Deutsches Polen-Institut
Seite drucken
   
Startseite

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung

Bearbeitet von Manfred Mack
Diese Bibliographie wurde auf der Basis der von Klaus Staemmler (1985-1994) und Manfred Mack (ab 1994/95) für Publikationen des Deutschen Polen-Instituts erstellten Jahresbibliographien erarbeitet. Für den Zeitraum 1985 bis 1998 erschien eine Bibliographie in Zusammenarbeit mit der Arbeitsgruppe Literatur polska2000.

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung
1985 - 2008


Volltextsuche (Bibliographien)


Zeige Einträge:
1-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-60 | 61-70 | 71-80 | 81-90 | 91-100 | 101-110 | 111-120 | 121-130 | 131-140 | 141-150 | 151-160 | 161-170 | 171-180 | 181-190 | 191-200 | 201-210 | 211-220 | 221-230 | 231-240 | 241-250 | 251-260 | 261-270 | 271-280 | 281-290 | 291-300 | 301-310 | 311-320 | 321-330 | 331-340 | 341-350 | 351-360 | 361-370 | 371-380 | 381-390 | 391-400 | 401-410

  • Anderman, Janusz (1949)
    Kraj ¶wiata
    Randland der Welt. Erzählungen. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Fototeil: Renate von Mangoldt. Berlin: Literar. Colloquium 1992. 106 S. u. 17 Abb. (= Text und Porträt 9).
  • Andrzejewski, Jerzy (1909-1983)
    Ciemno¶ci kryj± ziemiê.
    Finsternis bedeckt die Erde.
    Roman. Übers. von Walter Henke u. Oskar Jan Tauschinski. München: Langen-Müller 1989. 188 S.

    Popió³ i diament.
    Asche und Diamant.
    Roman. Übers. von Henryk Bereska. Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag 1990. 291 S. (= Sammlung Luchterhand 936). Lizenz von Langen-Müller, München. Die Übersetzung folgt damit der späteren, zensierten Fassung.
    Asche und Diamant. Übers. von Henryk Bereska. Gütersloh: Bertelsmann Der Club 1998. 336 S. Lizenzausgabe des Suhrkamp Verlags Frankfurt. Mit einer Fibel über Autor und Werk

    Wielki tydzieñ.
    Die Karwoche.
    Roman. Übers. von Oskar Jan Tauschinski. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt 1987. 187 S. (= Rowohlt Jahrhundert 7).
    Die Karwoche Übers. von Oskar Jan Tauschinski. Mit einem Nachwort von Ariane Thomalla. München: List Taschenbuch 2000. 187 S. (=List; 65039). Neuauflage; Lizenz von Langen-Müller, München.
  • Benski, Stanis³aw (1922)

    Ocaleni.
    Die Geretteten.
    Roman. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Evang.     
    Verlagsanstalt 1989. 139 S.

    Ta najwa¿niejsza cz±steczka / Cesarski walc Natan:
    Glycynders Lachen.
    Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Union-Verlag 1986. 285 S.
    Spinoza und die Tulpen. Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Neukirchen -Vluyn: Neukirchener Verlag 1987. 237 S.

  • Berent, Wac³aw (1873-1940)
    Próchno
    Pestilenz
    . Roman. Übers. von Julius Teuner. Neu durchgesehene Ausgabe. Nachbemerkung von Marga Erb. Leipzig/Weimar: Kiepenheuer 1986. 316 S. (= Gustav Kiepenheuer Bücherei 66).
  • Berwiñska, Krystyna (1919)
    Con amore
    Con amore
    . Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Verlag Neues Leben 1986. 175 S. mit 7 Illustr. von Gitta Kettner. (= Kompaß-Bücherei 347).
    Con amore. Übers. von Herbert [richtig: Hubert] Schumann. Berlin: Neues Leben 1991. 201 S. (= Reihe Teeny). Es handelt sich um die 3. Ausgabe im gleichen Verlag nach 1980 und 1986.
  • Bia³oszewski, Miron (1922-1983)
    Pamiêtnik z powstania warszawskiego
    Nur das was war. erinnerungen aus dem warschauer aufstand.
    Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1994. 320 S.
  • Bieñczyk, Marek (1956)
    Terminal
    Terminal.
    Übers. von Karin Wolff. Herne: Schäfer 2000. 235 S.
  • Biliñski, Wac³aw (1921)
    Wyja¶nienie
    Das süße Leben der Sylvia O
    . Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin: Volk und Welt 1991. 215 S.
  • Birenbaum, Halina (1929)
    Nadzieja umiera ostatnia
    Die Hoffnung stirbt zuletzt.
    Übers. von Esther Kinsky. Hagen: Padligur 1989. 201 S.

    Powrót do ziemi praojców
    Rückkehr in das Land der Väter
    . Übers. von Beate Kosmala. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1998. 155 S. (=Fischer Taschenbuch 13650).

  • Bobkowski Andrzej (1913-1961)
    Szkice piórkiem
    Wehmut? Wonach zum Teufel? Tagebücher aus Frankreich

    Band I. 1940-1941 . Übers. von Martin Pollack. Hamburg: Rospo 2000. 359 S.
  • Bogu¶, Tomasz (1949)
    Auswahl aus dem Werk
    Geschichten aus denkwürdigen Königreichen.
    Übers. von Gertrud Mlynarczyk. Lohr am Main: Modus Vivendi 1991. 60 S. mit 4 Zeichn. von Uwe Häntsch.
  • Bolecka, Anna (1951)
    Bia³y kamieñ
    Der weiße Stein.

    Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Berlin: BerlinVerlag 1998. 328 S.
    Der weiße Stein.
    Roman. Übers. von Albrecht Lempp. München: Droemer Knaur 2000. 192 S.
    Taschenbuchausgabe des zuerst 1998 beim Berlin Verlag erschienenen Romans.

    Kochany Franz
    Lieber Franz

    Roman. Übers. von Monika Popiel-Kjer. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 408 S.

  • Brakoniecki, Kazimierz (1952)

    Atlantyda pó³nocy. Wiersze wybrane.
    Atlantis des Nordens/Atlantyda pó³nocy.
    Wiersze wybrane. Übers. von Winfried Lipscher. Olsztyn: Borussia 1998. 93 S. (=Biblioteka Borussii 9). Zweisprachige Ausgabe.

    Warmiñski Budda
    Ärmländischer Buddha.
    Übers. von Winfried Lipscher. Olsztyn: Borussia 2007. 203 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Brandstaetter, Roman (1906-1987)

    Dêby Patriarchy Izaaka, Walka Jakuba z Bogiem
    Die Eichen des Patriarchen.
    Übers. von Karin Wolff. Leipzig: St. Benno 1989. 112 S. mit 5 Grafiken von Paul Zimmermann.

    Kr±g biblijny
    Das Buch der Lebenden. Mein Weg zur Bibel
    . Übers. von Karin Wolff. Wuppertal: R. Brockhaus 1988. 124 S. (= Brockhaus Taschenbuch 820).

    Prorok Jonasz
    Der Prophet, der Fisch und die Stadt
    . Übers. von Karin Wolff. Leipzig: St. Benno Verlag 1987. 2. Aufl. 78 S.

  • Brandys, Kazimierz (1916)
    K³opoty z pani± Walewsk±
    Maria Walewska. Napoleons große Liebe. Eine historische Biografie
    . Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt am Main: Insel 1996. 311 S. (=insel taschenbuch 1835). Neuauflage des 1971 erstmals auf deutsch erschienen Bandes.

    Miesi±ce
    Warschauer Tagebuch. Die Monate davor 1978-1981
    . Übers. von Friedrich Griese. Vorwort von Konstanty A. Jelenski. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1996. 370 S. (=suhrkamp taschenbuch 2592). Taschenbuchausgabe des 1984 in der Polnischen Bibliothek erschienenen Bandes.

    Pomys³
    Der Einfall
    . Roman. Übers. von Henryk Bereska. Berlin: Volk und Welt 1990. 131 S. (= Spektrum 258).

    Rondo
    Rondo
    . Roman. Übers. von Olaf Kühl. Darmstadt: Luchterhand Literaturverlag 1988. 331 S.
    Rondo. Roman. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag 1990. 331 S. (= Sammlung Luchterhand 941).

    Sposób bycia
    Die Art zu leben.
    Übers. von Walter Thiel. [richtig: Tiel] Frankfurt am Main: Suhrkamp 1990. 163 S. (= Bibliothek Suhrkamp; 1036).

    Wariacje pocztowe
    Variationen in Briefen.
    Roman. Übers. von Roswitha Buschmann. Nachwort von Jan Zielinski, übers. von Andreas Lawaty. Darmstadt: Luchterhand Literaturverlag 1988. 293 S. (= Sammlung Luchterhand 805).

  • Breza, Tadeusz (1905-1970)
    Spi¿owa brama
    Das Bronzetor. Römische Notizen
    . Übers. von Henryk Bereska. Berlin (Ost): Aufbau-Verlag 1988. 543 S. (= Edition Unsere Welt).

    Urz±d
    Audienz in Rom.
    Übers. von Caesar Rymarowicz. Berlin: Volk und Welt 1991. Neuausg. (5. Aufl.) 341 S.

  • Brzozowski, Zbigniew (1936-1992)
    Opowie¶æ o Ewie
    Ewas Geschichte
    . Übers. von Peter Dehmel. Berlin (Ost): Kinderbuchverlag 1987. 123 S. mit 10 Illust. von Birgit Khoury.
  • Chadzynska (Ch±dzyñska), Zofia (1912)
    Dorosn±æ
    Mein Sohn Michael.
    Übers. von Marta Kijowska. Mödling-Wien: St. Gabriel 1989. 157 S.

    Wstêga pawilonu
    Maria oder Die herbstlichen Augenblicke.
    Übers. von Marta Kijowska. Mödling/Wien: St. Gabriel 1988. 212 S.

  • Choromañski, Micha³ (1904-1972)

    W rzecz wst±piæ
    Es oder Der Einstieg. Roman. Übers. von Henryk Bereska. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1986.483 S.

    Zazdro¶æ i medycyna
    Eifersucht und Medizin. Roman. Übers. von Charlotte Eckert. Nachbemerkung von Jutta Janke. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1987. 233 S.

  • Chotomska, Wanda (1929)
    Drzewo z czerwonym ¿aglem
    Der Baum mit dem roten Segel.
    Übers. von Esther Kinsky. Berlin (Ost): Kinderbuchverlag 1988. 80 S. mit Illust. von Hans-Jürgen Schmidt. (= Die kleinen Trompetenbücher 186).
    Der Baum mit dem roten Segel. Übers. von Esther Kinsky. Bad Honnef: Gildenstern 1988. 53 S. mit farb. Illustrationen von Brigitte Heister.
  • Chwin, Stefan (1949)
    Esther
    Die Gouvernante
    . Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Rowohlt 2000. 317 S.

    Hanemann
    Tod in Danzig.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Rowohlt 1997. 286 S.
    Tod in Danzig. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Rowohlt 1999. 285 S. (= rororo; 22623). Taschenbuchausgabe.

    Stätten des Erinnerns. Gedächtnisbilder aus Mitteleuropa. Dresdner Poetikvorlesung. Übers. von Sylvia Miodona u.a. Dresden: Thelem 2005. 216 S. (= Literatur in Mitteleuropa; 2000).

    Z³oty pelikan
    Der goldene Pelikan. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. München: Hanser 2005. 299 S.
    Der goldene Pelikan. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. München: Dtv 2008. 299 S. (=dtv; 13632).  Lizenz des Hanser-Verlags., München; Wien

  • Czerniaków, Adam (1934)
    Dzienniki getta warszawskiego
    Im Warschauer Getto. Das Tagebuch des Adam Czerniaków.
    Übers. von Silke Lent. Vorwort von Israel Gutman. München: Beck 1986. XXVI, 303 S., 19 Abb. im Text.
  • Dabrowska (D±browska), Maria (1889-1965)

    Dzienniki
    Tagebücher 1914-1965.
    Ausgew. u. hrsg. von Tadeusz Drewnowski. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 385 S. (= Polnische Bibliothek).
    Tagebücher 1914-1965. Ausgew. u. hrsg. von Tadeusz Drewnowski. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 390 S. (=suhrkamp taschenbuch 2591). Taschenbuchausgabe des 1989 in der Polnischen Bibliothek erschienenen Bandes.

    Najdalsza droga
    Der weiteste Weg.
    Erzählungen. Hrsg. von Peter Dehmel. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann, Eberhard Dieckmann, Caesar Rymarowicz. Berlin (Ost): Kinderbuchverlag 1986. 174 S. mit 8 Illustr. von Jutta Mirtschin (= Die goldene Reihe).

  • Dichter, Wilhelm (1935)
    Koñ Pana Boga
    Das Pferd Gottes.
    Roman. Übers. von Martin Pollack. Berlin: Rowohlt 1998. 311 S.
    Das Pferd Gottes. Übers. von Martin Pollack. Reinbek: Rowohlt Taschenbuch 2000. 313 S. Taschenbuchausgabe des zuerst 1998 erschienenen Romans.

    Szko³a bezbo¿ników
    Rosenthals Vermächtnis.
    Übers. von Martin Pollack. Berlin: Rowohlt 2000. 255 S.

  • Dobraczyñski, Jan (1910-1994)
    Cieñ ojca
    ... nimm das Kind und seine Mutter
    . Ein Joseph-Roman. Übers. von Theo Mechtenberg. Moers: Brendow 1990. 351 S. Neuausgabe des 1978 auf deutsch erschienenen Romans.

    Listy Nikodema
    Gib mir deine Sorgen. Die Geschichte des Pharisäers Nikodemus

    Übers. von E. ¦wie¿awski, H. Deuring, K. H. Heizmann. Gießen: Brunnen 1999. 411 S. DM 18,00. Neuauflage des zuerst 1955 erschienenen Romans.

    Niezwyciê¿ona armada
    Die unüberwindliche Armada.
    Roman. Übers. von Eustachy ¦wie¿awski u. Hermann Deuring. Moers: Brendow 1991. 351 S. 

    ¦wiêty miecz
    Kämpfer im Namen des Herrn
    . Übers. von Kurt Fünfeich. Bearb. von Hellmut Schlien. Moers: Brendow 1999. 358 S. Neuauflage.

  • Domagalik, Janusz (1931)
    Zielone kasztany
    Grüne Kastanien
    . Übers. von Birgitt Pitschmann. Berlin (Ost): Neues Leben 1987. 223 S. mit 14 Illustr. von Wladimir Schiganow.
  • Domagalska, Stanis³awa (1946)
    Trzy piêtra zwyczajnych przygód
    Lauter gewöhnliche Abenteuer. Warschauer Mietshausgeschichten.
    Übers. von Esther Kinsky. Bad Honnef: Gildenstern 1987. 125 S. mit 6 Illustr. von Brigitte Heister. Neuausgabe des 1963 erschienenen Romans.
  • Dyczek, Ernest (1935)
    Termity
    Termiten.
    Erzählung. Übers. von Klaus Staemmler. Salzburg: Aigner 1986. 71 S. mit Graphiken von Stanis³aw Ryszard Kortyka. (= Salzburger av-edition 5).
  • Edelman, Marek (1922)
    Getto walczy
    Das Ghetto kämpft.
    Übers. von Ewa und Jerzy Czerwiakowski. Vorwort von Ingrid Strobl. Berlin: Harald-Kater-Verlag 1993. 97 S. mit 1 Portr. und 1 Stadtplan.
  • Edigey, Jerzy (1912-1983)
    Alfabetyczny morderca
    Mord nach Alphabet.
    Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Das Neue Berlin 1986. 200 S. (= Reihe: Delikte, Indizien, Ermittlungen).
  • Fac, Boleslaw (1929-2000)
    Jesienny ob³ok jeziora
    Herbstwolke über dem See. Eine kaschubische Erzählung.
    Übers. von Klaus Staemmler. Gdañsk: Wydaw. im. J. Lelewela 1996. 111 S. Nachdruck der zuerst 1968 in der Anthologie Die Federn des weißen Adlers bei Suhrkamp veröffentlichten Erzählung.

