Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 - 2008. Bibliographie
Bearbeitet von Manfred Mack
Diese Bibliographie wurde auf der Basis der von Klaus Staemmler (1985-1994) und Manfred Mack (ab 1994/95) für Publikationen des Deutschen Polen-Instituts erstellten Jahresbibliographien erarbeitet. Für den Zeitraum 1985 bis 1998 erschien eine Bibliographie in Zusammenarbeit mit der Arbeitsgruppe Literatur polska2000. Polnische Literatur in deutscher Übersetzung
1985 - 2008
Seiten: 1 - 20 | 21 - 40 | 41 - 60 | 61 - 80 | 81 - 100 | 101 - 120 | 121 - 140 | 141 - 160 | 161 - 180 | 181 - 200 | 201 - 220 | 221 - 240 | 241 - 260 | 261 - 280 | 281 - 300 | 301 - 320 | 321 - 340 | 341 - 360 | 361 - 363
Seite: 1 von 19 | Einträge: 1 bis 20 von 363
AKZENTE.
Zeitschrift für Literatur, hrsg. von Michael Krüger. 47 (2000) Heft 5. S. 433-484. Enthält Texte von Stanis³aw Barañczak, Ewa Lipska, Maciej Niemiec, Piotr Sommer, Andrzej Stasiuk, Rafa³ Wojaczek, Bohdan Zadura. Übers. von Doreen Daume, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Tobias Rößler, Gregor Simonides, Leszek Sobkiewicz, Renate Schmidgall.
AM RANDE DES HIMMELS. JUNGE AUTOREN AUS DEUTSCHLAND UND POLEN. NA SKRAJU NIEBA. M£ODZI AUTORZY Z NIEMIEC I Z POLSKI.
Hrsg.: Berliner Festspiele. Konzeption und Red. Peter Grosz. [Hrsg. im Auftr. und mit Mitteln des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie]. Mainz: Dreieck 1995. 237 S. Zweisprachige Ausgabe. Polnische Teilnehmer: Magdalena Adamczyk, Artur Burszta, Darek Foks, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Marek Karwowski, Tomasz Majeran, Roman (Red) Praszyñski, Michael Rybczyñski, Marcin Sendecki, Jacek Siemieniec, Ewa Sonnenberg, Marek Zmiejewski. Deutsche Teilnehmer: Tamara Bach, Regine Bielefeldt, Anke Bihn, Marcus Braun, Kavita-Janice Chohan, Jens Markus Eber, Boris Eldagsen, Jonas Engelmann, Peter Grosz, Ingrid Gündisch, Gregor Kahlau, Andreas Laudert, Lydia Mechtenberg, Jens Neumann, Uta Nevermann, Christine Saukel, Christian Spiller, Antje Strubel, Jan Zänker.
Anderman, Janusz (1949)
Kraj ¶wiata Randland der Welt. Erzählungen. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Fototeil: Renate von Mangoldt. Berlin: Literar. Colloquium 1992. 106 S. u. 17 Abb. (= Text und Porträt 9).
Andrzejewski, Jerzy (1909-1983)
Ciemno¶ci kryj± ziemiê. Finsternis bedeckt die Erde. Roman. Übers. von Walter Henke u. Oskar Jan Tauschinski. München: Langen-Müller 1989. 188 S.
Popió³ i diament. Asche und Diamant. Roman. Übers. von Henryk Bereska. Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag 1990. 291 S. (= Sammlung Luchterhand 936). Lizenz von Langen-Müller, München. Die Übersetzung folgt damit der späteren, zensierten Fassung. Asche und Diamant. Übers. von Henryk Bereska. Gütersloh: Bertelsmann Der Club 1998. 336 S. Lizenzausgabe des Suhrkamp Verlags Frankfurt. Mit einer Fibel über Autor und Werk
Wielki tydzieñ. Die Karwoche. Roman. Übers. von Oskar Jan Tauschinski. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt 1987. 187 S. (= Rowohlt Jahrhundert 7). Die Karwoche Übers. von Oskar Jan Tauschinski. Mit einem Nachwort von Ariane Thomalla. München: List Taschenbuch 2000. 187 S. (=List; 65039). Neuauflage; Lizenz von Langen-Müller, München.
ANTHOLOGIE POLNISCHER DRAMEN DER GEGENWART.
