Deutsches Polen-Institut
Seite drucken
   
Startseite

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung
Bibliographie


 
Seite: 1 von 1 | Einträge: 1 bis 13 von 13
 

Reniak, Marian (1922)

Cz³owiek stamt±d
In der Höhle des Löwen.
Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Militärverlag 1987. 198 S. (= Das Taschenbuch 233).


Reymont, W³adys³aw Stanis³aw (1867-1925)

Sprawiedliwie.
Gerechtigkeit.
Rudolstadt, Berlin: Greifenverlag 2009. 157 S.

Tomek Baran
Tomek Baran.
Rudolstadt, Berlin: Greifenverlag 2009. 68 S.

W palarni opium
In der Opiumhöhle.
Unbekannte Erzählungen des Autors der "Bauern". Hrsg. u. mit einem Nachwort von Jan Zieliñski. Übers. von Olaf Kühl u. Renate Schmidgall. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 290 S. (= Polnische Bibliothek)



Rolicz-Lieder, Wac³aw (1866-1912) mit Stefan George:

Auswahl aus dem Werk.
Gedichte, Briefe. Gedichte und Übertragungen polnisch-deutsch und deutsch-polnisch.
Zusammengestellt von Annette Landmann. Stuttgart: Klett-Cotta 1996. 161 S. Zweisprachige Ausgabe.


Romanowiczowa, Zofia (1922)

Przej¶cie przez Morze Czerwone
Der Zug durchs Rote Meer.
Roman. Übers. von Josef Hahn. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 210 S. (= suhrkamp taschenbuch 1965).


Rosenstein, Erna (1913)

Auswahl aus dem Werk. Meine Nacht wird hier sein und mein Tag. Gedichte 1937-1994. Übers. und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Mit Bildern von E. Rosenstein und einer Einleitung von Peter Lachmann. Blieskastel: Gollenstein Verlag 1996. 228 S.


Ró¿ewicz, Tadeusz (1919)

Matka odchodzi.
Mutter geht.
Übers. von Jolanta Doschek. Hrsg. von Bernhard Hartmann und Alois Woldan. Mit einem Nachwort von German Ritz. Passau: Stutz 2009. 146 S.

Nauka chodzenia
Gehen lernen.
Übers. von Karl Dedecius. Wroc³aw: Biuro Literackie 2007. 143 S. Zweisprachige Ausgabe.

Niepokój
Formen der Unruhe.
Przek³ad / Übertragen von Karl Dedecius. Wroc³aw: Wyd. Dolno¶l±skie 1999. 399 S. Zweisprachige Ausgabe. Auswahl des Autors aus dem Gesamtwerk.

Opowiadania
In der schönsten Stadt der Welt. Erzählungen. Übers. und hrsg. Roswitha Matwin-Buschamann. München, Wien: Hanser 2006. 177 S.

Przerwana rozmowa
Das unterbrochene Gespräch.
Gedichte. Übers. und mit einem Nachwort von Alois Woldan. Graz: Droschl 1992. 164 S. Zweisprachige Ausgabe.

Przygotowanie do wieczoru autorskiego
Vorbereitung einer Dichterlesung
[Deutsch/Polnisch] und drei außergewöhnliche szenische Miniaturen. Übers. von Henryk Bereska. Berlin-Köpenick: Katzengraben-Presse 1993. 60 S. Limitierte (999 Ex.), bibliophile Ausgabe mit vier Collagen von Christian Ewald.

Rajski ogródek
Das Paradiesgärtchen und andere szenische Miniaturen.
Zusammengestellt u. übers. von Henryk Bereska. Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag 1991. 34 S. [vervielfältigtes Manuskript].
Auswahl aus dem Werk.
Letztendlich ist die verständliche Lyrik unverständlich. Späte und frühe Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. München, Wien: Hanser 1996. 113 S. (=Edition Akzente). Überblendungen. Gedichte. Übers. von Peter Lachmann. München: Hanser 1987. 92 S.

Zweite ernste Verwarnung. Ausgewählte Gedichte. Übers. von Henryk Bereska. München: Carl Hanser 2000. 120 S. Die Auswahl der Gedichte wurde in Zusammenarbeit mit dem Autor getroffen.


Ró¿ycki, Tomasz (1970)

Dwana¶cie stacji.
Zwölf Stationen.
Poem. Übers. von Olaf Kühn. München: Luchterhand Literaturverlag 2009. 172 S. (=Sammlung Luchterhand; 2102).


Rubinowicz, Dawid (1927-1942)

Pamiêtnik Dawida Rubinowicza
Das Tagebuch des Dawid Rubinowicz.
Übers. von Stanis³aw ¯yliñski. Berlin (Ost): Kinderbuchverlag 1985. 110 S. mit zahlr. Fotos.
Das Tagebuch des Dawid Rubinowicz. Übers. von Stanis³aw ¯yliñski. Weinheim: Beltz & Gelberg 1988. 119 S. mit 32 Abb. (= Gullivers Bücher 34).


Rudzka, Zyta (1964)

¦licznotka doktora Josefa.
Doktor Josefs Schönste.
Übers. von Esther Kinsky. Zürich: Ammann 2009. 315 S.

Rutkowska-Kurcyuszowa, Maria (1910)

De profundis clamavi
De profundis clamavi.
Gedichte. Übers. von Anna Mielniczuk-Pastoors und Michael Pastoors. Annweiler: Plöger 1994. 85 S.


Rylski, Eustachy (1945)

Stankiewicz
Karussell.
Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1988. 135 S. (= Volk u. Welt Spektrum 233).


Rymkiewicz, Jaros³aw Marek (1935)

Rozmowy polskie latem 1983
Polnische Gespräche im Sommer 1983.
Roman. Übers. von Esther Kinsky. Mit einem Nachw. von W³odzimierz Bolecki. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1995. 250 S. (Polnische Bibliothek).

Umschlagplatz
Umschlagplatz. Übers. von Martin Pollack. Berlin: Rowohlt 1993. 334 (+ 1) S. mit 2 Plänen.


Rzewuski, Henryk (1791-1866)

Pami±tki Pana Seweryna Soplicy, cze¶nika parnawskiego
Denkwürdigkeiten des Herrn Soplica.
Übers. von Philipp Löbenstein. Nachwort von A. de Vincenz. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 359 S. mit Illustr. von Elviro Andriolli u. Bronis³aw Zaleski. (= Polnische Bibliothek).


 
Seite: 1 von 1 | Einträge: 1 bis 13 von 13
 
nach obenzurück
 
 
   
Alle Titel
A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y
Z Anthologien
Aktuelles:
Deutsches Polen-Institut und TU Darmstadt verstärken KooperationJanusz Reiter spricht am 10. September 2010 über Polens Standort in EuropaVortragsreihe: 30 Jahre Deutsches Polen-Institut - Polen, von Darmstadt aus gesehenÜberall ist es besser, wo wir nicht sind... Filmreihe über Migranten aus PolenRingvorlesung: Polen. Jubiläen und Debatten 2010/2011 an der TU Dresden und der Uni Mainz