    Auswahl aus dem Werk Gedichte. Gdañsk: [o.V.] 1995. 54 S. Gedichtsammlung, übers. von Karl H. Bolay, Karl Dedecius, Carl Heinz Kurz, Christine Topp.

  • Ficowski, Jerzy (1924)
    Czekanie na sen psa
    Warten auf den Schlaf des Hundes.

    Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Edition DODO 2000. 166 S.

    Odczytanie popio³ów
    Aus der Asche gelesen.
    Gedichte. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Union-Verlag 1986. 57 S.

    Auswahl aus dem Werk Die Schwester der Vögel. Märchen der polnischen Roma, aufgezeichnet und erzählt von Jerzy Ficowski. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Elefanten Press 1996. 125 S.

  • Filipowicz, Kornel (1913-1990)
    Kot w mokrej trawie
    Der Kater im nassen Gras.
    Erzählungen. Übers. von Klaus Staemmler. Nachwort von Teresa Walas. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1987. 339 S. (= Polnische Bibliothek).
  • Fink, Ida (1921)
    Podró¿
    Die Reise.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. München: Piper 1991.
    235 S.
    Die Reise. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1996. 235 S.(=Fischer Taschenbuch 12681). Taschenbuchausgabe des 1991 bei Piper erschienenen Bandes.

    Skrawek czasu
    Eine Spanne Zeit.
    Erzählungen und das Stück Der Tisch. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag 1986. 174 S. (= Fischer Taschenbuch 5449).
    Eine Spanne Zeit. Erzählungen. Übers. von Klaus Staemmler. München: Piper 1992. 183 S.(= Serie Piper 1604). Gegenüber der Originalausg. ergänzt durch: Der zehnte Mann- Dziesi±ty mê¿czyzna.

    ¦lady
    Notizen zu Lebensläufen. Erzählungen.
    Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Fischer 1998. 186 S.
    Notizen zu Lebensläufen Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 2000. 192 S. DM Taschenbuchausgabe der zuerst 1998 erschienenen Notizen.

  • Gerhard, Jan (1921-1971)
    £uny w Bieszczadach
    Feuerschein in den Beskiden.
    Übers. von Ruth Matz. Berlin (Ost): Militärverlag der DDR 1988. (3. Aufl.: Neuausstattung). 408 S.
  • Glebski, Jacek (1963)
    Kuracja
    Der Trip.
    Übers. von Monika Cagliesi-Zenkteler. Göttingen: Hainholz 2001. 182 S. (=Edition Liproskop; 7).
  • Goerke, Natasza (1960)
    Auswahl aus dem Werk
    Sibirische Palme.
    Erzählungen. Aus dem Polnischen von Henryk Bereska. Hamburg: Rospo 1997.88.S.

    Po¿egnanie plazmy
    Abschied vom Plasma.
    Erzählungen. Übers. von Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. Hamburg: Rospo 2000. 120 S.

  • Gombrowicz, Witold (1904-1969)
    Bacacay. Erzählungen. Aus dem Poln. von Walter Tiel und Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag 2005. 268 S.

    Dziennik
    Tagebuch 1953-1969.
    Übers. von Olaf Kühl. Nachwort von Peter Hamm. München: Hanser 1988. 1059 S. (= Gesammelte Werke 6-8).
    Tagebuch 1953-1969. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag 2004. 1072 S. (= Fischer tb; 16437).

    Ferdydurke
    Ferdydurke.
    Roman. Übers. von Walter Tiel. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag 2004. 378 S. (= Fischer tb; 16434).

    Iwona, ksiê¿niczka Burgunda
    Yvonne, die Burgunderprinzessin. Übers. von Heinrich Kunstmann. Frankfurt am Main: FTB 2006. 104 S.

    Kosmos
    Kosmos.
    Roman. Aus dem Poln. von Olaf Kühl unter Verwendung der Übers. von Walter Tiel. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verl. 2005. 224 S.

    Opêtani
    Die Besessenen.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Nachwort von Paul Kalinine. München: Hanser 1989. 397 S. (= Gesammelte Werke 12 bzw. Einzelausgabe).
    Die Besessenen. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Nachwort von Paul Kalinine. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 1992. 331 S. (= dtv 11444).
    Die Besessenen. Roman  Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag 2004. 397 S. (= Fischer tb; 16432).

    Pornografia
    Die Verführung
    . Gesprochen von Hans Christian Blech, Hannes Messemer, Jan Koester. Produktion: SDR 1974. Regie: Ludwig Cremer. Übers. von Walter Tiel. München: Ricophon 1998. 1 Toncassette.
    Die Verführung. Gesprochen von Hans Christian Blech, Hannes Messemer, Jan Koester u.a. Produktion: SDR 1974. Regie: Ludwig Cremer. Übers. von Walter Tiel. München: Noa Noa Hörbuch Edition 1999. Hörspiel auf CD.
    Pornographie. Roman. Übers. von Walter Tiel und Renate Schmidgall. Müunchen: Carl Hanser 2004. 248 S.
    Pornographie. Aus dem Poln. von Walter Tiel und Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verl. 2005. 218 S.

    Testament, Entretiens avec Dominique de Roux
    Eine Art Testament.
    Gespräche und Aufsätze. Aus dem Poln. und Franz. übers. von Rolf Fieguth, Walter Tiel und Renate Schmidgall. München: Hanser 1996. 321 S. (= Gesammelte Werke 13).
    Eine Art Testament
    .  Aus dem Poln. und Franz. übers. von Rolf Fieguth, Walter Tiel und Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: FTB 2006. 321 S.

    Trans-Atlantyk
    Trans-Atlantik.
    Übers. u. Nachwort von Rolf Fieguth. München: Hanser 1987. 291 S. (= Gesammelte Werke 2).
    Trans-Atlantik. Roman. Übers. von Rolf Fieguth. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1988. 148 S.
    Trans-Atlantik. Roman. Übers. von Rolf Fieguth. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag 2004. 289 S. (= Fischer tb; 16438).

    Wêdrówki po Argentynie
    Argentinische Streifzüge und andere Schriften.
    Übers. aus dem Poln. von Klaus Staemmler, aus dem Argentin. von Giesberg Haefs. Nachw. von Dieter Reichardt. München: Hanser 1991. 215 S. (= Gesammelte Werke, hrsg. von Rolf Fieguth u. Fritz Arnold 11).
    Polnische Erinnerungen. Argentinische Streifzüge und andere Schriften. Aus dem Poln. von Klaus Staemmler und aus dem Argent. von Gisbert Haefs. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verl. 2005. 252 S.

    Zdarzenia na brygu Banbury
    Die Begebenheiten auf der Brigg Banbury.
    Übers. von Walter Tiel und Olaf Kühl. Göttingen: Steidl 1997. 93 S. (= Bibliothek der Erzähler 16).
    Auswahl aus dem Werk. Der Apostel der Unreife, oder das Lachen der Philosophie. Hrsg. von Hans Jürgen Balmes. München: Hanser 1988. 95 S. mit 9 Abb. (= Der Ferdydurkist, Fünfter Brief). Enthält Auszüge aus dem Tagebuch von W.G.
    Gesammelte Werke. Gesammelte Werke in 11 Bänden. Hrsg. von Rolf Fieguth und Fritz Arnold. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1998. (= Fischer Taschenbuch; 13895).
    Theaterstücke. Yvonne, die Burgunderprinzessin [Iwona, ksiê¿niczka Burgunda]. Die Trauung [Slub]. Operette [Operetka]. Geschichte [Historia]. Hrsg. von Rolf Fieguth und Fritz Arnold. Übers. von Heinrich Kunstmann, Rolf Fieguth, Christa Vogel. München: Hanser 1997. 408 S. (= Gesammelte Werke. Bd. 5).
    Theaterstücke. Übers. von Heinrich Kunstmann, Rolf Fieguth, Christa Vogel und François Bondy/Constantin Jelenski. Frankfurt am Main: Fischer 2006. 399 S.
  • Gorodecka, Chana (1892-1975)
    Hana. Pamiêtnik polskiej ¯ydówki
    Tagebuch einer polnischen Jüdin.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Aus d. Jiddischen Originalmanuskript ins Polnische von Krystyna Drozdowicz. Leipzig: Reclam 1996. 189 S. Ill.
  • Grabiñski, Stefan (1887-1936)
    Cieñ Bafometa
    Der Schatten des Satans.
    Phantastischer Roman. Übers. von Charlotte Eckert. Berlin (Ost): Volk und Welt 1989. 190 (2) S.

    Czad
    Dunst und andere unheimliche Geschichten.
    Übers. von Klaus Staemmler. Nachwort von Marek Wydmuch. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 273 S. (= Phantastische Bibliothek 228; suhrkamp taschenbuch 1612).

  • Grotowski, Jerzy (1933)
    Towards a Poor Theatre
    Für ein Armes Theater.
    Aus d. Engl. übers. von Frank Heibert. Vorwort von Peter Brook. Zürich: Orell Füssli 1986. 211 S. mit 98 Abb.
  • Grupiñska, Anka (1956)
    Po kole
    Im Kreis.
    Gespräche mit jüdischen Kämpfern. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1993. 255 S. mit 10 Abb., 1 Stadtplan. Interviews mit Marek Edelman und anderen. Nachwort von Hanna Krall. 81 Biogramme von Ghettokämpfern.
  • Grynberg, Henryk (1936)
    Dzieci Syjonu
    Kinder Zions.
    Dokumentarische Erzählung. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Leipzig: Reclam 1995. 215 S. (= Reclam-Bibliothek 1524).

    Drohobycz, Drohobycz
    Drohobycz, Drohobycz.
    Zwölf Lebensbilder. Übers. und Nachwort von Martin Pollack. München: Zsolnay 2000. 343 S.

    Kadisz
    Kalifornisches Kaddisch.
    Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1993.
    139 S.

  • Grzebalski, Mariusz (1969)
    Graffiti. Gedichte. Polnisch-Deutsch. Übers. von Doreen Daume. Mit einem Nachwort von Alfred Kolleritsch. Wien: Edition Korrespondenzen 2001. 112 S.
    Limitierte zweisprachige Ausgabe von 500 Exemplaren.
  • Hen, Józef (1923)
    Nowolipie
    Nowolipie. Eine jüdische Straße
    . Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Leipzig: Reclam 1996. 319 S. (=Reclam-Bibliothek 1549).
  • Herbert, Zbigniew (1924-1998)
    Barbarzyñca w ogrodzie
    Ein Barbar in einem Garten.
    Übers. von Klaus Staemmler [Kap. 1-7] und Walter Tiel [Kap. 8-13]. Neuaufl. 1995. 320 S. (= Bibliothek Suhrkamp 536). Aufsatzsammlung, die in Teilen 1965 (edition suhrkamp 111) bzw. 1970 (edition suhrkamp 365) erstmals erschienen ist. In der vorliegenden Form ist der Band 1977 in erster Auflage erschienen (Bibliothek Suhrkamp 536).
    Ein Barbar in einem Garten. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996.
    336 S.(=edition suhrkamp 3310). Sonderausgabe des 1977 erstmals erschienenen Bandes.
    Ein Barbar in einem Garten. Übers. von Walter Tiel und Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1997. 332 S. Zuerst 1977 bei Suhrkamp als Taschenbuch erschienen.

    Epilog burzy
    Gewitter Epilog.
    Gedichte. Übers. von Henryk Bereska. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 78 S.

    Der gordische Knoten. Drei Apokryphen. Übers. von Henryk Bereska. Mit Zeichn. des Autors. Berlin: Friedenauer Presse 2001. 30 S.
    Bibliophile Ausgabe. Enthält außer der Titelgeschichte noch "Die Stimme" und "Der Spiegel".

    Im Vaterland der Mythen.Griechisches Tagebuch. Hrsg. von Karl Dedecius. Übers. von Karl Dedecius, Klaus Staemmler, Walter Tiel. Frankfurt am Main, Leipzig: Insel 2001. 238 S. (=Insel-Taschenbuch; 2748).
    Neuauflage der Ausgabe von 1970; einige Texte wurden von Karl Dedecius neu übersetzt.

    Martwa natura z wêdzid³em
    Der Tulpen bitterer Duft Übers. von Klaus Staemmler. Mit neun Abbildungen. Frankfurt am Main, Leipzig: Insel 2001. 63 S. (=Insel-Bücherei; 1215). Teilausgabe.


    Martwa natura z wêdzid³em
    Stilleben mit Kandare.
    Skizzen und Apokryphen. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1994. 215 (+7) S.
    Stilleben mit Kandare. Skizzen und Apokryphen. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main, Wien: Büchergilde Gutenberg 1995. 174 S. (=Die kleine Reihe). Lizenzausgabe des 1994 erstmals auf deutsch veröffentlichten Bandes. Nur für Mitglieder der Büchergilde.
    Stilleben mit Kandare. Skizzen und Apokryphen. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 220 S. (=Bibliothek Suhrkamp 1228).

    Obrona Templariuszy. O Albigensach, Inkwizitorach i Trubadurach
    Opfer und Könige. Essays. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1996,
    Opfer der Könige. Zwei Essays. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1999.113 S. (= Bibliothek Suhrkamp; 1311). Einzelausgabe zweier Essays aus dem Band Ein Barbar in einem Garten.

    Pan Cogito
    Herr Cogito.
    Gedichte. Übers. von Karl Dedecius. Neuaufl. 1995. 102 S. (= Bibl. Suhrkamp 416). Unveränderte Neuauflage des 1974 erstmals in deutscher Übersetzung erschienenen Bandes.

    89 wierszy
    Herrn Cogitos Vermächtnis. 89 Gedichte.
    Übers. von Karl Dedecius, Oskar Jan Tauschinski, Klaus Staemmler. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 184 S.

    Rovigo
    Rovigo.
    Gedichte. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1995. 72 S.

    Tulipanów gorzki zapach
    Der Tulpen bitterer Duft.
    Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1995.
    60 S. Die Geschichte wurde dem 1994 in deutscher Übersetzung erschienenden Band Stilleben mit Kandare entnommen
    Auswahl aus dem Werk
    Das Land, nach dem ich mich sehne. Lyrik und Prosa. Auswahl u. Vorwort von Michael Krüger, Nachwort von Jan B³oñski. Übers. von Guido v. Birkenfeld, Karl Dedecius, Klaus Staemmler, Oskar Tauschinski, Walter Tiel. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1987. 376 S. (= Polnische Bibliothek).

