 |
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung Bibliographie
Seite: 1 von 2 | Einträge: 1 bis 20 von 22
Mackiewicz, Josef [Józef] (1902-1985)
Kontra Die Tragödie an der Drau. Übers. von Armin Droß. München: Universitas-Verlag 1988. 329 S.
Madej, Bogdan (1934)
Ma¶æ na szczury Rattensalbe. Übers. von Henryk Bereska. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1988. 249 S. mit 38 z. T. farb. Illustr. von Günter Lerch.
Majkowski, Aleksander (1876-1938)
¯ycie i przygody Remusa Das abenteuerliche Leben des Remus. Ein kaschubischer Spiegel. Teil I: Deutsche Ausg. Aus dem Kaschub. übers. von Eva Brenner. Einleit. von Gerd Wolandt, hrsg. von Hans Rothe. Köln/Wien: Böhlau 1988. XXI, 527 S., 2 Fotos. (= Schriften d. Komitees d. Bundesrepublik Deutschland z. Förderung d. Slawischen Studien 10/I).
Manteuffel, Christian Medardus
Wiersze z rozdro¿y Gedichte aus den Scheidewegen.
Aus dem Poln. von Maria und Christian M. Manteuffel. Hrsg. von Waltraud Weiß.
Köln: Wort und Mensch Verl. 2005. 82 S.
Margolis-Edelman, Alina
Ala z Elementarza Als das Ghetto brannte. Eine Jugend in Warschau Übers. von Beate Kosmala. Berlin: Metropol 1999. 143 S. (=Bibliothek der Erinnerungen; 6).
Masłowska, Dorota (1983)
Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku Zwei arme Polnisch sprechende Rumänen. Übers. von Olaf Kühl. In:
Theater der Zeit, Heft Nr. 6, Juni 2008. S. 57 -69. © Rowohlt Theater
Verlag.
Paw Królowej Die Reiherkönigin. Übers. von Olaf Kühl. Köln: Kiepenheuer&Witsch 2007. 187 S.
Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną Schneeweiss und Russenrot. Roman. Übers. von Olaf Kühl. Köln: Kiepenheuer & Witsch 2004. 240 S.
Maschler, Ilana (1912)
Auswahl aus dem Werk Moskauer Zeit. Erinnerungen. Übers. von M. Peschler-Czyszkowska. Göttingen: Steidl 1991. 233 S., 2 Karten a. d. Vorsatz.
Mencwel, Andrzej (1940)
Kaliningrad, moja mi³o¶æ Kaliningrad, mon amour. Übers. von Olaf Kühl. Mit einem Vorwort von Basil Kerski. Potsdam: Deutsches Kulturforum Östliches Europa 2008. 90 S. (=Potsdamer Bibliothek Östliches Europa – Miniaturen).
Mentzel, Zbigniew (1951)
Wszystkie jêzyki ¶wiata. Alle Sprachen dieser Welt. Roman. Übers. von Paulina Schulz. München: DTV 2006. 176 S.
Miazek (Mi±zek), Bonifacy (1935)
Szukam domu. Ich suche ein Zuhause. Gedichte. Übers. von Rudolf von Jouanne und Joanna Ziemska. Zweisprachige Ausgabe. Wroc³aw: Atut 22006. 135 S.
Mickiewicz, Adam (1798-1855)
Dziady Die Ahnenfeier. Ein Poem/ Dziady. Übers., hrsg. u. mit einem Nachwort versehen von Walter Schamschula. Vorwort von Hans Rothe. Köln, Weimar, Wien: Böhlau 1991. XIII, 506 S. (= Schriften d. Komitees d. Bundesrepublik Deutschland z. Förderung d. Slawischen Studien 14) Zweisprachige Ausgabe. Totenfeier. Eine dramatische Dichtung in zwei Teilen. In die deutsche Sprache übertragen und für die Bühne bearbeitet von Gerda Hagenau, in: Hagenau, Gerda: Adam Mickiewicz als Dramatiker: Dichtung und Bühnengeschichte. Dziady-Totenfeier. Deutsche Übersetzung. Frankfurt am Main: Peter Lang 1999. S. 187-319. (= Europäische Hochschulschriften; Reihe 16. Slawische Sprachen und Literaturen; Bd. 61).