Redaktion: El¿bieta Manthey. Sulejówek: Agencja Dramatu i Teatru 2000. 391 S. Enthält Texte von: Lidia Amejko: Farrago [Farrago], übers. von Marek Winterstein und Georg Wilhelm von Brand; Zwajbaum [Dwadrzewko], übers. von Georg Wilhelm von Brand und Marzenna Sobiecka. Marek Koterski: Innenleben [¯ycie wewnêtrzne], übers. von Karolina Bikont. Jerzy £ukosz: Der Auserwählte [Tomasz Mann], übers. von Aleksander Björlin. Tomasz Mann: Katharantin [Katarantka], übers. von Ewa Szymani. Iwona Mickiewicz: Minidrama in sieben Szenen [Minidramat w siedmiu scenach], übers. von Bettina Eberspächer. Tadeusz S³obodzianek: Der Prophet Ilja [Prorok Ilja], übers. von Martin Pollack. Dagna ¦lepowronska: Dosenfleisch [Mielonka], übers. von Karolina Bikont. Ingmar Villqist: Helvers Nacht [Noc Helvera], übers. von Karolina Bikont.
ANTHOLOGIE POLNISCHER KINDERLITERATUR. ANTOLOGIA POLSKIEJ LITERATURY DZIECIÊCEJ.
Übers. von Joanna Manc [und James Krüss]. Vorwort von Grzegorz Leszczyñski. Wroc³aw: Wyd. Siedmioróg. 2001. 264 S. Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Adam Bahdaj, Jerzy Broszkiewicz, Jan Brzechwa, Julia Duszyñska, Jan Grabowski, Anna Kamieñska, Ludwik Jerzy Kern, Maria Kownacka, Maria Krüger, Kornel Makuszyñski, Cecylia Niewiadomska, Joanna Papuziñska, Janina Poraziñska, Julian Tuwim, Maciej Wojtyszko, Wojciech ¯ukrowski.
Becker, Artur (1968)
Der Dadajsee. Roman. Bremen: Stint-Verlag 1998.
196 S. In deutscher Sprache geschrieben.
Dame mit dem Hermelin. Gedichte. Bremen:
Schünemann Verlag 2000. 119 S. In deutscher Sprache geschrieben. Erdlinge. Gedichte & Fotos. Berlin:
Hybriden-Verlag 2006. 30 S. In deutscher Sprache geschrieben. Der Gesang
aus dem Zauberbottich. Bremen: Stint-Verlag 1998. 185 S. In deutscher Sprache
geschrieben. Das Herz von Chopin. Roman. München: Dtv 2008. 285 S. (=dtv; 13689). In deutscher Sprache geschrieben. Das Herz von Chopin. Roman. Hamburg: Hoffmann und
Campe Hamburg: Hoffmann und Campe Verlag 2006. 285 S. In deutscher Sprache
geschrieben. Jesus und Marx von der ESSO-Tankstelle. Gedichte.
Bremen: Stint-Verlag 1998. 27 S. In deutscher Sprache geschrieben. Kino Muza. Roman. Hamburg: Hoffmann und Campe
Verlag 2003. 331 S. In deutscher Sprache geschrieben. Ein Kiosk mit 11 Millionen Nächten / Les Rabiates.
Bremen: Stint Verlag 2009. 256 S. In deutscher Sprache geschrieben. Die Milchstraße.
Erzählungen. Hamburg: Hoffmann und Campe Verlag 2002 223 S. In deutscher
Sprache geschrieben.
Onkel Jimmy, die Indianer und ich. München: Droemer
Knaur Verlag 2003. 287 S. In deutscher Sprache geschrieben. Wodka und Messer. Lied vom Ertrinken. Roman. Frankfurt, M.: Weissbooks 2008. 473 S. In deutscher Sprache geschrieben. Die Zeit der
Stinte : eine Novelle. München: Dt. Taschenbuch-Verlag 2006. 198 S. (dtv;
24497: Premium) In deutscher Sprache geschrieben.
BEDENKE, BEVOR DU DENKST.
2222 Aphorismen, Sentenzen und Gedankensplitter der letzten 100 Jahre. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1995. 321 S. (= suhrkamp taschenbuch 2420). Der Band erschien 1984 erstmals in der Polnischen Bibliothek. Er enthält Aphorismen von Wies³aw Brudziñski, Stanis³aw Brzozowski [eigentl. Leopold Stanis³aw; Pseud. Adam Czepiel], Henryk Elzenberg, Karol Irzykowski, Stanis³aw Jerzy Lec, S³awomir Mro¿ek, Stefan Napierski [eigentl. Eiger], Adolf Nowaczyñski [Neuwert], Hugo Dionyzy Steinhaus, Aleksander ¦wiêtochowski.