  • Herbst, Lothar (1940-2000)
    Listy z podró¿y. Zapisy liryczne
    Briefe von einer Reise.
    Lyrische Notizen. Übers. von Maria Kurecka. Berlin (West): Pogl±d 1987. 57 S. mit 8 Illustr. von Helena Bohle-Szacka. Erste zweisprachige Ausgabe.
  • Herling-Grudziñski, Gustaw (1919-2000)
    Dziennik pisany noc±
    Tagebuch bei Nacht geschrieben.
    Ausgewählt und übers. von Nina Kozlowski. München: Carl Hanser 2000. 480 S. Auswahl aus Dziennik pisanny noca (1984-1988, 1989-1992, 1993-1996).

    Inny ¶wiat. Zapiski sowieckie
    Welt ohne Erbarmen.
    Übers. aus dem Englischen von Hansjürgen Wille, nach der polnischen Originalausgabe vollständig revidiert von Nina Kozlowski. Mit einem Vorwort von Bertrand Russell. München: Carl Hanser 2000. 340 S.
    Welt ohne Erbarmen. Übers. aus dem Englischen von Hansjürgen Wille, nach der polnischen Originalausgabe vollständig revidiert von Nina Kozlowski. Mit einem Vorwort von Bertrand Russell. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg 2001. 340 S. Lizenzausgabe des Carl Hanser Verlags. Nur für Mitglieder.
    Welt ohne Erbarmen
    . Übers.von Hansjürgen Wille. Nach der polnischen Originalausgabe vollständig revidiert von Nina Kozlowski. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 2004. 336 S. 

    Skrzyd³a o³tarza
    Die Insel
    . Übers. von Maryla Reifenberg. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 2004. 128 S.

    Wyspa
    Die Insel.
    Übers. von Maryla Reifenberg. München: Hanser 1994. 219 (+1) S.

    [Auswahl aus dem Werk]
    Das venezianische Porträt. Erzählungen. Ausgewählt und übers. von Nina Kozlowski. München: Hanser 1996. 304 S.

  • Hertz, Janina(1926)
    ¦wiadkowie
    Zeugen.
    Historischer Roman. Übers. von Karin Wolff. Leipzig: St. Benno 1990. 354 S.
  • Hlasko [H³asko], Marek (1934-1969)
    Nastêpny do raju
    Der Nächste ins Paradies.
    Roman. Übers. von Vera Cerny. Köln: Kiepenheuer & Witsch 1991. 279 S. (= KiWi 259).

    Ósmy dzieñ tygodnia
    Der achte Tag der Woche.
    Erzählungen. Übers. von Vera Cerny u. Hans Goerke. Köln: Kiepenheuer & Witsch 1990. 228 S. (= KiWi 221).

    Piêkni dwudziestoletni
    Die schönen Zwanzigjährigen.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Mit einem Nachwort von Marta Kijowska. Frankfurt am Main: Neue Kritik 2000. 262 S.

  • Huelle, Pawe³ (1957)
    Castorp
    Castorp.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall. München: Beck 2005. 251 S.
    Castorp. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. München: Beck 2007. 251 S. (= dtv; 13583). 

    Mercedes-Benz
    Mercedes-Benz. Aus den Briefen an Hrabal.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall. München: Deutscher Taschenbuchverl. 2005. 158 S.

    Opowiadania na czas przeprowadzki
    Schnecken, Pfützen, Regen und andere Geschichten aus Gdañsk.
    Übers. von Renate Schmidgall. Hamburg, Zürich: Luchterhand 1992. 241 S.
    Schnecken, Pfützen, Regen und andere Geschichten aus Gdañsk. Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1996. (=Fischer Taschenbuch 12797). Lizenzausgabe des 1992 bei Luchterhand erschienenen Bandes. 

    Ostatnia Wieczerza
    Das letzte Abendmahl .
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall. München: Beck 2009. 261 S.

    Verschollene Kapitel. Literarische Feuilletons. Übers. von Renate Schmidgall. Hamburg: Rospo 1999. 201 S. Sammlung von Feuilletons, die ursprünglich in der GAZETA WYBORCZA erschienen sind.

    Weiser Dawidek
    Weiser Dawidek.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Luchterhand Literaturverlag 1990. 281 S.
    Weiser Dawidek. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Hamburg, Zürich: Luchterhand 1992. 281 S. (= Sammlung Luchterhand 1069).
    Weiser Dawidek. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1995. 281 S. (= Fischer Taschenbuch 12796). Taschenbuchausg. des 1990 bei Luchterhand erschienenen Romans.

    Pierwsza mi³o¶æ i inne opowiadania
    Silberregen.
    Danziger Erzählungen. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Rowohlt 2000. 271 S.

  • Horwath, Witold (1957)
    Seans
    Seance.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky und Olaf Kühl. Hamburg: Hoffmann und Campe 2000. 351 S.
  • Huzik, W³adys³aw (1945)
    Ukradzione twarze
    Gestohlene Gesichter.
    Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Neues Leben 1988. 214 S. mit 15 Illustr. von Karl Fischer. (= Reihe Basar).
  • Infeld, Leopold (1898-1968)

    Szkice z przesz³o¶ci
    Der Mann neben Einstein. Ein Leben zwischen Raum und Zeit. Übers. von Kurt Kelm. Rostock: Weymann Bauer 1999. 234 S.

  • Intrator, Bo¿ena (1959)
    Szepcz±c
    Geflüster.
    Kraków: Wyd. Edukacyjne 1998. 131 S. Zweisprachige Ausgabe; die Gedichte wurden von der Autorin übersetzt bzw. frei nachgedichtet.
  • Iredyñski, Ireneusz (1939-1985)
    Cz³owiek epoki
    Der Mensch der Epoche.
    Modernes Krippenspiel. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann und Dietrich Scholze. Vorwort von Dietrich Scholze. Leverkusen: Weihermüller 1995. 262 S. Ill. Der Text von Der Mensch der Epoche S. 12-219 ist deutsch und polnisch abgedruckt.

    Kreacja
    Niemand.
    Stück in sechs kurzen Akten. Übers. von Birgitt Pitschmann. Berlin (Ost): Henschel Verlag 1985. 88 S. (vervielfältigtes Manuskript).

    Seans
    Seance.
    Stück in zwei Akten. Übers. von Birgitt Pitschmann. Berlin (Ost), Henschel Schauspiel 1990. 63 S. (vervielfältigtes Manuskript).

  • Iwaszkiewicz, Jaros³aw (1894-1980)
    Mefisto-Walc
    Mephistowalzer.
    Späte Erzählungen. Übers. von Kristiane Lichtenfeld. Berlin, Weimar: Aufbau 1991. 442 S., 1 Porträt (= Osteuropäische Bibliothek). Enthält außer der Titelerzählung: Vierte Sinfonie [Czwarta symfonia], Das Tote Bienenhaus [Martwa pasieka], Eine Juninacht [Noc czerwcowa], Das Gut Zarudzie [Zarudzie].

    Pasje b³êdomierskie
    Passionsspiele.
    Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Aufbau-Verlag 1987. 301 S.

  • Janko, Anna (1957)
    Du bist Der.
    Gedichte.
    Übers. von Bettina Eberspächer. Berlin, St. Petersburg: Oberbaum 2000. 87 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Jarzêbski, Jerzy (1947)
    Przypadek i ³ad
    Zufall und Ordnung.
    Zum Werk Stanis³aw Lems. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 220 S. (= Phantastische Bibliothek 180; suhrkamp taschenbuch 1290).
  • Jastrun, Tomasz (1950)
    Od prawie dwustu lat
    Fast zweihundert Jahre schon.
    Auswahl u. Nachwort von Zbigniew Dominiak. Übers. von Wanja Ronge. Berlin (West): Veto-Verlag 1988. 75 S. mit 8 Zeichn. von Maciej Dzendzel. Zweisprachige Ausg.
  • Kamieñska, Anna (1920-1986)
    Rêkopis znaleziony we ¶nie
    Eine Handschrift gefunden im Schlaf.
    Gedichte. Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Evang. Verlagsanstalt 1985. 79 S.
  • Kapu¶cinski, Ryszard (1932 - 2007)
    Busz po polsku
    Ein Paradies für Ethnographen. Polnische Geschichten. Übers. von Martin Pollack und Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Eichborn 2010. 172 Seiten.

    Cesarz
    König der Könige.
    Eine Parabel der Macht. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag 1986. 190 S. (= Fischer Taschenbuch 4322).
    König der Könige. Eine Parabel der Macht. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 1995. 265 S. (= Die andere Bibliothek 123). Die vorliegende Ausgabe ist eine einmalige, limit. Ausgabe in Bleisatz. Die Übersetzung erschien zuerst 1984 bei Kiepenheuer & Witsch.
    König der Könige. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 2000. 265 S. Neuauflage [Erfolgsausg.] der zuerst 1984 erschienenen Übersetzung.
    König der Könige. Eine Parabel der Macht. Übers. von Martin Pollack. München, Zürich: Piper 2009. 262 S.  (=Piper; 5237). Ungekürzte Taschenbuchausgabe.

    Die Erde ist ein gewalttätiges Paradies. Reportagen, Essays, Interviews aus vierzig Jahren. Hrsg. von Wolfgang Hörner. Übers. von Martin Pollack, Renate Schmidgall, Edith Heller. Frankfurt am Main: Eichborn 2000. 316 S.

    Die Welt des Ryszard Kapu¶ciñski. Ausgewählte Geschichten und Reportagen. Vorgestellt von Ilija Trojanow. Frankfurt am Main: Eichborn Berlin 2007. 276 S.

    Heban
    Afrikanisches Fieber.
    Erfahrungen aus vierzig Jahren Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 1999. 324 S. (= Die andere Bibliothek; 177).

    Imperium
    Imperium. Sowjetische Streifzüge.
    Übers. von Martin Pollack. Frankfurt\Main: Eichborn 1993. 428 (+ 4) S. (= Die Andere Bibliothek 104)
    Imperium. Sowjetische Streifzüge. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 2000. 428 S. Neuauflage [Erfolgsausg.] der zuerst 1993 erschienenen Übersetzung. .

    Jeszcze dzieñ ¿ycia
    Wieder ein Tag Leben.
    Innenansichten eines Bürgerkrieges. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 1994. 166 (+1) S.
    Wieder ein Tag Leben. Innenansichten eines Bürgerkriegs. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1999. 118 S. (= Fischer Tb.; 12853).

    Kapu¶ciñskis Welt. Stationen eines Weitgereisten. Übers. von Martin Pollack. Audio-CD Hörbücher. Lesung. Sprecher: Hanns Zischler. Textauswahl und -zusammenstellung von Wolfgang Koch. Regie: Hanspeter Krüger. Frankfurt am Main: Eichborn Lido 2007.

    Lapidarium
    Lapidarium. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt/Main: Eichborn 1992. 238 S.
    Lapidarium. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1996. (= Fischer Taschenbuch 12851). Taschenbuchausgabe des 1992 bei Eichborn erschienen Bandes.
    Notizen eines Weltbürgers. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn Berlin 2007. 295 S.
    Lapidarium II + III
    Die Welt im Notizbuch
    Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 2000. 336 S.

    Podrό¿e z Herodotem
    Meine Reisen mit Herodot.
    Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 2005. 360 S. (= Die Andere Bibliothek; 252).
    Meine Reisen mit Herodot. Reportagen aus aller Welt. Übers. von Martin Pollack. München, Zürich: Piper 2007. 357 S. (=Serie Piper; 4787).

    Meine Reisen mit Herodot. Erlebnisbericht. Übers. Von Martin Pollack. Frankfurt am Main, Zürich und Wien: Büchergilde Gutenberg 2006. 360 S. 

    Szachinszach
    Schah-in-Schah.
    Übers. von Martin Pollack. Köln: Kiepenheuer & Witsch 1986. 158 S.
    Schah-in-Schah. Zwischen staatlicher Macht und religiöser Herrschaft. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag 1988. 157 S. (= Fischer Taschenbuch 4278).
    Schah-in- Schah. Eine Reportage über die Mechanismen der Macht, der Revolution und des Fundamentalismus. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt/Main: Eichborn 1997. 213 S.
    Schah- in - schah. Eine Reportage über die Mechanismen der Macht und des Fundamentalismus. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 2006. 213 S.
    Schah-in-schah. Eine Reportage über die Mechanismen der Macht und die Entstehung des iranischen Fundamentalismus. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn Berlin 2007. 212 S.

    Ten inny
    Der Andere. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 92 S. (=Edition Suhrkamp; 2544).

    Wojna futbolowa
    Der Fußballkrieg.
    Berichte aus der Dritten Welt. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt/Main: Eichborn 1990. 337 S. (= Die Andere Bibliothek 71).
    Der Fußballkrieg: Berichte aus der Dritten Welt. Übers. von Martin Pollack. Frankfurt/Main: Fischer 1992. 335 S. (= Fischer Taschenbuch 11063).
    Der Fußballkrieg. Berichte aus der Dritten Welt Übers. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Eichborn 2000. 333 S. Neuauflage [Erfolgsausg.] der zuerst 1990 erschienenen Übersetzung.

  • Kern, Ludwik J. (1921)
    Ferdynand Wspania³y
    Ferdinand Fabelhaft.
    Oder Wie ein Hund auf den Mensch kam. Übers. von Christa Vogel. Würzburg: Arena 1997. 164 S., Ill. von Susanne Wechdorn.
  • Kielar, Marzanna Bogumi³a (1963)
    In den Rillen eisiger Stunden. Gedichte
    Übers. von Renate Schmidgall. Stuttgart: Edition Solitude 2000. 96 S. Zweisprachige Gedichtsammlung aus den Bänden Sacra conversazione und Materia prima.
  • Kie¶lowski, Krzysztof (1941-1996)
    Scenariusze Filmowe. Dekalog
    Krzysztof Piesiewicz: Dekalog.
    Zehn Geschichten. Übers. von Beata Prochowska. München: Kunstmann 1994. 332 S. mit 2 Portr.
    Krzysztof Piesiewicz: Dekalog. Zehn Geschichten für zehn Filme. Übers. von Beata Prochowska Mit Filmbildern. Hamburg: Rogner und Bernhard bei Zweitausendeins 1990. 332 S.
    Krzysztof Piesiewicz: Dekalog. Zehn Geschichten für zehn Filme. Übers. von Beata Prochowska Mit Filmbildern. Berlin: Ullstein 1997. 394 S.
  • Knapp, Radek (1964)
    Franio. Erzählung. Phonomedia 2001. 2 CDs.
    In deutscher Sprache geschrieben.

    Herrn Kukas Empfehlungen. Roman. München, Zürich: Piper 2001. 250 S. (=Serie Piper; 3311). In deutscher Sprache geschrieben.
    Herrn Kukas Empfehlungen. Hamburg: Gruner & Jahr 2006. 252 S. (=Die Brigitte-Edition; 25). In deutscher Sprache geschrieben.
    Herrn Kukas Empfehlungen. Roman (Sonderausgabe). München: Piper 2006. 250 S. In deutscher Sprache geschrieben.
    Herrn Kukas Empfehlungen. Roman. München; Zürich: Piper 2006. 250 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Papiertiger. Eine Geschichte in fünf Episoden. München: Piper 2004. 148 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Gebrauchsanweisung für Polen. München: Piper 2005. 160 S. In deutscher Sprache geschrieben

  • Kochanowski, Jan (1530-1584)
    Treny
    Thraenen.
    Übers. von Ursula Kiermeier. Kraków: Wyd. Krakowskie 2000. 64 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Kolakowski [Ko³akowski], Leszek (1927)
    Klucz niebieski albo opowie¶ci biblijne zebrane ku pouczeniu i przestrodze.
    Der Himmelsschlüssel. Erbauliche Geschichten. Übers. von Wanda Bronska-Pampuch,
    Mikolaj Dutsch, Alexander Drozdzynski, Friedrich Griese. München: Piper 1992. Erweit. Neuausg. 250 S. (= Serie Piper 581). Enthält auch Fabeln aus Lailonien sowie sechs neue Texte.
    Der Himmelsschlüssel. Übers. von Wanda Broñska-Pampusch und Miko³aj Dutsch. Düsseldorf: Patmos Verlag 2007. 136 S.

