Palmes.

  • FIGURA:

    Figura: Kunst der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts aus dem Bestand des Nationalmuseums Stettin = Sztuka pierwszej połowy XX wieku ze zbiorów Muzeum Narodowego w Szczecinie <zweisprachig>. Hrsg. von Szymon Piotr Kubiak und Volker Probst. Aut. Aleksandra Gieczys-Jurszo [et al.]. Übers. von Elżbieta Janssen-Stenko, Elżbieta Kaźmierczak. Szczecin: Muzeum Narodowe 2012. 261, [1] S. Ill.

  • Kuestrin:

    Küstrin 1232/1932. Bilder aus Vergangenheit und Gegenwart einer alten brandenburgischen Veste = Kostrzyn 1232/1932. Obrazy z przeszłości i teraźniejszości starej brandenburskiej warowni <zweisprachig>. Hrsg. von Ralf Juon. Übers. von Marcin Wichrowski. Zielona Góra: Sand-Media. Kostrzyn nad Odrą: Muzeum Twierdzy Kostrzyn 2012. 103, [1] S. Ill.

  • Leksykon:

    Leksykon malarstwa i grafiki. Wiss. Red. Lothar Altmann. Aut. Lothar Altmann [et al.]. Red. Katarzyna Chmielewska, Małgorzata Stalmierska. Übers. von Agnieszka Gadzała. Warszawa: Wydawnictwo Arkady 2012. 608 S. Ill.

  • Nowa:

    Nowa ewangelizacja. Impulsy do ożywienia wiary [Neuevangelisierung als Herausforderung. Impulse zur Verlebendigung des Glaubens]. Red. George Augustin. Aut. Walter Kasper [et al.]. Ząbki: Apostolicum Wydawnictwo Księży Pallotynów Prowincji Chrystusa Króla cop. 2012. 176, [2] S.

  • Polenlieder:

    Polenlieder. Niemieckie wiersze o powstaniu listopadowym. Antologia. Bearb. von Piotr Roguski. Pułtusk: Akademia Humanistyczna im. A. Gieysztora; [Warszawa]: Oficyna Wydawnicza Aspra-JR 2012. 64 S. Ill.

  • Skąd:

    Skąd, dokąd, dlaczego? Ważne pytania o sens życia. Dzieci pytają – naukowcy odpowiadają [Woher, wohin, was ist der Sinn? Die großen Fragen des Lebens. Kinder fragen – Forscherinnen und Forscher antworten]. Red. Albert Biesinger und Helga Kohler-Spiegel. Ill. Mascha Greune. Übers. von Katarzyna Markiewicz und Kamil Markiewicz. Poznań: Wydawnictwo Święty Wojciech 2012. 130 S. Ill.

  • Strzelczan:

    Strzelczan album rodzinny. Od kołyski aż po grób = Gross Strehlitzer Familienalbum. Von der Wiege bis zum Grab <zweisprachig>. Red. Marta Górka, Waldemar Gaida. Übers. von Michael Chwalb [et al.]. Strzelce Opolskie: Powiat Strzelecki 2012. 299, [1] S. Ill.

  • ENTZEITLICHT. ANTHOLOGIE EUROPÄISCHER POESIE / Antologia poezji europejskiej

    Hrsg. von Stefan Zajonz. Warszawa: Wydawn: Książkowe IBiS 2013. 62 S.
    Zweisprachige Ausgabe mit Gedichten von Dariusz Bereski, Barbara Jurkowska, Piotr Kasjas, Tomasz Mielczarek, Aleksander Nawrocki. Übers. von Stefan Zajonz.

Seitennavigation