Deutsches Polen-Institut
Seite drucken
   
Startseite

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung
Bibliographie


 
Seite: 1 von 1 | Einträge: 1 bis 10 von 10
 

Odija, Daniel (1974)

Tartak.
Das Sägewerk.
Roman. Übers. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2006. 176 S.
Das Sägewerk. Übers. von Martin Pollack. München: Dtv 2009. 172 S. (=dtv; 13752).


Odojewski, W³odzimierz (1930)

Cyrk przyjecha³, cyrk odjecha³
Als der Zirkus kam. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2008. 139 S.
Enthält außerdem: In der Abenddämmerung [Nie mo¿na ciê samego zostawiæ o zmierzchu]

Sezon w Wenecji

Ein Sommer in Venedig.
Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2007. 125 S.
Ein Sommer in Venedig. Übers. von Barbara Schaefer. 2 CDs. Leicht gekürzte Lesung. Lesefassung und Regie: Dirk Kauffels. Gelesen von Nina Petri. Düsseldorf: Patmos 2008.

Odyniec, Antoni Edward (1804-1885)

 ... und Goethe lächelte. Adam Mickiewicz in Weimar. Reisebriefe von Edward Odyniec mit Anmerkungen und Einleitung herausgegeben von Richard A. Kosowski. [Übers. v. Franz Thomas Bratranek] Norderstedt: Books on Demand GmbH 2008. 143 S. Die Ausgabe basiert auf der Erstübersetzung von 1870

Olczak-Ronikier, Joanna (1934)

W ogrodzie pamiêci
Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau 2006. 447 S.
Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verl. 2007. 447 S. (=Aufbau-Taschenbücher; 2398).


Olesiak, Henryk (1932)

Bieg za s³oñcem
Der Lauf der Sonne hinterher. Übers. von Krzysztof und Sabine Lipiñski. Kraków: Sponsor 1998. 205 S.


Omankowski-Omansen, Willibald (1886-1976)

Gdañsk noc±
Danzig zur Nacht. Gedichte.
Übers. von Willibald Omankowski. Ausgew. und hrsg. von Andrzej K±tny; Jens Stüben. Wroc³aw; Dresden: Neisse Verlag 2007. 336 S. (=Orbis linguarum: Beihefte zum Orbis linguarum; Bd. 51).


Onichimowska, Anna

Sen, ktόry odszed³
Wo ist mein Traum?
Übers. von Natalie Weber. Mit Illustr. von Krystyna Lipka-Sztarballo. Saarbrücken: Verlag Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse 2005. 40 S.

Eine gelbe Geschichte. Übers. von Natalie Weber. Mit Illustr. von Krystyna Lipka-Sztarballo. Saarbrücken: Verlag Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse 2004. 38 S.


Orzeszkowa, Eliza (1841-1910)

Marta
Marta. Roman.
Übers. von Peter Ball. Nachwort von Ruth E. Müller. Frankfurt am Main, Berlin: Ullstein 1988. 275 S., 1 Porträt. (= Ullstein Buch 30214; Die Frau in der Literatur).

Wesele Wiesio³ka
Blumenhochzeit
. Übers. von B. Rogatyn. Hrsg. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1988. 59 S. mit farb. Zeichn. von Rebecca Berlinger. (= Insel-Bücherei 1077).
Die Blumenhochzeit. Ein Märchen. Mit Zeichnungen von Rebecca Berlinger. Hrsg. von Karl Dedecius. Übers. von B. Rogatyn [überarbeitet von Karl Dedecius]. Frankfurt am Main: Insel 2000. 69 S.(=insel taschenbuch; 2397).


Oszajca, Wac³aw (1947)

Auswahl aus dem Werk.
Die Erde über dem Kopf, den Himmel unter den Füßen. Übers. u. mit einem Nachwort von Maria Zähres. Köln: Ost-West 1989. 87 S. Zweisprachige Ausgabe.


Otrêbski, Andrzej (1937)

Meander
Gehversuch. Erzählung. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin (Ost): Verlag Tribüne 1986. 139 S. (= Reihe: Angebote).


 
Seite: 1 von 1 | Einträge: 1 bis 10 von 10
 
nach obenzurück
 
 
   
Alle Titel
A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y
Z Anthologien
Aktuelles:
Deutsches Polen-Institut und TU Darmstadt verstärken KooperationJanusz Reiter spricht am 10. September 2010 über Polens Standort in EuropaVortragsreihe: 30 Jahre Deutsches Polen-Institut - Polen, von Darmstadt aus gesehenÜberall ist es besser, wo wir nicht sind... Filmreihe über Migranten aus PolenRingvorlesung: Polen. Jubiläen und Debatten 2010/2011 an der TU Dresden und der Uni Mainz