    Mini-wyk³ady o maxi-sprawach
    Mini-Traktate über Maxi-Themen
    Übers. von Dietrich Scholze. Leipzig: Reclam 2000. 130 S.

    Rozmowy z diab³em
    Gespräche mit dem Teufel.
    Acht Diskurse über das Böse. Übers. von Janusz v. Pilecki. München/Zürich: Piper 1986. 4. Aufl. Neuausstattung. (= Serie Piper 109).

  • Kolenda, Maria (1956)
    Drugie lato
    Der zweite Sommer.
    Übers. von Henryk Bereska. Berlin: Oberbaum 2000. 132 S.
  • Kondas, Ma³gorzata
    Kocham ryzyko
    Ich liebe das Risiko.
    Kriminalroman. Übers. von Sigrid Moser. Berlin (Ost): Neues Leben 1989. 155 S. mit 6 Illustr. von Heinrich Holzgräbe. (= Kompaß-Bücherei 389).
  • Korczak, Janusz (1878-1942) d.i. Henryk Goldszmit
    Kajtus czarodziej
    Kaitus oder Antons Geheimnis.
    Übers. von Friedhelm Beiner. Stuttgart/Wien: Thienemann 1987. 175 S. u. 2 Abb.
    Kaitus oder Antons Geheimnis. Übers. von Friedhelm Beiner. Frankfurt am Main: Fischer 1994. 187 (+1) S. (= Fischer Schatzinsel 3).

    Król Maciu¶ Pierwszy
    Der kleine König Macius.
    Eine Geschichte in zwei Teilen für Kinder und Erwachsene. Die vollständige Ausgabe. Übers. von Monika Heinker, Nachwort von Günter Schulze. Freiburg i. Br.: Herder 1994. 454 S. (= Herder Spektrum 4322).
    Der kleine König Macius. Eine Geschichte in zwei Teilen für Kinder und Erwachsene. Übers. von Monika Heinker. Die vollständige Ausgabe. Mit einem Nachwort von Günter Schulze. Freiburg im Breisgau, Basel, Wien: Herder-Spektrum 2007. 454 S.
    Der kleine König Macius. Das Original-Hörspiel zum Kinofilm. Audio-CD Hörbucher. Sprecher: Paul Falk. Hamburg: Edel 2007.
    König Hänschen I.
    Tonkassette. Gesprochen von Karl Menrad. Regie und Bearb.: Martin Adel. Hamburg: Jumbo Neue Medien 2000.


    Król Maciu¶ Pierwszy
    König Macius I Kinderhörspiel.
    Sprecher: Astrid Meyerfeldt, Axel Wandtke u.a. Regie: Peter Brasch. Berlin: Der Audio-Verlag 2001. 2 Tonkassetten.


    Senat szaleñców
    Senat der Verrückten.
    Eine düstere Humoreske. Hrsg. von Werner Licharz u. Adolf Hampel. Übers. von Winfried Lipscher. Frankfurt/M.: Haag u. Herchen 1985. (VIII) 98 S. (= Arnoldshainer Texte 33).

    Trzy wyprawy Herszka
    Der kleine Prophet. Hrsg. von Erich Dauzenroth. Übers. von Stas Nowak. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1988. 47 S. mit 4 Zeichn. von Meir Faszynk. (= Gütersloher Taschenbücher / Siebenstern 1101).

    Auswahl aus dem Werk
    Ein Kind sucht die Wahrheit.
    Übers. von Justus Werdin u. Susanne Werdin. Leipzig: Cöthner Str. 248 1994. 30 S.

    Kinder achten und lieben. Ein Lesebuch für Eltern und Erzieher. Hrsg. von Annelie Öhlschläger. Freiburg: Herder 1998. 188 S. (=Herder Spektrum 04666).

    Leben für andere. Gedanken und Meditationen. Hrsg. von Friedhelm Beiner und Erich Dauzenroth. Gütersloh: Kiefel 1997. 48 S. 9 farb. Fotos. (=Denkerinnen und Denker des Glaubens).

    Prawo dziecka do szacunku.
    Das Recht des Kindes auf Achtung. Beigefügtes Werk: Fröhliche Pädagogik.
    Übers. von Nora Koestler und Esther Kinsky. Gütersloh: Gütersloher Verlag Haus 2007. 159 S.

    Tagebuch aus dem Warschauer Ghetto 1942. Übers. von Armin Droß. Vorworte von Friedhelm Beiner u. Igor Newerly. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1992. 119 S., 1 Abb. (= Kleine Vandenhoeck-Reihe 1562).

    Zum 50. Todestag - Abdruck aus Das Recht des Kindes auf Achtung. Göttingen 1970

    Ein Turm aus Sehnsucht. Janusz Korczak - Hoheslied für Gott und den Menschen. Ausgewählte Texte. Hrsg. und übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Evangelische Verlagsanstalt 1987. 135 S. u. 8 Bildtafeln.

    Verteidigt die Kinder! Neu bearb. und hrsg. von Erich Dauzenroth. Übers. von Wolfgang Grycz, Nora Koestler, Maria Kropiwnicka, Roswitha Matwin-Buschmann, Zenon Weigt. 6., völlig neu bearb. Aufl. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 2001. 157 S. (=Gütersloher Taschenbücher; 1020). Auswahl aus dem Gesamtwerk.

    Von Kindern und anderen Vorbildern. Mit einem Vorwort von Peter Härtling. Neu bearb. und hrsg. von Erich Dauzenroth. Übers. von Ilse Renate Wompel. 4., völlig neu bearb. Aufl. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 2001. 127 S. (=Gütersloher Taschenbücher; 1084). Auswahl aus dem Gesamtwerk.

    Worte für jeden Tag. Hrsg. von Kerstin Bütow. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 2001. 128 S. (=Gütersloher Taschenbücher; 1213). Auswahl aus der im Gütersloher Verlagshaus erscheinenden Gesamtausgabe.


    Gesammelte Werke
    Sämtliche Werke.
    Bd. 1. Kinder der Straße [Dzieci ulicy]. Kind des Salons [Dziecko salonu].
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Bearbeitet von Friedhelm Beiner und Erich Dauzenroth. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1996. 549 S.

    Sämtliche Werke
    Bd 3. Bobo [Bobo]. Die verhängnisvolle Woche [Feralny tydzieñ]. Beichte eines Schmetterlings [Spowied¼ motyla]. Wenn ich wieder klein bin [Kiedy znowu bêdê ma³y]. Lebensregeln [Prawida ¿ycia]. Über die Einsamkeit (Die Einsamkeit des Kindes [Samotno¶æ dziecka]. Die Einsamkeit der Jugend [Samotno¶æ m³odo¶ci]. Die Einsamkeit des Alters [Samotno¶æ staro¶ci]).
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann, Karin Wolff, Brigitte Hiller. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 2000. 464 S.

    Sämtliche Werke.
    Bd. 4. Wie liebt man ein Kind [Jak kochaæ dziecko]; Erziehungsmomente [Momenty wychowawcze]; Das Recht des Kindes auf Achtung [Prawo dziecka do szacunku]; Fröhliche Pädagogik [Pedagogika ¿artobliwa].
    Übers. von Nora Koestler, Brigitte Hiller, Esther Kinsky. Bearb. und kommentiert von Friedhelm Beiner und Silvia Ungermann. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1999. 600 S.

    Sämtliche Werke.
    Bd. 5. Der Frühling und das Kind [Wiosna i dziecko]. Allein mit Gott [Sam na sam z Bogiem]. Unverschämt kurz [Bezwstydnie krótki]. Senat der Verrückten [Senat szaleñców]. Die Menschen sind gut [Ludzie s± dobrzy]. Drei Reisen Herscheks [Trzy wyprawy Herszka]. Kinder der Bibel: Mose [Dzieci Biblii].
    Übers. von Hans-Gernot Herrmann, Esther Kinsky, Joanna Krause, Winfried Lipscher, Manfred Mack, Stas Nowak, Zenon Weigt, Karin Wolff, Ilse Renate Wompel. Bearbeitet von Erich Dauzenroth und Friedhelm Beiner. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1997. 269 S.

    Sämtliche Werke
    Bd 6. Geschichten und Erzählungen. Belehrungen und Betrachtungen. Die Schweizreise.
    Übers. von: Esther Kinsky. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 2000. 392 S. Auswahl aus den Bänden 3 und 6 der polnischen Werkausgabe Dziela. Enthält Texte aus der Warschauer Wochenschrift CZYTELNIA DLA WSZYSTKICH.

    Sämtliche Werke.
    Bd. 8. Sozialmedizinische Schriften.
    Übers. von Henryk Bereska, Charlotte Eckert, Esther Kinsky, Zenon Weigt. Bearb. und kommentiert von Michael Kirchner und Erich Dauzenroth. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1999. 348 S.

    Sämtliche Werke.
    Bd. 10. Eindrücke und Notizen aus Sommerkolonien [Micha³ówka. Kolonia dla dzieci ¿ydowskich., Die Mojscheks, Joscheks und Sruleks [Moski, Joski i Srule], Die Józeks, Jasieks und Franeks [Józki, Jaski i Franki], Ruhm [S³awa].
    Übers. von Agata Góralczyk, Esther Kinsky, Roswitha Matwin-Buschmann. Bearb. und kommentiert von Friedhelm Beiner und Silvia Ungermann. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1999. 368 S.

    Sämtliche Werke.
    Bd. 12. Der Bankrott des kleinen Jack [Bankructwo ma³ego Dzeka]; Kajtus, der Zauberer [Kajtus czarodziej]. Bearb. von Friedhelm Beiner, übers. von Esther Kinsky. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1998. 432 S.


    Sämtliche Werke.
    Bd. 15. Briefe und Palästina-Reisen.
    Dokumente aus den Kriegs- und Ghetto-Jahren. Tagebuch – Erinnerungen. Varia. Übers. von Nora Koestler, Roswitha Matwin-Buschmann und Karin Wolff. Bearbeitet und kommentiert von Friedhelm Beiner. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 2005. 514 S.

    Ohne Kinder wäre Nacht. Lebensworte. Hrsg. von Kerstin Bütow. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 2000. 88 S.

  • Korczak, Jerzy (1927)
    Przypadki niemieckiego Polaka
    Teodor Müller. Das Schicksal eines deutschen Polen.
    Übers. von Joanna Manc. Mit einem Vorwort von Andrzej Szczypiorski. Köln: Dittrich 2000. 265 S.
  • Kostrzewska, Anetta
    Jedno w drugim nie jest zakochane
    Eines ist in das andere nicht verliebt.
    Gedichte in deutscher und polnischer Sprache. Übers. von Gerhard Jakob. Frankfurt (Oder) 1999. 28 S. (= Frankfurter Blätter; 9). Zweisprachige Ausgabe.
  • Kott, Jan (1914)
    Jedzenie Bogów
    Gott-Essen.
    Interpretation griechischer Tragödien. Übers. von Peter Lachmann. Berlin: Alexander 1991. 326 S.
    Auswahl aus dem Werk Das Gedächtnis des Körpers. Essays zu Literatur und Theater. Übers. von Agnieszka Grzybkowska. Berlin: Alexander 1990. 414 S. Einzelne Essays sind mit separaten Übersetzernamen bezeichnet: Thierry Cheval, Olaf Kühl, Susanne Lenz, Sylvia List.
    Leben auf Raten. Versuch einer Autobiographie. Übers. von Agnieszka Grzybkowska. Berlin: Alexander 1993. 379 (+ 1) S.
  • Kowalewska, Hanna (1969)
    Tego lata, w zawrociu
    Polnische Sonate. Roman. Übers. von Karin Wolff. München: Ullstein-Taschenbuchverlag 2002. 271 S. [Gesamttitel: List-Taschenbuch ; 60155].

    Tego lata
    Polnische Sonate. Roman. Übers. von Karin Wolff. München: Claassen Verlag 2000. 271 S.


  • Kowalewski, W³odzimierz (1956)
    Rude w³osy noc±
    Rotes Haar, nachts.
    Übers. von Doreen Daume. Wien: edition Wespennest 2000. 139 S.
  • Kozaczuk, W³adys³aw
    W krêgu Enigmy
    Im Banne der Enigma. Übers. von Otto Mallek. Berlin (Ost): Militärverlag der DDR 1987. 244 S. (= Reihe: Ereignisse - Tatsachen - Zusammenhänge).
  • Kozio³, Urszula (1931)
    Auswahl aus dem Werk
    Im Zeichen des Feuers.
    Gedichte. Polnisch und Deutsch. Übertr. von Henryk Bereska und Elisabeth Nowak. Ausgewählt und mit einem Nachwort versehen von Dagmar Nick. Mit vier Ill. von Józef Ha³as. Hrsg. von Roswitha Th. Heiderhoff und Viktor Mundt. Eisingen: Heiderhoff 1997. 171 S. (Lyrikreihe Das Neueste Gedicht; N.F., 44). Zweisprachige Ausgabe.


    Bittgesuche. Gedichte.
    Übers. von Peter Gehrisch. Leipzig: Erata 2007. 88 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Krall, Hanna (1937)
    Dowody na istnienie.
    Existenzbeweise.
    Sieben Erzählungen. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1995. 201 S.
    Existenzbeweise. Übers. von Esther Kinsky. München: Goldmann 1997. 205 S. (= gtb 72233). Lizenzausgabe des Verlags Neue Kritik 1995.
    Existenzbeweise. Übers. von Esther Kinsky. Ungekürzte Ausgabe. München: Deutscher Taschenbuchverl. 2005. 204 S. (dtv; 13395).

    Hipnoza et al.
    Legoland. Übers. von Wanja W. Ronge. Frankfurt/Main: Neue Kritik 1990. 218 S.

    Król kier znów na wylocie.
    Herzkönig.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Neue Kritik 2007. 173 S.
    Herzkönig. Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt, M.; Wien; Zürich: Büchergilde Gutenberg 2008. 173 S. Lizenzausg. Verlag Neue Kritik 2007, nur für Mitglieder der Büchergilde Gutenberg.

    Sublokatorka.
    Die Untermieterin.
    Roman. Übers. von Anna Leszczyñska. Frankfurt/Main: Verlag Neue Kritik 1986. 167 S.
    Die Untermieterin. Roman. Übers. von Anna Leszczyñska. Frankfurt/Main: Luchterhand Literaturverlag 1990. 170 S. (= Sammlung Luchterhand 837).

    Tam ju¿ nie ma ¿adnej rzeki.
    Da ist kein Fluß mehr.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1999. 180 S.
    Da ist kein Fluss mehr. Vier Erzählungen: Liebe. Der Zufall. Der Hof. Die Anwesenheit. Gelesen von Sissy Höfferer. Hamburg: Hörbuch 2001. Cassette.
    Da ist kein Fluß mehr. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. München: Goldmann 2001. 186 S. (=btb; 72631). Lizenz Verlag Neue Kritik.