Gra¿yna Gra¿yna. Eine litauische Erzählung. Übers. von Carl August v. Pentz. Mit einem einleitenden Aufsatz von Harry Köhler. Rendsburg: Lohengrin-Verlag 1989, 58 S. (= Polnische Klassiker l).
Konrad Wallenrod Konrad Wallenrod. Geschichtliche Erzählung aus Litauens und Preußens Vorzeit. Übertr. von Arthur Ernst Rutra. Vorwort von Arfst Wagner. Rendsburg: Lohengrin 1990. 73 S. mit 2 Abb. (= Polnische Klassiker 2).
Do Joachima Lelewela An Joachim Lelewel/ Do Joachima Lelewela. Übers. von Karl Dedecius. Toruñ: Towarzystwo Bibliografów im. Lelewela 1991. 36 S. Zweisprachige Ausgabe. Limitierte bibliophile Ausgabe
Pan Tadeusz Herr Thaddäus oder der letzte Einritt in Lithauen. Übers. von Siegfried Lipiner. Leipzig: Breitkopf u. Härtel 1882. 313 S. (= Poetische Werke von Adam Mickiewicz; 1) [Nachdruck 2005]. Typoskript der Lipiner-Übersetzung von 1882 (die Orthographie wurde der neuen Rechtschreibung angepasst). als Pdf-Dokument für € 6,50 als Download unter
http://www.olaf-lezinsky.privat.t-online.de/Pan/index.html Dass.: unter http://www.zeno.org/Literatur/M/Mickiewicz,+Adam/Versroman/Pan+Tadeusz+oder+ Die+letzte+Fehde+in+Litauen
Sonety krymskie Krim-Sonette. Übers. von Zaunkönig. Burgdorf: Strauch 2005. 71 S. (= Edition elf; 10).
Auswahl aus dem Werk Dich anschaun. Liebesgedichte. Frankfurt am Main: Insel 1998. 64 S. Übers. und hrsg. von Karl Dedecius. (=Insel-Bücherei 1192). Zweisprachige Ausgabe. Dichtung und Prosa. Ein Lesebuch von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1994. 364 S. (= Polnische Bibliothek). Enthält Übersetzungen von Henryk Bereska, Carl v. Blankensee, Hermann Buddensieg, Peter Cornelius, Heinz Czechowski, Karl Dedecius, Dagmara Dzierzan, P.J.B. Gauger, Werner Günzeroth, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Rolf-Dietrich Keil, Harald Kohtz, Werner Krause, Helene Lahr, Siegfried Lipiner, Manfred Mack, Heinrich Nitschmann, Heinrich Olschowsky, Carl August von Pentz, Martin Remané, Artur Ernst Rutra, Gustav Siegfried, Richard Otto Spazier, Eustachy ¦wie¿awski, Wilhelm Tkaczyk, Albert Weiß. Gedichte. Rendsburg: Lohengrin 1991. 92 S. Enthält eine Auswahl aus dem Band "Mickiewicz. Ein Lesebuch für unsere Zeit."
Snuæ mi³o¶æ... Liebe spinnen. Kraków: Wydaw. Literackie 1998. 81 S. Ausgew. und übers. von Karl Dedecius. Zweisprachige Ausgabe. Bis auf das Vorwort und das Gedicht "Romantik" textidentisch mit der Ausgabe des Insel Verlags.
Mickiewicz, Iwona (1963)
Puppenmuseum [o. Originaltitel]. Übers. von Bettina Eberspächer. Hrsg. von Siegfried Heinrichs. Berlin: Oberbaum 1992. 37 S. Zweisprachige Ausgabe.
Bevor wir mit Liebe und Schwefel spucken. Gedichte. Übers. von Iwona Mickiewicz u.a. Berlin: Oberbaum 2000. 117 S.
Mik, Krzysztof (1960)
Ko³ysanka dla spó¼nionych Wiegenlied für die Nachzügler. Übers. von Birgit Sekulski. Aachen: Shaker 2000. 179 S.
Milosz [Mi³osz], Czes³aw (1911-2004)
Dolina Issy Tal der Issa. Roman. Übers. von Maryla
Reifenberg. Nachwort von Heinrich Olschowsky. Leipzig/ Weimar:
Kiepenheuer 1988. 318 S. (= Gustav Kiepenheuer Bücherei 86). Das Tal der Issa. Roman. Übers. von Maryla Reifenberg. Frankfurt am Main: Eichborn 1999. 352 Seiten. (= Die andere Bibliothek; 175). Das Tal der Issa. Roman Übers. von Maryla Reifenberg. Frankfurt: Eichborn 2000. 351 S.