Bednarski, Piotr (1934)
B³êkitne ¶niegi. Blauer Schnee. Roman. Übers. von Joanna Manc. Berlin: Ullstein 2006. 159 S. Blauer Schnee. Übers. von Joanna Manc. Berlin: List 2007. 159 S. (=List-Taschenbuch; 60744).
BEHERRSCHER DER ZEIT.
Polnische Phantastische Novellen, Band 2 [Polska nowela fantastyczna]. Nawrocki, Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 271 S. (= Phantastische Bibliothek 176; suhrkamp taschenbuch 1274). Vertretene Autoren: J.B. Dziekoñski, S. Grabiñski, A. Lange, W. £oziñski, L. Niemojewski, B. Prus, S. Wi¶niowski, W. Zagórski.
Benka, Urszula (1955)
Auswahl des Übersetzers Die Bestie und die Seele. Prosastücke und Gedichte. Übers. von Bettina Eberspächer. München: Edition Pixis bei Janus press 1997. 104 S.
Benski, Stanis³aw (1922)
Ocaleni. Die Geretteten. Roman. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Evang. Verlagsanstalt 1989. 139 S.
Ta najwa¿niejsza cz±steczka / Cesarski walc Natan: Glycynders Lachen. Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Union-Verlag 1986. 285 S. Spinoza und die Tulpen. Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Neukirchen -Vluyn: Neukirchener Verlag 1987. 237 S.
Berent, Wac³aw (1873-1940)
Próchno Pestilenz. Roman. Übers. von Julius Teuner. Neu durchgesehene Ausgabe. Nachbemerkung von Marga Erb. Leipzig/Weimar: Kiepenheuer 1986. 316 S. (= Gustav Kiepenheuer Bücherei 66).
Berwiñska, Krystyna (1919)
Con amore Con amore. Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Verlag Neues Leben 1986. 175 S. mit 7 Illustr. von Gitta Kettner. (= Kompaß-Bücherei 347). Con amore. Übers. von Herbert [richtig: Hubert] Schumann. Berlin: Neues Leben 1991. 201 S. (= Reihe Teeny). Es handelt sich um die 3. Ausgabe im gleichen Verlag nach 1980 und 1986.
Bia³oszewski, Miron (1922-1983)
Pamiêtnik z powstania warszawskiego Nur das was war. erinnerungen aus dem warschauer aufstand. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1994. 320 S.
Bieñczyk, Marek (1956)
Terminal Terminal. Übers. von Karin Wolff. Herne: Schäfer 2000. 235 S.
Biliñski, Wac³aw (1921)
Wyja¶nienie Das süße Leben der Sylvia O. Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin: Volk und Welt 1991. 215 S.
Birenbaum, Halina (1929)
Nadzieja umiera ostatnia Die Hoffnung stirbt zuletzt. Übers. von Esther Kinsky. Hagen: Padligur 1989. 201 S.
Powrót do ziemi praojców Rückkehr in das Land der Väter. Übers. von Beate Kosmala. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1998. 155 S. (=Fischer Taschenbuch 13650).
BLINDE PASSAGIERE. PASA¯EROWIE NA GAPÊ.
Anthologie. Red. von Agnieszka Dêbska u. Rados³aw Wi¶niewski. Berlin: WIR 2005. 270 S.(= Literaturedition; 7). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von £ucja Abalar, Anna Bartosiewicz, Piotr Cegie³ka, Ryszard Ch³opek, Piotr K. Czubryt, Agnieszka Dêbska, Juliusz Gabryel, Pawe³ Go³dyn, Szymon Goriaczko, £ukasz Kaniewski, Monika Mostowik, Igor Stokfiszewski, Izabela Wierciñski, Rados³aw Wi¶niewski, Tomasz Zacharewicz. Übersetzt von Miriam Bürger, Agnieszka Dêbska, Elisabeth Fischer, Kirsten Fuchs, Alexander Gumz, A. Gutkind, C. R. Hoppe, Karolina Rakoczy, P. Schulz, Ewa Maria Slaska, Jacek Slaski, Michael-André Werner, Uljana Wolf.
Bobkowski Andrzej (1913-1961)
Szkice piórkiem Wehmut? Wonach zum Teufel? Tagebücher aus Frankreich Band I. 1940-1941 . Übers. von Martin Pollack. Hamburg: Rospo 2000. 359 S.
Seite: 1 von 19 | Einträge: 1 bis 20 von 363
 |
|