    Taniec na cudzym weselu.
    Tanz auf fremder Hochzeit.
    Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt/Main: Neue Kritik 1993. 211 S.
    Tanz auf fremder Hochzeit. Übers. von Hubert Schumann. München: Goldmann 1997. 224 S. (=gtb 72181).

    Unschuldig für den Rest des Lebens. Frühe Reportagen. Übers. von Anna Leszczynska, Roswitha Matwin-Buschmann, Johanna Österreich, Hubert Schumann. Frankfurt am Main: Neue Kritik 2001. 176 S.
    Erweiterte Neuauflage der Ausgabe von 1983, zum Teil von der Autorin neu bearbeitet.

    Wyj±tkowo d³uga linia.
    Eine ausnehmend lange Linie.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Frankfurt am Main: Neue Kritik 2005. 134 S.

    Zd±¿yæ przed Panem Bogiem.
    Dem Herrgott zuvorkommen.
    Übers. von Hubert Schumann. Essay von TzvetanTodorov. Frankfurt/Main: Neue Kritik 1992. 179 S.
    Dem Herrgott zuvorkommen. Übers. von Hubert Schumann. München: Goldmann 1998. 155 S. (=gtb; 72323). Lizenz des Verlags Neue Kritik, Frankfurt am Main.

    Auswahl aus dem Werk
    Erzählungen aus den Jahren 1978 bis 1996. Ein Teil der Erzählungen war bereits in der Sammlung "Legoland" von 1990 enthalten. Sie wurden für diese Ausgabe von der Autorin bearbeitet und neu übersetzt.

    Hypnose.
    Erzählungen. Aus dem Polnischen von Roswitha Matwin-Buschmann. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1997. 245 S.
    Hypnose. Erzählungen. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg 1998. 245 S. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann, mit einem Nachwort von Sabine Fröhlich. Nur für Mitglieder. Lizenzausgabe des Verlags Neue Kritik, Frankfurt am Main. Erzählungen aus den Jahren 1978 bis 1996.
    Hypnose. Erzählungen. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann, mit einem Nachwort von Sabine Fröhlich. München: Goldmann 1998. 248 S. (gtb 72409).

  • Kraszewski, Józef Ignacy (1812-1887)
    Bruehl
    Brühl.
    Übers. von A. Hermann. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1987. 179 S. Brühl. Übers. von Alois Hermann. Mit einem Nachwort von Walter Fellmann. Leipzig: LKG 1996. 312 S. Ill.
    Graf Brühl. Übers. von Alois Hermann. Berlin: Aufbau 2000. 303 S. Neuauflage der 1952 erstmals veröffentlichten Übersetzung.

    Hrabina Cosel
    Gräfin Cosel.
    Alte, anonyme Übers. a. d. Poln., überarb. von Elfriede Bergmann. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1987. 254 S.
    Gräfin Cosel. Übers. von Hubert Sauer-®ur . Leipzig: LKG 1995. 305 S.
    Gräfin Cosel. Ein Frauenschicksal am Hofe August des Starken. Übers. von Hubert Sauer-Zur. Berlin: Aufbau 2000. 305 S. Neuauflage der 1969 erstmals veröffentlichten Übersetzung.
    Gräfin Cosel. Potsdam: Audio Verlag 2001. 2 CDs.
    Gräfin Cosel
    . Historischer Roman. Übers. von Hubert Sauer-¯ur. Berlin: Aufbau TB 2004. 305 S.


    Listy z podrózy
    Reiseblätter.
    Übers. von Caesar Rymarowicz. Nachwort von Johannes Kalisch. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1986. 406 S. mit 28 zeitgen. Illustr. u. 1 Frontispiz.

    Scrypt Fleminga
    Flemmings List.
    Übers. von Hubert Sauer-Zur. Mit einem Nachw. von Walter Fellmann. Leipzig: LKG 1996. 296 S., Ill.
    Feldmarschall Flemming. Historischer Roman Übers. von Hubert Sauer-Zur. Berlin: Aufbau-Taschenbuchverlag 2001. 292 S. (=AtV; 1310).


    Z Siedmioletniej Wojny
    Aus dem Siebenjährigen Krieg.
    Übers. von Alois u. Liselotte Hermann. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1987. 184 S.
    Aus dem Siebenjährigen Krieg. Übers. von Lieselotte Hermann und Alois Hermann. Nachwort von Walter Fellmann. Leipzig: Leipziger Verlagsbuchhandlung und Verlagsanstalt 1997. 312 S.

    Za Sasów
    König August der Starke.
    Übers. von Kristiane Lichtenfeld. Leipzig: LKG 1995. 320 S.
    König August der Starke. Historischer Roman [Za Sasów]. Übers. von Kristiane Lichtenfeld. Berlin: AufbauTaschenbuch 1999. 317 S. (= AtV; 1309).
    König August der Starke
    . Roman [Za Sasów]. Übers. von Kristiane Lichtenfeld. Augsburg: Weltbild 2004. 384 S.


    Auswahl aus dem Werk
    Hrabina Cosel -Bruehl - Z Siedmioletniej Wojny Gräfin Cosel - Brühl - Aus dem Siebenjährigen Krieg.
    Übers. von Hubert Sauer-Zur, Alois u. Liselotte Hermann. Rudolstadt: Greifenverlag 1990. 891 S. mit 6 Portr.
    Sogenannte Sachsen-Trilogie [Trylogia saska]. Trylogia Saska - Hrabina Cosel, Brühl, Z Siedmioletniej Wojny Sachsen-Trilogie - Gräfin Cosel, Brühl, Aus dem Siebenjährigen Krieg. Übers. von Hubert Sauer-®ur, Alois Hermann u. Liselotte Hermann. [Leipzig]: LeiV, Edition Rubikon, 1993. 891 (+2) S. mit 6 Portr.
    Aus dem Siebenjährigen Krieg. Übers. von Liselotte und Alois Hermann. Berlin: Aufbau 2000. 310 S. Neuauflage der 1953 erstmals veröffentlichten Übersetzung.

  • Krynicki, Ryszard (1943)
    Auswahl aus dem Werk
    Um niemanden zu verletzen.
    Gedichte aus Notizbüchern. Übers. von Karl Dedecius. Mit 5 Original-Lithographien von Gerd Hiort Petersen. Neu-Isenburg: Edition Tiessen 1991. Limitierte bibliophile Ausgabe.
    Wunde der Wahrheit. Gedichte. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1991. 131 S. (= edition suhrkamp 1664).

    Stein aus der neuen Welt. Gedichte
    Übers. von Esther Kinsky und Karl Dedecius. Hamburg: Rospo 2000. 80. S.

  • Krzepkowski, Andrzej (1953-1990), Andrzej Wójcik (1952)
    Obszar nieci±g³o¶ci
    Diskrete Zone.
    Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Neues Leben 1988. 191 S. mit 6 Illustr. von Karl Fischer. (= Kompaß-Bücherei 365).
  • Kuczyñski, Waldemar (1939)
    Obóz
    Polen, 13. Dezember 1981.
    Tagebuchbericht eines Betroffenen. Ohne Übers. Vorwort von W³adys³aw Bartoszewski. Freiburg: Herder 1987. 158 S. mit 1 Portr. (= Herder-Bücherei 1283).
  • Kulisiewicz, Aleksander (1982-1982)
    Sachsenhausen. Pamiêtnik poetycki. 1939-1945
    Adresse: Sachsenhausen. Literarische Momentaufnahmen aus dem KZ.
    Übers. von Bettina Eberspächer. Hrsg. von Claudia Westermann. Gerlingen: Bleicher 1997. 184 S.
  • Kuncewiczowa, Maria (1899-1989)
    Zmowa nieobecnych
    Die Verschwörung der Abwesenden.
    Roman. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin (Ost): Aufbau-Verlag 1989. 520 S.
  • Ku¶niewicz, Andrzej (1904)
    Lekcja martwego jêzyka
    Lektion in einer toten Sprache.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1987. 182 S. (= Bibliothek Suhrkamp 963).

    Znaki Zodiaku
    Tierkreiszeichen.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall, Nachw. von Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1991. 325 S. (= Polnische Bibliothek).

  • Lam, Jan (1838-1886)
    Wielki ¶wiat Capowic
    Die große Welt Zappowitz.
    Roman. Übers. von Charlotte Eckert. Leipzig u. Weimar: Kiepenheuer 1991. 165 S.
  • Lawrynowicz [£awrynowicz], Marek (1954)

    Diabe³ na dzwonnicy
    Der Teufel auf dem Kirchturm.
    Übers. von Renate Schmidgall. München: C.H. Beck 2000. 208 S.
    Der Teufel auf dem Kirchturm. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 2004. 208 S.(=dtv; 13191).

  • Lec, Stanis³aw Jerzy (1909-1966)
    My¶li nieuczesane
    Allerletzte unfrisierte Gedanken.
    Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Mit 15 Zeichnungen von Zygmunt Januszewski. München, Wien: Hanser 1996. 91 S. Sämtliche unfrisierte Gedanken. Dazu Prosa und Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Zweitausendeins 1997. Lizenzausgabe der bei Hanser erschienenen Aphorismen, Epigramme und Gedichte von Lec.
    Sämtliche unfrisierte Gedanken. Dazu Prosa und Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Zürich: Sanssouci 1999. 512 S. Lizenzausgabe aller bei Hanser erschienenen Aphorismen, Epigramme und Gedichte von Lec.
    Sämtliche unfrisierte Gedanken. Dazu Prosa und Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. München: Sanssouci 2007. 509 S.

    Unfrisierte Gedanken / Neue unfrisierte Gedanken. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt: Büchergilde Gutenberg 2000.
    95 S. Lizenzausgabe nur für Mitglieder der Büchergilde Gutenberg.

    Auswahl aus dem Werk Steckbriefe. Epigramme, Prosa, Gedichte. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. München: Hanser 1986. 117 S.
    Das große Stanislaw Jerzy Lec Buch. Aphorismen, Epigramme, Gedichte und Prosa. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Vorwort von Umberto Eco. München: Goldmann 1990. 268 S. (= Goldmann Taschenbuch 9568). 
     

  • Lem, Stanis³aw (1921-2006)
    Bajki robotów.
    Robotermärchen.
    Hrsg. von Franz Rottensteiner. Übers. von I[rmtraud] Zimmermann-Göllheim. Frankfurt/Main: Insel 1991. 148 S., 11 Illustr. von Daniel Mróz. (= insel taschenbuch 1345).
    Robotermärchen Beltershausen: Verlag Hörbuch 2001. 4 CDs.
    Robotermärchen. Übers. von Irmtraud Zimmermann-Gollheim. Mit Illustrationen von Daniel Mróz. Hrsg. von Franz Rottensteiner. Frankfurt/Main: Suhrkamp 2009. 148 S. (=Edition Suhrkamp; 4136). 1. Auflage dieser Ausgabe.

    Cyberiada.
    Kyberiade.
    Fabeln zum kybernetischen Zeitalter. Übers. von Jens Reuter u.a. [d.i. Karl Dedecius, Caesar Rymarowicz, Klaus Staemmler]. Frankfurt/Main: Insel 1992. 366 S. mit 13 Zeichn. von Daniel Mróz (= insel taschenbuch 1435).

    Czarna komnata profesora Tarantogi.
    Professor Tarantogas Sprechstunde.
    Hörcassette oder CD. Sprecher u. a. Eric P. Caspar, Kurt Lieck, Willy Semmelrogge. München: Der Hör-Verlag.

    Czas nieutracony.
    Das Hospital der Verklärung.
    Roman. Übers. von Caesar Rymarowicz. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1998. 272 S. (= suhrkamp taschenbuch 2793).

    Cz³owiek z Marsa.
    Der Mensch vom Mars.
    Roman. Übers. von Hanna Rottensteiner. Nachwort des Autors. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1989. 147 S. Der Mensch vom Mars. Roman. Übers. von Hanna Rottensteiner. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 147 S. (= Phantastische Bibliothek 292; suhrkamp taschenbuch 2145).

    Der Widerstand der Materie. Übers. von Barbara Kulinska-Krautmann [Aus dem Poln.] und Dino Heicker [Aus dem Engl.]. Berlin: Parthas 2008. 384 S.

    Die lymphatersche Formel.
    SciFi-Lesung. Audio-CD Hrbücher. Sprecher: Martin Held. Regie: Friedhelm Ortmann. Berlin: Der Audio Verlag 2004.

    Dzienniki gwiazdowe.
    Sterntagebücher.
    Übers. von Caesar Rymarowicz u. Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1988. Erweit. Neuausgabe. 512 S. mit Zeichn. d. Autors. (= Werke in Einzelausgaben.)
    Sterntagebücher. Übers. von Caesar Rymarowicz. Mit Zeichnungen des Autors. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2001. 526 S. (st; 3313; Romane des Jahrhunderts).
    Sterntagebücher. Übers. von Caesar Rymarowicz. Mit Zeichnungen des Autors. Frankfurt/Main: Suhrkamp 2009. 523 S. (=Edition Suhrkamp; 4132). 1. Auflage dieser Ausgabe.

    Eden.
    Eden.
    Roman einer außerirdischen Zivilisation. Übers. von Caesar Rymarowicz. München: Nymphenburger 1997. 291 S. Limitierte Sonderausgabe.
    Eden. Roman einer außerirdischen Zivilisation. Übers. von Caesar Rymarowicz. München: dtv 1999. 352 S. (= dtv - galleria; 8488).
    Eden. Roman einer außerirdischen Zivilisation. Gelesen von Jochen Striebeck. [Übers. von Caesar Rymarowicz]. München: Langen Müller 2006 (Audio-Books).6 Audio CDs.

    Eseje.
    Sade und die Spieltheorie.
    Essays Band 1. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 214 S. (= suhrkamp taschenbuch 1304).
    Über außersinnliche Wahrnehmung. Essays Band 2. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1987. 180 S. (= suhrkamp taschenbuch 1372).
    Science fiction - ein hoffnungsloser Fall mit Ausnahmen. Essays Band 3. Übers. von Friedrich Griese, Jens Reuter, Hanna Rottensteiner, Klaus Staemmler, Edda Werfel. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1987. 223 S. (= suhrkamp taschenbuch 1439).

    Fiasko.
    Fiasko.
    Roman. Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt/Main: S. Fischer 1986. 431 S.
    Das Fiasko. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1987. 448 S.
    Fiasko. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Berlin/Darmstadt/Wien: Deutsche Buchgemeinschaft o.J. [1988]. 382 S.
    Fiasko. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag 1989. 428 S. (= Fischer Taschenbuch 9253).
    Fiasko. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt am Main: Insel 1991. 418 S. (= Werke in Einzelausgaben).
    Roman Fiasco. Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 431 S. (=st 3174; Phantastische Bibliothek; 369). Taschenbuchausgabe der zuerst 1986 erschienenen Übersetzung.

    Filozofia przypadku.
    Philosophie des Zufalls.
    Zu einer empirischen Theorie der Literatur. Band I. Übers. von Friedrich Griese. Nachwort von Herbert Hörz. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1988. 451 S.
    Philosophie des Zufalls. Zu einer empirischen Theorie der Literatur. Band II. Autoris. Übers. von Friedrich Griese, Nachw. von Hubert Hörz. Berlin: Volk u. Welt 1990. 488 S.