DAS und andere Gedichte. Lieder zur guten Nacht. Übers. von Doreen Daume. München: Carl Hanser 2004. 136 S.
Miasto m³odo¶ci Die Straßen von Wilna. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. München, Wien: Hanser 1997. 176 S.
Piesek przydro¿ny Hündchen am Wegesrand. Übers. aus dem Polnischen und Englischen von Doreen Daume. Stuttgart: Carl Hanser 2000. 235 S.
Rodzinna Europa West und östliches Gelände. Übers. von Maryla Reifenberg. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 1986. 338 S. (= dtv 10583). Widzenia nad Zatok± San Francisco Visionen an der Bucht von San Francisco. Übers. von Sven Sellmer. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 300 S. (=Denken und Wissen. Eine Polnische Bibliothek).
Wiersze Gedichte. Übers. von Karl Dedecius u.
Jeannine Luczak-Wild, Nachwort von Aleksander Fiut. Frankfurt/Main:
Suhrkamp 1992. 227 S. (= Bibliothek Suhrkamp 1090). Textidentisch mit
dem Band: Mi³osz, "Gedichte 1922-1981" der Polnischen Bibliothek 1982. Auswahl aus dem Werk Gabe/ Dar. Ausgew., Vorwort und übers. von Karl Dedecius. Kraków: Wydaw. Literackie 1998. 295 S. Zweisprachige Ausgabe Zeichen im Dunkel.
Poesie und Poetik. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main:
Suhrkamp 1996. 136 S. (= edition suhrkamp 3320). Sonderausgabe des 1979
erstmals erschienenen Bandes.
Minkowski, Aleksander (1933)
Szaleñstwo Majki Skowron Das Versteck am See. Übers. von Roswitha Buschmann. Würzburg: Arena-Verlag 1987. 237 S. (= Arena-Taschenbuch 1547).
Zmartwychwstanie Pudrycego Das Freiluftmuseum. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1987. 268 S. Das Freiluftmuseum. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Köln: Pahl-Rugenstein 1988. 310 S.
Mi³oszewski, Zygmunt (1976)
Domofon Domofon. Roman. Übers. von Jan und Katarzyna Opielka. München: Dtv 2008. 379 S. (dtv; 24639. Premium).
Mniszkówna, Helena (1878-1949)
Trêdowata Folge dem Ruf des Herzens. Übers. von Karin Wolff. Mit einem Nachwort von Ewa Baglajewska-Miglus. München: Marion von Schröder 2000. 608 S. Von der Übersetzerin leicht gekürzte Fassung des 1909 erschienenen Originals.
Moczarski, Kazimierz (1907-1975)
Rozmowy z katem Gespräche mit dem Henker. Das Leben des SS-Gruppenführers und Generalleutnants der Polizei Jürgen Stroop; aufgezeichnet im Mokotów-Gefängnis zu Warschau. Übers. von Margitta Weber. Berlin: Osburg 2008. 447 S. Neuauflage
Mostowicz, Arnold (1914)
¯ó³ta gwiazda i czerwony krzy¿ Der blinde Maks oder Passierschein durch den Styx. Übers. von Karin Wolff und Andrzej Bodek. Berlin: Transit Buchverlag 1992. 247 S.
Mro¿ek, S³awomir (1930)
Alpha Alpha. Übers. von M.C.A. Molnar. Berlin (West): Kiepenheuer 1986. 92 S. (vervielfältigtes Manuskript).
Baltazar Balthasar. Autobiographie. Übers. von Marta Kijowska. Zürich: Diogenes 2007. 375 S.
Das dramatische Werk in sieben Bänden. Zürich: Diogenes 2000. 2640 S.
Das Leben für Anfänger. Ein zeitloses ABC mit Zeichnungen von Chaval. Hrsg. von Daniel Keel und Daniel Kampa. Zürich: Diogenes 2004. 192 S. Das Leben für Anfänger. Ein zeitloses ABC. Audio-CD Hörbucher. Sprecher Christian Ulmen. Regie: Anton Roth. Zürich: Diogenes 2007. Das Leben für Fortgeschrittene: Ein überflüssiges ABC. Mit Zeichnungen von Chaval. Hrsg. von Daniel Keel und Daniel Kampa. Zürich: Diogenes 2006. 230 S.