    G³os Pana.
    Die Stimme des Herrn.
    Roman. Übers. von Roswitha Buschmann. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1995. 288 S. (= suhrkamp taschenbuch 2494; Phantastische Bibliothek 311).

    Golem XIV.
    Also sprach Golem.
    Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 186 S. (= Phantastische Bibliothek 175; suhrkamp taschenbuch 1266).
    Also sprach GOLEM. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt/Main: Suhrkamp 2009. 185 S.  (=Edition Suhrkamp; 4135). 1. Auflage dieser Ausgabe.

    Katar.
    siehe auch Pamiêtnik znaleziony w wannie
    Der Schnupfen. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. München: Süddeutsche Zeitung 2006. 157 S. (=Süddeutsche Zeitung Kriminalbibliothek; 37).

    Kongres futurologiczny.
    Der futurologische Kongreß. Aus den Erinnerungen des Ijon Tichy. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin (Ost): buchclub 65 1986. 152 S.
    Der futurologische Kongreß. Aus den Erinnerungen des Ijon Tichy. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1986. 152 S.
    Der futurologische Kongress. Aus Ijon Tichys Erinnerungen. Übers. von Irmtraud Zimmermann-Gollheim. Frankfurt/Main: Suhrkamp 2009. 138 S. (=Edition Suhrkamp; 4133).
    1. Auflage dieser Ausgabe.

    Niezwyciê¿ony.
    Der Unbesiegbare.
    Utopischer Roman. Übers. von Roswitha Dietrich. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch Verlag 1987. 219 S. (= Fischer Taschenbuch 1199).
    Der Unbesiegbare/Die Jagd. Roman/Erzählungen. Übers. von Roswitha Dietrich, Roswitha Buschmann, Kurt Kelm, Barbara Antkowiak. Berlin: Volk und Welt 1990. 339 S.

    Niezwyciê¿ony i inne opowiadania.
    Der Unbesiegbare.
    Utopischer Roman. Übers. von Roswitha Dietrich. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1995. 227 S. (= suhrkamp taschenbuch 2459; Phantastische Bibliothek 322). Der 1964 geschriebene Roman erschien in deutscher Übers. zuerst 1976 im Inselverlag.
    Der Unbesiegbare (Tonträger). Sprecher: Helmut Hafner. Übers. von Roswitha Dietrich. Wien: Hörbuch.cc 2006. 1 MP3-CD ca. 416 min.
    Der Unbesiegbare.
    Utopischer Roman. Übers. von Roswitha Dietrich. Frankfurt/Main: Suhrkamp 2009. 227 S.  (=Edition Suhrkamp; 4134). 1. Auflage dieser Ausgabe.

    Noc ksiê¿ycowa.
    Die Mondnacht.
    Originalhörspiel (Toncassetten). Sprecher: Bodo Primus, Horst M. Neutze, Reinhard Glemnitz, Manfred Schott. Regie: Dieter Hasselblatt. München: Der Hör-Verlag 1996.

    Okamgnienie.
    Riskante Konzepte.
    Essays Übers. von Andreas Lawaty. Frankfurt am Main, Leipzig: Insel 2001. 152 S.

    Opowiadania fantastyczne.
    Die phantastischen Erzählungen.
    Hrsg. von Werner Berthel. Übers. von Lutz Adler, Kurt Kelm, Jens Reuter, Caesar Rymarowicz, Barbara Sparing, Klaus Staemmler, Irmtraud Zimmermann-Göllheim. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 444 S. (= Phantastische Bibliothek 210; suhrkamp taschenbuch 1525).
    Mehr phantastische Erzählungen. Hrsg. von Franz Rottensteiner. Übers. von Roswitha Buschmann, Caesar Rymarowicz, Klaus Staemmler, I[rmtraud] Zimmermann-Göllheim. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 325 S. (= Phantastische Bibliothek 23; suhrkamp taschenbuch 1636).

    Pamiêtnik znaleziony w wannie.
    Memoiren, gefunden in der Badewanne / Der Schnupfen. Zwei Drehbücher von Jan Józef Szczepañski.
    Übers. von Jens Reuter. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 125 S. (= Phantastische Bibliothek 226; suhrkamp taschenbuch 1604).
    Memoiren, gefunden in der Badewanne Übers. von Walter Tiel. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2001. 296 S.(Phantastische Bibliothek; 25, st; 508).

    Pokój na ziemi.
    Der Flop.
    Roman. Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1986. 308 S. Frieden auf Erden. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1986. 275 S. (= Werke in Einzelausgaben).
    Frieden auf Erden. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 272 S. (= Phantastische Bibliothek 22; suhrkamp taschenbuch 1574).

    Polowanie.
    siehe Niezwyciê¿ony
    Po¿ytek ze smoka
    Vom Nutzen des Drachen.
    Erzählungen. Übers. von Hubert Schumann u. Hanna Rottensteiner. Frankfurt/Main: Insel 1990. 198 S. (= Werke in Einzelausgaben). Enthält: Die Wiederholung [Powtórka], Ziffranios Erziehung [Edukacja Cyfrania], Vom Nutzen des Drachen [Po¿ytek ze smoka].
    Vom Nutzen des Drachen. Erzählungen. Übers. von Hubert Schumann und Hanna Rottensteiner. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1993. 198 (+ 3) S. (= Phantastische Bibliothek 297; suhrkamp taschenbuch 2199). Enthält: Die Wiederholung [Powtórka], Ziffranios Erziehung [Edukacja Cyfrania], Vom Nutzen des Drachen [Po¿ytek ze smoka].

    Prowokacja.
    Provokation.
    Essay. Übers. von Henryk Bereska. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1986. 95 S. (= Volk u. Welt Spektrum 198). Provokationen. Übers. von Friedrich Griese, Jens Reuter, Edda Werfel. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1988. 236 S. (= Werke in Einzelausgaben).
    Provokationen. Übers. von Friedrich Griese, Jens Reuter u. Edda Werfel. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. 236 S. (= Phantastische Bibliothek 263; suhrkamp taschenbuch 1773). Enthält: Eine Minute der Menschheit [One Human Minute], Waffensysteme des 21. Jahrhunderts [Weapon Systems of the 21st Century], Das Katastrophenprinzip [The world as Holocaust], Provokation [Prowokacja].

    Solaris.
    Solaris.
    Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1986. 142 S. zweispaltig. (= Roman-Zeitung 431). Solaris. Übers. von Irmtraud Zimmermann-Gollheim. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann-Club; Zug: Bertelsmann-Medien; Wien: Buchgemeinschaft Donauland Kremayr und Scheriau [u.a.] [1997]. 256 S. mit Beilage von 14 S. (=Jahrhundert-Edition). Nur für Mitglieder der Buchclubs. Lizenz des Claassen-Verlags Hildesheim.
    Solaris. Roman. Übers. von Irmtraud Zimmermann-Göllheim. Berlin: List 2006. 282 S.
    Solaris. Übers. von Irmtraud Zimmermann-Göllheim. Audio-CD Hörbucher. Sprecher Oliver Stokowski; Hans Peter. Berlin: Der Audio Verlag 2007.
    Solaris. Übers. von Irmtraud Zimmermann– Gollheim. Frankfurt/Main: Suhrkamp 2009. 263 S. (=Edition Suhrkamp; 4131). 1. Auflage dieser Ausgabe.

    Tajemnica chiñskiego pokoju.
    Die Technologiefalle.
    Essays
    Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Insel 2000. 350 S.

    Test.
    Test. Eine Pilot Pirx-Geschichte.
    Übers. von Caesar Rymarowicz. Lesung. Sprecher: Michael Schwarzmaier. Bayerischer Rundfunk. Produktionsjahr: 1980. 1 CD (79 Min.). München: Terzio 2005.
    Test. Hörspiel (1 CD). Übers. von Caesar Rymarowicz. Mitwirkende: Florian Lukas, Stjepan Markovic, Herbert Schäfer. Regie: Johannes Mayr. Basel: cmv 2009.

    Wielko¶æ urojona.
    Imaginäre Größe.
    Übers. von Caesar Rymarowicz und Jens Reuter. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 210 S. (=suhrkamp taschenbuch 2580; Phantastische Bibliothek 335). Neuausgabe des zuerst bei Volk und Welt (Berlin) und Insel (Frankfurt am Main) 1976 erschienenen Bandes.

    Wizja lokalna.
    Lokaltermin.
    Roman. Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): buchclub 65 1985. 406 S. Lokaltermin. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1987. 341 S. (= Phantastische Bibliothek 200; suhrkamp taschenbuch 1455).

    Wysoki Zamek.
    Das Hohe Schloß.
    Übers. von Ceasar Rymarowicz. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. 163 S. (= suhrkamp taschenbuch 1739). Auswahl aus dem Werk Die Entdeckung der Virtualität. Mit einem Essay von Bernd Flessner.Übers. von Roswitha Buschmann, Friedrich Griese, Caesar Rymanowicz, Beate Sorger, Wiktor Szacki, J. Zimmermann-Göllheim. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1996.
    238 S.
    Irrläufer. Erzählungen. Übers. von Hanna Rottensteiner. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1989. 241 S.
    Irrläufer. Erzählungen. Übers. von Hanna Rottensteiner. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 241 S. (= Phantast. Bibliothek 285; suhrkamp taschenbuch 1980).
    Reisen und Erinnerungen des Sternfahrers Ijon Tichy. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. Kassette mit 4 Taschenbüchern. (= phantastische Bibliothek). Enthält: Sterntagebücher (suhrkamp taschenbuch; 459), Der futurologische Kongreß (suhrkamp taschenbuch; 534), Lokaltermin (suhrkamp taschenbuch; 1455), Frieden auf Erden (suhrkamp taschenbuch; 1574).
    Technologie und Ethik. Ein Lesebuch. Hrsg. von Jerzy Jarzêbski. Übers. von Friedrich Griese, Jens Reuter, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, I[rmtraud] Zimmermann-Göllheim. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. 418 S. mit 6 Zeichn. d. Verf. (= Polnische Bibliothek).
    Die Vergangenheit der Zukunft. Übers. von Friedrich Griese u. Unbekannt. Frankfurt/Main, Leipzig: Insel 1992. 143 S. Zeitkritische Schriften aus den Jahren 1988-1991.
    Gesammelte Werke Romane und Erzählungen. Der Unbesiegbare [Niezwyciê¿ony i inne opowiadania]. Die Jagd [Polowanie]. Die Astronauten [Astronauci]. Sterntagebücher [Dzienniki gwiazdowe]. Robotermärchen [Bajki robotów]. Der futurologische Kongreß [Kongres futurologiczny]. 6 Bände. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. (=suhrkamp taschenbuch 2673; Gesamtwerk in 6 Bänden, Romane und Erzählungen). Alle Werke sind zuvor als Einzelausgaben bei Insel, Frankfurt, erschienen. Reisen und Erinnerungen des Sternfahrers Ijon Tichy. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. Kassette mit 4 Taschenbüchern. (= phantastische Bibliothek). Enthält: Sterntagebücher (suhrkamp taschenbuch; 459), Der futurologische Kongreß (suhrkamp taschenbuch; 534), Lokaltermin (suhrkamp taschenbuch; 1455), Frieden auf Erden (suhrkamp taschenbuch; 1574). 

    Ziffereroticon, König Gloabales und die Weisen.
    Audio CD Hörbücher. Sprecher: Gert Haucke. Übers. von I. Zimmermann- Göllheim. Berlin: Universal Vertrieb 2004.

  • Lem, Stanis³aw (1921-2006) [mit Beres, Stanis³aw]:
    Rozmowy z Stanis³awem Lemem. Lem über Lem. Gespräche. Übers. von Edda Werfel u. Hilde Nürenberger. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1986. 386 S. (= Werke in Einzelausgaben).
  • Le¶mian, Boles³aw (1877-1937)
    Klechdy sezamowe
    Sesam-Märchen.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann u. Marga Erb. Leipzig u. Weimar: Kiepenheuer 1990. 177 S. mit Illustr. Auswahl aus dem Werk Gedichte polnisch-deutsch. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Reutlingen: Aldus-Presse Reicheneck 1988. 28 S. Büttenpapier, Frontispiz von Zbigniew Dolatowski. (= 44. Ausgabe der Aldus-Presse). (Nicht im Buchhandel).
  • Libera, Antoni (1949)
    Madame
    Madame.
    Übers. von Karin Wolff. München: dtv 2000. 496 S.
  • Ligocka, Roma (1938)
    Das Mädchen im roten Mantel. Mit Iris von Finckenstein. Rheda-Wiedenbrück, Gütersloh: RM-Buch-und-Medien-Vertrieb [u.a.] 2001. 463 S. In deutscher Sprache geschrieben. Ungekürzte Lizenzausgabe des Droemer-Verlags. Nur für Mitglieder des Buchclubs.

    Die Handschrift meines Vaters.
    München: Diana 2007. 335 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Ein Lächeln, eine Rose. München: Droemer Knaur 2001, 169 S. In deutscher Sprache geschrieben.
  • Lipska, Ewa (1945)

    Uwaga stopieñ
    Achtung: Stufe.
    Gedichte. Übers. und miteinem Nachwort von Doreen Daume. Graz, Wien: Droschl 2004. 112 S.
    Achtung:Stufe. Übers. von Doreen Daume. Graz: Droschl 2004. 109 S.

    Wiersze
    Meine Zeit. Mein Leib. Mein Leben.
    Gedichte. Übers. u. Nachwort von Alois Woldan. Salzburg, Wien: Residenz 1990. 39 S. (1949)

    ¯ycie zastêpcze
    Ersatzleben/¯ycie zastêpcze.
    Auswahl und Nachwort der Autorin, übers. von Alois Woldan. Kraków: Wydawnictwo Literackie 1998. 178 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Lubosz, Boles³aw (1928)
    Opowiesci o s³awnych kochankach. Szkice
    Berühmte Liebespaare. Erzählungen. Übers. von Rudolf Baron,Lothar Quinkenstein und Gabriele Reschka. Mit Zeichnungen von Anna Bulanda-Pantalacci. Blieskastel: Gollenstein 1996. 380 S.
  • Lysiak [£ysiak], Waldemar (1944)
    Szachista
    Schach dem Kaiser.
    Roman. Übers. von Kristiane Lichtenfeld. Hamburg: Hoffmann & Campe 1995. 416 S.
  • Mackiewicz, Josef [Józef] (1902-1985)
    Kontra
    Die Tragödie an der Drau.
    Übers. von Armin Droß. München: Universitas-Verlag 1988. 329 S.
  • Madej, Bogdan (1934)
    Ma¶æ na szczury
    Rattensalbe.
    Übers. von Henryk Bereska. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1988. 249 S. mit 38 z. T. farb. Illustr. von Günter Lerch.
  • Majkowski, Aleksander (1876-1938)
    ¯ycie i przygody Remusa
    Das abenteuerliche Leben des Remus.
    Ein kaschubischer Spiegel. Teil I: Deutsche Ausg. Aus dem Kaschub. übers. von Eva Brenner. Einleit. von Gerd Wolandt, hrsg. von Hans Rothe. Köln/Wien: Böhlau 1988. XXI, 527 S., 2 Fotos. (= Schriften d. Komitees d. Bundesrepublik Deutschland z. Förderung d. Slawischen Studien 10/I).
  • Margolis-Edelman, Alina
    Ala z Elementarza
    Als das Ghetto brannte.
    Eine Jugend in Warschau
    Übers. von Beate Kosmala. Berlin: Metropol 1999. 143 S. (=Bibliothek der Erinnerungen; 6).
  • Maschler, Ilana (1912)
    Auswahl aus dem Werk  Moskauer Zeit. Erinnerungen. Übers. von M. Peschler-Czyszkowska. Göttingen: Steidl 1991. 233 S., 2 Karten a. d. Vorsatz.
  • Mickiewicz, Adam (1798-1855)
    Dziady
    Die Ahnenfeier.
    Ein Poem/ Dziady. Übers., hrsg. u. mit einem Nachwort versehen von Walter Schamschula. Vorwort von Hans Rothe. Köln, Weimar, Wien: Böhlau 1991. XIII, 506 S. (= Schriften d. Komitees d. Bundesrepublik Deutschland z. Förderung d. Slawischen Studien 14) Zweisprachige Ausgabe.
    Totenfeier. Eine dramatische Dichtung in zwei Teilen. In die deutsche Sprache übertragen und für die Bühne bearbeitet von Gerda Hagenau, in: Hagenau, Gerda: Adam Mickiewicz als Dramatiker: Dichtung und Bühnengeschichte. Dziady-Totenfeier. Deutsche Übersetzung. Frankfurt am Main: Peter Lang 1999. S. 187-319. (= Europäische Hochschulschriften; Reihe 16. Slawische Sprachen und Literaturen; Bd. 61).

    Gra¿yna
    Gra¿yna.
    Eine litauische Erzählung. Übers. von Carl August v. Pentz. Mit einem einleitenden Aufsatz von Harry Köhler. Rendsburg: Lohengrin-Verlag 1989, 58 S. (= Polnische Klassiker l).

    Konrad Wallenrod
    Konrad Wallenrod.
    Geschichtliche Erzählung aus Litauens und Preußens Vorzeit. Übertr. von Arthur Ernst Rutra. Vorwort von Arfst Wagner. Rendsburg: Lohengrin 1990. 73 S. mit 2 Abb. (= Polnische Klassiker 2).

    Do Joachima Lelewela
    An Joachim Lelewel/ Do Joachima Lelewela.
    Übers. von Karl Dedecius. Toruñ: Towarzystwo Bibliografów im. Lelewela 1991. 36 S. Zweisprachige Ausgabe. Limitierte bibliophile Ausgabe

    Pan Tadeusz
    Herr Thaddäus oder der letzte Einritt in Lithauen.
    Übers. von Siegfried Lipiner. Leipzig: Breitkopf u. Härtel 1882. 313 S. (= Poetische Werke von Adam Mickiewicz; 1) [Nachdruck 2005]. Typoskript der Lipiner-Übersetzung von 1882 (die Orthographie wurde der neuen Rechtschreibung angepasst). als Pdf-Dokument für € 6,50 als Download unter
    http://www.olaf-lezinsky.privat.t-online.de/Pan/index.html

    Dass.: unter http://www.zeno.org/Literatur/M/Mickiewicz,+Adam/Versroman/Pan+Tadeusz+oder+
    Die+letzte+Fehde+in+Litauen

    Sonety krymskie
    Krim-Sonette.
    Übers. von Zaunkönig. Burgdorf: Strauch 2005. 71 S. (= Edition elf; 10).

    Auswahl aus dem Werk
    Dich anschaun. Liebesgedichte. Frankfurt am Main: Insel 1998. 64 S. Übers. und hrsg. von Karl Dedecius. (=Insel-Bücherei 1192). Zweisprachige Ausgabe.
    Dichtung und Prosa. Ein Lesebuch von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1994. 364 S. (= Polnische Bibliothek). Enthält Übersetzungen von Henryk Bereska, Carl v. Blankensee, Hermann Buddensieg, Peter Cornelius, Heinz Czechowski, Karl Dedecius, Dagmara Dzierzan, P.J.B. Gauger, Werner Günzeroth, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Rolf-Dietrich Keil, Harald Kohtz, Werner Krause, Helene Lahr, Siegfried Lipiner, Manfred Mack, Heinrich Nitschmann, Heinrich Olschowsky, Carl August von Pentz, Martin Remané, Artur Ernst Rutra, Gustav Siegfried, Richard Otto Spazier, Eustachy ¦wie¿awski, Wilhelm Tkaczyk, Albert Weiß.
    Gedichte. Rendsburg: Lohengrin 1991. 92 S. Enthält eine Auswahl aus dem Band "Mickiewicz. Ein Lesebuch für unsere Zeit."

    Snuæ mi³o¶æ...
    Liebe spinnen.
    Kraków: Wydaw. Literackie 1998. 81 S. Ausgew. und übers. von Karl Dedecius. Zweisprachige Ausgabe. Bis auf das Vorwort und das Gedicht "Romantik" textidentisch mit der Ausgabe des Insel Verlags.

  • Mickiewicz, Iwona (1963)
    Brunnentief, brunnenklar. Gedichte; ill. von Zoppe Voskuhl. Berlin: Corvinus-Presse 2009. 32 S.

    Puppenmuseum [o. Originaltitel]. Übers. von Bettina Eberspächer. Hrsg. von Siegfried Heinrichs. Berlin: Oberbaum 1992. 37 S. Zweisprachige Ausgabe.

    Bevor wir mit Liebe und Schwefel spucken. Gedichte. Übers. von Iwona Mickiewicz u.a. Berlin: Oberbaum 2000. 117 S.

  • Mik, Krzysztof (1960)
    Ko³ysanka dla spó¼nionych
    Wiegenlied für die Nachzügler
    . Übers. von Birgit Sekulski. Aachen: Shaker 2000. 179 S.
  • Milosz [Mi³osz], Czes³aw (1911-2004)
    Dolina Issy
    Tal der Issa.
    Roman. Übers. von Maryla Reifenberg. Nachwort von Heinrich Olschowsky. Leipzig/ Weimar: Kiepenheuer 1988. 318 S. (= Gustav Kiepenheuer Bücherei 86).
    Das Tal der Issa. Roman. Übers. von Maryla Reifenberg. Frankfurt am Main: Eichborn 1999. 352 Seiten. (= Die andere Bibliothek; 175).
    Das Tal der Issa. Roman Übers. von Maryla Reifenberg. Frankfurt: Eichborn 2000. 351 S.

    DAS und andere Gedichte. Lieder zur guten Nacht.
    Übers. von Doreen Daume. München: Carl Hanser 2004. 136 S.

    Miasto m³odo¶ci
    Die Straßen von Wilna.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. München, Wien: Hanser 1997. 176 S.

    Piesek przydro¿ny
    Hündchen am Wegesrand.
    Übers. aus dem Polnischen und Englischen von Doreen Daume. Stuttgart: Carl Hanser 2000. 235 S.

    Rodzinna Europa
    West und östliches Gelände.
    Übers. von Maryla Reifenberg. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 1986. 338 S. (= dtv 10583).

    Widzenia nad Zatok± San Francisco
    Visionen an der Bucht von San Francisco. Übers. von Sven Sellmer. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 300 S. (=Denken und Wissen. Eine Polnische Bibliothek).

    Wiersze
    Gedichte.
    Übers. von Karl Dedecius u. Jeannine Luczak-Wild, Nachwort von Aleksander Fiut. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 227 S. (= Bibliothek Suhrkamp 1090). Textidentisch mit dem Band: Mi³osz, "Gedichte 1922-1981" der Polnischen Bibliothek 1982.
    Auswahl aus dem Werk Gabe/ Dar. Ausgew., Vorwort und übers. von Karl Dedecius. Kraków: Wydaw. Literackie 1998. 295 S. Zweisprachige Ausgabe
    Zeichen im Dunkel. Poesie und Poetik. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 136 S. (= edition suhrkamp 3320). Sonderausgabe des 1979 erstmals erschienenen Bandes.

  • Minkowski, Aleksander (1933)
    Szaleñstwo Majki Skowron
    Das Versteck am See.
    Übers. von Roswitha Buschmann. Würzburg: Arena-Verlag 1987. 237 S. (= Arena-Taschenbuch 1547).

    Zmartwychwstanie Pudrycego
    Das Freiluftmuseum.
    Roman. Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1987. 268 S.
    Das Freiluftmuseum. Roman. Übers. von Hubert Schumann. Köln: Pahl-Rugenstein 1988. 310 S.

  • Mniszkówna, Helena (1878-1949)
    Trêdowata
    Folge dem Ruf des Herzens.
    Übers. von Karin Wolff. Mit einem Nachwort von Ewa Baglajewska-Miglus. München: Marion von Schröder 2000. 608 S. Von der Übersetzerin leicht gekürzte Fassung des 1909 erschienenen Originals.
  • Mostowicz, Arnold (1914)
    ¯ó³ta gwiazda i czerwony krzy¿
    Der blinde Maks oder Passierschein durch den Styx.
    Übers. von Karin Wolff und Andrzej Bodek. Berlin: Transit Buchverlag 1992. 247 S.
  • Mro¿ek, S³awomir (1930)

    Alpha
    Alpha.
    Übers. von M.C.A. Molnar. Berlin (West): Kiepenheuer 1986. 92 S. (vervielfältigtes Manuskript).

    Baltazar
    Balthasar. Autobiographie.
    Übers. von Marta Kijowska. Zürich: Diogenes 2007. 375 S.

    Das dramatische Werk in sieben Bänden. Zürich: Diogenes 2000. 2640 S.

    Das Leben für Anfänger. Ein zeitloses ABC mit Zeichnungen von Chaval. Hrsg. von Daniel Keel und Daniel Kampa. Zürich: Diogenes 2004. 192 S.
    Das Leben für Anfänger. Ein zeitloses ABC.
    Audio-CD Hörbucher. Sprecher Christian Ulmen. Regie: Anton Roth. Zürich: Diogenes 2007.
    Das Leben für Anfänger
    . Ein zeitloses ABC mit Zeichnungen von Chaval. Zürich: Diogenes 2010. 192 S.
    Das Leben für Fortgeschrittene: Ein überflüssiges ABC.
    Mit Zeichnungen von Chaval. Hrsg. von Daniel Keel und Daniel Kampa. Zürich: Diogenes 2006. 230 S.

    Der Doppelgänger und andere Geschichten. Übers. von Christa Vogel, Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 2000. 272 S. (=Gesammelte Werke). Enthält Erzählungen aus den Jahren 1960-1970.

    Der Perverse und andere Geschichten. Kurze Erzählungen 1991-1995. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1995. 272 S. (= Gesammelte Werke. Kurze Erzählungen 1991-1995).

    Emigranci
    Emigranten.
    Schauspiel in einem Akt. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1994. 106 (+1) S. (= detebe 22689).

    Kontrakt
    Ein Vertrag.
    Schauspiel in drei Akten. Übers. von M.C.A. Molnar. Berlin (West): Kiepenheuer 1986. 72 S. (vervielfältigtes Manuskript).

    Lolo und andere Geschichten. Übers. von Christa Vogel, Ludwig Zimmerer und Witold Kosny. Zürich: Diogenes 2000. 304 S. (=Gesammelte Werke). Enthält Erzählungen aus den Jahren 1971-1980.

    Mi³o¶æ na Krymie
    Liebe auf der Krim.
    Tragische Komödie in drei Akten. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1994. 196 S.

    Na pe³nym morzu
    Striptease auf hoher See, Striptease.
    Zwei Einakter. Übers. von Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1994. 66 (+1) S.

    Striptease und andere Stücke. Übers. von Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1991. 300 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1958-1961). Enthält: Polizei [Policja], Das Martyrium des Piotr O'Hey [Mêczeñstwo Piotra O'Heya], Auf hoher See [Na pe³nym morzu], Karol [Karol], Striptease [Striptease], Der Truthahn [Indyk].

    Tango
    Tango.
    Schauspiel in drei Akten. Übers. von Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1994. 125 (+1) S. (= detebe 22688).

    Tango und andere Stücke. Übers. von Christa Vogel und Ludwig Zimmerer. Zürich: Diogenes 1993. 360 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1962-1965). Enthält: Eine wundersame Nacht [Czarowna noc], Zabawa [Zabawa], Der Kynologe am Scheidewege [Kynolog w rozterce], Der Tod des Leutnants [¦mieræ porucznika], Tango [Tango], Der Hirsch [Jeleñ], Racket-baby [Racket-baby].
    Watzlaff und andere Stücke. Übers. von Ludwig Zimmerer u. Rolf Fieguth. Zürich: Diogenes 1994. 269 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1968-1970). Enthält: Noch mal von vorn [Drugie danie], übers. von Ludwig Zimmerer; Die Propheten [Testarium], übers. von Rolf Fieguth; Watzlaff [Vatzlav], übers. von Ludwig Zimmerer.

    Zabawa. Satire in lustloser Zeit. Ausgewählt u. mit einem Nachwort versehen von Andrzej Wirth. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Friedrich Griese, M. C. A. Molnar, Klaus Staemmler, Mechthild Stoer, Ludwig Zimmerer. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 327 S. mit 10 Zeichn. d. Verf. (= Polnische Bibliothek).

    Auswahl aus dem Werk
    Amor und andere Stücke. Übers. von Witold Ko¶ny und Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1998. 543 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1976-1980).
    Der Botschafter und andere Stücke. Übers. von M. C. A. Molnar und Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1993. 525 S. (= Gesammelte Werke. Stücke 1981-1992). Enthält: Der Botschafter [Ambasador], Ein Sommertag [Letni dzieñ], Alpha [Alfa], Der Vertrag [Kontrakt], Das Portrait [Portret], Die Witwen [Wdowy].
    Emigranten und andere Stücke. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1997. 416 S.

    Gesammelte Werke. (Stücke 1971-1975). Enthält: Emigranten [Emigranci], Schlachthof [Rze¼nia], Buckel [Garbus], Das Haus an der Grenze [Dom na granicy].
    Mein unbekannter Freund und andere Geschichten. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1999. 178 S. (= Gesammelte Werke. Kurze Erzählungen 1981-1985).
    Die Geheimnisse des Jenseits und andere Geschichten. Übers. von Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1993. 248 S.
    Die Giraffe und andere Erzählungen. Übers. von Ludwig Zimmerer u. Christa Vogel. Zürich: Diogenes 1992. 317 S. (= Gesammelte Werke. Erzählungen 1953-1959).

  • Muszer, Dariusz (1959)
    Der Echsenmann. Roman. München: A 1 Verlag 2001. 232 S.  In deutscher Sprache geschrieben.

    Gottes Homepage. München: A-1-Verlag 2007. 219 S. In deutscher Sprache geschrieben.
  • My¶liwski, Wies³aw

    Kamieñ na kamieniu
    Stein auf Stein. Roman. Deutsch von Henryk Bereska. Berlin, Weimar: Aufbau 1990. 510 S.

    Nagi sad
    Der nackte Garten
    . Übers. von Caesar Rymarowicz. München: Goldmann (btb) 2000. 255 S. Die Übersetzung erschien zuerst 1974 im Aufbau Verlag, Berlin und Weimar.

    Widnokr±g
    Der helle Horizont
    . Roman. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Mit einem Vorwort von Olga Mannheimer. München: Goldmann 2003. 635 S.
    Der helle Horizont. Roman. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Mit einem Vorwort von Olga Mannheimer. München: btb 2005. 635 S.

  • Na³kowska, Zofia (1884-1954)

    Romans Teresy Hennert
    Die Affäre der Teresa Hennert. Roman. Übers. von Kurt Kelm. Nachwort von Hans-Christian Trepte. Leipzig: Reclam 1989. 189 S. (= Reclams Universal-Bibliothek 1309).