Der Doppelgänger und andere Geschichten. Übers. von Christa Vogel, Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 2000. 272 S. (=Gesammelte Werke). Enthält Erzählungen aus den Jahren 1960-1970.
Der Perverse und andere Geschichten. Kurze Erzählungen 1991-1995. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1995. 272 S. (= Gesammelte Werke. Kurze Erzählungen 1991-1995).
Emigranci Emigranten. Schauspiel in einem Akt. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1994. 106 (+1) S. (= detebe 22689).
Kontrakt Ein Vertrag. Schauspiel in drei Akten. Übers. von M.C.A. Molnar. Berlin (West): Kiepenheuer 1986. 72 S. (vervielfältigtes Manuskript).
Lolo und andere Geschichten. Übers. von Christa Vogel, Ludwig Zimmerer und Witold Kosny. Zürich: Diogenes 2000. 304 S. (=Gesammelte Werke). Enthält Erzählungen aus den Jahren 1971-1980.
Mi³o¶æ na Krymie Liebe auf der Krim. Tragische Komödie in drei Akten. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1994. 196 S.
Na pe³nym morzu Striptease auf hoher See, Striptease. Zwei Einakter. Übers. von Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1994. 66 (+1) S.
Striptease und andere Stücke. Übers. von Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1991. 300 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1958-1961). Enthält: Polizei [Policja], Das Martyrium des Piotr O'Hey [Mêczeñstwo Piotra O'Heya], Auf hoher See [Na pe³nym morzu], Karol [Karol], Striptease [Striptease], Der Truthahn [Indyk].
Tango Tango. Schauspiel in drei Akten. Übers. von Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1994. 125 (+1) S. (= detebe 22688).
Tango und andere Stücke. Übers. von Christa Vogel und Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1993. 360 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1962-1965). Enthält: Eine wundersame Nacht [Czarowna noc], Zabawa [Zabawa], Der Kynologe am Scheidewege [Kynolog w rozterce], Der Tod des Leutnants [¦mieræ porucznika], Tango [Tango], Der Hirsch [Jeleñ], Racket-baby [Racket-baby]. Watzlaff und andere Stücke. Übers. von Ludwig Zimmerer u. Rolf Fieguth. Zürich: Diogenes 1994. 269 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1968-1970). Enthält: Noch mal von vorn [Drugie danie], übers. von Ludwig Zimmerer; Die Propheten [Testarium], übers. von Rolf Fieguth; Watzlaff [Vatzlav], übers. von Ludwig Zimmerer.
Zabawa. Satire in lustloser Zeit. Ausgewählt u. mit einem Nachwort versehen von Andrzej Wirth. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Friedrich Griese, M. C. A. Molnar, Klaus Staemmler, Mechthild Stoer, Ludwig Zimmerer. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 327 S. mit 10 Zeichn. d. Verf. (= Polnische Bibliothek).
Auswahl aus dem Werk Amor und andere Stücke. Übers. von Witold Ko¶ny und Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1998. 543 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1976-1980). Der Botschafter und andere Stücke. Übers. von M. C. A. Molnar und Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1993. 525 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1981-1992). Enthält: Der Botschafter [Ambasador], Ein Sommertag [Letni dzieñ], Alpha [Alfa], Der Vertrag [Kontrakt], Das Portrait [Portret], Die Witwen [Wdowy]. Emigranten und andere Stücke. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1997. 416 S.
Gesammelte Werke. (Stücke 1971-1975). Enthält: Emigranten [Emigranci], Schlachthof [Rze¼nia], Buckel [Garbus], Das Haus an der Grenze [Dom na granicy]. Mein unbekannter Freund und andere Geschichten. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1999. 178 S. (= Gesammelte Werke. Kurze Erzählungen 1981-1985). Die Geheimnisse des Jenseits und andere Geschichten. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1993. 248 S. Die Giraffe und andere Erzählungen. Übers. von Ludwig Zimmerer u. Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1992. 317 S. (= Gesammelte Werke. Erzählungen 1953-1959).
Seite: 1 von 2 | Einträge: 1 bis 20 von 22
 |
|
|
|