  • Nelken, Halina (1925)

    Pamiêtnik z getta w Krakowie
    Freiheit will ich noch erleben. Krakauer Tagebuch. Übers. von Friedrich Griese. Vorwort von Gideon Hausner. Gerlingen: Bleicher Verlag 1996. 336 S.

  • Newerly, Igor (1903-1987)

    Le¶ne morze
    Das Waldmeer. Im Reiche des Tigers. Roman. Übers. von Henryk Bereska. Berlin (Ost): Volk u. Welt . 4. Aufl. 651 S. (= ex libris).

  • Norwid, Cyprian (Kamil) (1821-1883)

    Tajemnica lorda Singleworth
    Das Geheimnis des Lord Singleworth. Novellen. Übers. u. Nachw. von Henryk Bereska. Leipzig: Insel 1989. 137 S. mit 10 Illustr. von Barbara Müller-Wolf. (= Insel-Bücherei 704). Enthält außer der Titelnovelle: Menego [Menego], Schwarze Blumen [Czarne kwiaty], Das Armband [Bransoletka], Die Zivilisation [Cywilizacja], Das Stigma [Stygmat], Ad Leones [Ad Leones]. - Erste Neuübersetzung seit 1907.

    Das ist Menschensache! Ausgewählte Gedichte. Polnisch und Deutsch. Hrsg. und übers. von Peter Gehrisch. Dresden: Thelem 2003. 116 S. 80 (=Schriftenreihe: Kleine slavische Bibliothek; 3). Zweisprachige Ausgabe.

  • Nowak, Tadeusz (1930-1991)

    Auswahl aus dem Werk.
    Poesiealbum. Auswahl von Henryk Bereska, übers. von Henryk Bereska, Heinz Czechowski, Uwe Grüning, Karin Haferland, Heinrich Olschowsky. Berlin (Ost): Neues Leben 1989. 31 S. mit 1 Illustr.

  • Nowakowski, Marek (1935)

    Zdarzenie w miasteczku
    Skandal im Städtchen. Übers. von Charlotte Eckert. Berlin: Volk u. Welt 1992. 123 S. (= Spektrum 272).

  • Nurowska, Maria (1944)

    Gry ma³¿eñskie
    Ehespiele. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: S. Fischer 1995. 256 S. Ehespiele. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1999. 278 S. (= Fischer-Tb.; 14381. Die Frau in der Gesellschaft).

    Hiszpañskie oczy
    Spanische Augen.
    Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: S. Fischer 1993. 334 (+ 1) S. Spanische Augen. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1996. 336 S. (= Fischer Taschenbuch 13194; Die Frau in der Gesellschaft). Taschenbuchausgabe des 1993 erstmals erschienenen Bandes.

    Imiê twoje
    Dein Name geht dir voraus.
    Übers. von Paulina Schulz. München: Deutscher Taschenbuch Verl. 2007. 258 S. (= dtv; 24635).

    Innego ¿ycia nie bêdzie
    Ein anderes Leben gibt es nicht. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/ Main: S. Fischer 1994. 188 (+1) S.
    Ein anderes Leben gibt es nicht. Übers. von Albrecht Lempp. Marburg: Deutsche Blindenstudienanstalt 1996. 2 Bände, 242 S. Blindendruck. Lizenz des Fischer-Verlags 1994.
    Ein anderes Leben gibt es nicht. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1997. 189 S. (= Fischer Taschenbuch 13615; Die Frau in der Gesellschaft). Zuerst Fischer-Verlag 1994.
    Ein anderes Leben gibt es nicht. Roman Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 2001. 281 S. (= Fischer Tb.; 14986). Taschenbuchausgabe, Großdruck.

    Listy mi³o¶ci
    Briefe der Liebe. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: S. Fischer 1992. 255 S.
    Briefe der Liebe. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: Büchergilde Gutenberg 1993. 256 S. Lizenzausgabe des 1992 bei Fischer erschienenen Bandes. Nur für Mitglieder der Büchergilde.
    Briefe der Liebe. Übers. von Albrecht Lempp. Wien: Buchgemeinschaft Donauland Kremayr und Scheriau; Gütersloh: Bertelsmann-Club, [1994]. 255 S. Ungekürzte Lizenzausg.
    Briefe der Liebe. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: S. Fischer 1995. 256 S. (= Fischer Taschenbuch 12500; Die Frau in der Gesellschaft). Taschenbuchausg. des zuerst 1992 erschienenen Romans.
    Briefe der Liebe. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1998. 256 S. (= Fischer Taschenbuch 13910). Limitierte Sonderausgabe des zuerst 1992 erschienenen Buches.

    Mi³o¶nica
    Wie ein Baum ohne Schatten. Roman. Übers. von Bettina Eberspächer. Bern, München, Wien: Fretz & Wasmuth 1999. 283 S.
    Wie ein Baum ohne Schatten. Roman . Übers. von Bettina Eberspächer. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 2001. 283 S. (= Die Frau in der Gesellschaft; 14877). Taschenbuchausgabe, Lizenz des Scherz-Verlags.

    Po tamtej stronie ¶mieræ
    Jenseits ist der Tod. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: Fischer 1997. 220 S. Neuübersetzung des zuerst 1981 bei Rowohlt erschienenen Romans.
    Jenseits ist der Tod. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1999. xy S. (= Fischer-Tb.; 12226. Die Frau in der Gesellschaft).
    Jenseits ist der Tod. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 2001. 223 S.(= Die Frau in der Gesellschaft; 15027). Taschenbuchausgabe, Großdruck.

    Postscriptum
    Postscriptum für Anna und Miriam. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1991. 154 S. (= Fischer Taschenbuch 10309; Die Frau in der Gesellschaft).
    Postscriptum für Anna und Miriam. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt/Main: S. Fischer 1994. 154 (+1) S. Schon 1991 als Taschenbuch im gleichen Verlag erschienen.

    Rosyjski kochanek
    Der russische Geliebte. Roman. Übers. von Karin Wolff. Bern, München, Wien: Scherz 1998. 256 S.
    Der russische Geliebte. Roman. Übers. von Karin Wolff. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 2001. 256 S. (= Die Frau in der Gesellschaft; 14876). Taschenbuchausgabe. 3. Auflage. Lizenz des Scherz-Verlags 1998.

    Tango dla trojga
    Tango für drei. Roman. Übers. von Bettina Eberspächer. München: Scherz 2000. 189 S.
    Tango für drei. Roman Übers. von Bettina Eberspächer. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 2002. 189 S. (= Fischer Tb.; 14879). Lizenz des Scherz Verlags, Bern, München, Wien.

  • Olesiak, Henryk (1932)

    Bieg za s³oñcem
    Der Lauf der Sonne hinterher. Übers. von Krzysztof und Sabine Lipiñski. Kraków: Sponsor 1998. 205 S.

  • Orzeszkowa, Eliza (1841-1910)

    Marta
    Marta. Roman.
    Übers. von Peter Ball. Nachwort von Ruth E. Müller. Frankfurt am Main, Berlin: Ullstein 1988. 275 S., 1 Porträt. (= Ullstein Buch 30214; Die Frau in der Literatur).

    Wesele Wiesio³ka
    Blumenhochzeit
    . Übers. von B. Rogatyn. Hrsg. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Insel-Verlag 1988. 59 S. mit farb. Zeichn. von Rebecca Berlinger. (= Insel-Bücherei 1077).
    Die Blumenhochzeit. Ein Märchen. Mit Zeichnungen von Rebecca Berlinger. Hrsg. von Karl Dedecius. Übers. von B. Rogatyn [überarbeitet von Karl Dedecius]. Frankfurt am Main: Insel 2000. 69 S.(=insel taschenbuch; 2397).

  • Oszajca, Wac³aw (1947)

    Auswahl aus dem Werk.
    Die Erde über dem Kopf, den Himmel unter den Füßen. Übers. u. mit einem Nachwort von Maria Zähres. Köln: Ost-West 1989. 87 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Otrêbski, Andrzej (1937)

    Meander
    Gehversuch. Erzählung. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin (Ost): Verlag Tribüne 1986. 139 S. (= Reihe: Angebote).

  • Pankowski, Marian (1919)

    Auswahl aus dem Werk.
    Der Kosak und Betty. Zwei Erzählungen. Übers. von H.W. am Zehnhoff. Berlin (West): Berliner Handpresse 1985. 42 Bl. mit 10 sechsfarb. Linolschn. von Wolfgang Jörg u. Erich Schönig.

  • Papuscha [d.i. Bronislawa Wajs] (1908-1987)

    Auswahl aus dem Werk.
    Der Kosak und Betty.
    Zwei Erzählungen. Übers. von H.W. am Zehnhoff. Berlin (West): Berliner Handpresse 1985. 42 Bl. mit 10 sechsfarb. Linolschn. von Wolfgang Jörg u. Erich Schönig.

  • Parnicki, Teodor (1908)

    Aecjusz ostatni Rzymianin
    Aetius, der letzte Römer.
    Übers. von Friedrich Griese. Nachwort von Ma³gorzata Czermiñska. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 467 S. (= Polnische Bibliothek).

  • Pawlak, Antoni (1952 )

    Jajuñciek
    Dideldum.
    Übers. von Adam Jaromir. Hannover: Gimpel Verlag–Luca Emanueli. 30 S.

    Auswahl aus dem Werk.
    Trudny wybór wierszy
    Schwierige Gedicht-Auswahl.
    Hrsg. von K. W Tatarowski. Übers. von Alfons Gruber. Berlin (West): Veto-Verlag 75 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Piasecki, Sergiusz (1899-1964)

    Kochanek wielkiej nied¼wiedzicy
    Der Geliebte der großen Bärin.
    Roman. Übers. von Günter Walzel. Köln: Kiepenheuer & Witsch 1986. 406 S. (= KiWi 95).
    Der Geliebte der Großen Bärin. Roman. Übers. von Günter Walzel. Köln: Kiepenheuer und Witsch 1996. 406 S. (=KiWi 431).

  • Piechowski, Jerzy (1936)

    Dym czarnych ¶wiec
    Schwarze Kerzen auf dem Wawel.
    Roman. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Evangelische Verlagsanstalt. 1985. 2. Aufl. 1997.

  • Piesiewicz, Krzysztof (1945)

    Dekalog: Siehe Kie¶lowski, Krzysztof, Krzysztof Piesiewicz: Dekalog...

  • Pilch, Jerzy (1952)

    Inne rozkosze
    Andere Lüste.
    Übers. von Albrecht Lempp. Berlin: Volk & Welt 2000. 176 S.


    Miasto utrapienia
    Die Talente und Obsessionen des Patryk W. Roman. Übers. von Paulina Schulz. München: Dtv 2008. 395 S. (=dtv; 24662. Premium).
  • Po¶wiatowska, Halina (1935-1967)

    Opowie¶æ dla przyjaciela
    Erzählung für einen Freund.
    Übers. von Monika Cagliesi-Zenkteler. München: Piper 2000. 240 S.
    Erzählung für einen Freund. Übers. von Monika Cagliesi-Zenkteler. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg 2001. 240 S.Lizenzausgabe des Piper Verlags. Nur für Mitglieder.

  • Potocki, Jan Graf (1761-1815)

    Manuscrit trouvé a Saragosse, Rêkopis znaleziony w Saragossie
    Die Abenteuer in der Sierra Morena oder Die Handschriften von Saragossa.
    Roman. Hrsg. u. mit Nachwort von Leszek Kukulski. Übers. [a. d. Franz.] von Werner Creutziger, [a. d. Poln.] von Kurt Harrer. Zürich: Haffmans 1991. 940 S. u. 7 far.Bild von Almut Gernhardt. (= Haffmans Taschenbuch 127).
    Die Abenteuer in der Sierra Morena oder die Handschriften von Saragossa. Aus dem Franz. und mit Anm. von Werner Creutziger. Hrsg. und mit einem Nachw. von Leszek Kukulski. Mit sieben Bildern von Almut Gernhardt. Zürich: Haffmans 1995. 935 S. (= Haffmans-Taschenbuch 127). Jubiläumsauflage der 1984 erstmals bei Haffmanns erschienenen Übersetzung. Lizenz des Aufbau-Verlags Berlin (1981).
    Die Handschrift von Saragossa oder die Abenteuer in der Sierra Morena. Roman. Hrsg. und mit einem Nachwort von Leszek Kukulski. Aus dem Franz. übers. und mit Anmerkungen von Werner Creutziger. Frankfurt am Main: Haffmans bei Zweitausendeins 2003. 957 S.
    Die Handschrift von Saragossa. Übers. von Manfred Zander. Nachwort von Rene Radrizzani. Zürich: Kein & Aber 2003. 959 S.
    Die Abenteuer von Sierra Morena – erster Tag. Aus den Handschriften von Saragossa. Ungekürzte Lesung, 1 CD. Übers. von Werner Creutziger. Hrsg. und bearbeitet vom Klassikkollektiv Berlin. Gelesen von Ronny Great. Daun/Vulkaneifel: TechniSat Digital, Radioropa Hörbuch 2009.

  • Prus, Boleslaw (1847-1912) d.i. Aleksander G³owacki

    Anielka
    Angelika.
    Roman. Übers. von Albert Klöckner. Nachwort von Dietrich Schulze. Berlin (Ost): Verlag der Nation 1986. 223 (+1) S. Dieselbe Übersetzung erschien als Taschenbuch bereits 1960 und 1962.

    Faraon
    Pharao
    . Roman. Übers. von Alfred Loepfe. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag 1988. 879 S. (= Rowohlt Jahrhundert 28). Pharao. Übers. von Kurt Harrer. Berlin: Aufbau Taschenbuch-Verlag 1994. 3 Bde. zus. 727 (+1) S.
    Der Pharao.
    Historischer Roman. Übers. von Alfred Loepfe. Erftstadt: Area 2004. 636 S.

  • Przybo¶, Julian (1868-1927)

    Auswahl aus dem Werk.
    Poesie und Poetik. Hrsg. u. übertr. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. 277 S. mit 4 Abb. (= Polnische Bibliothek).

  • Reniak, Marian (1922)

    Cz³owiek stamt±d
    In der Höhle des Löwen.
    Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Militärverlag 1987. 198 S. (= Das Taschenbuch 233).

  • Reymont, W³adys³aw Stanis³aw (1867-1925)

    Sprawiedliwie.
    Gerechtigkeit.
    Rudolstadt, Berlin: Greifenverlag 2009. 157 S.

    Tomek Baran
    Tomek Baran.
    Rudolstadt, Berlin: Greifenverlag 2009. 68 S.

    W palarni opium
    In der Opiumhöhle.
    Unbekannte Erzählungen des Autors der "Bauern". Hrsg. u. mit einem Nachwort von Jan Zieliñski. Übers. von Olaf Kühl u. Renate Schmidgall. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 290 S. (= Polnische Bibliothek)


  • Rolicz-Lieder, Wac³aw (1866-1912) mit Stefan George:

    Auswahl aus dem Werk.
    Gedichte, Briefe. Gedichte und Übertragungen polnisch-deutsch und deutsch-polnisch.
    Zusammengestellt von Annette Landmann. Stuttgart: Klett-Cotta 1996. 161 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Romanowiczowa, Zofia (1922)

    Przej¶cie przez Morze Czerwone
    Der Zug durchs Rote Meer.
    Roman. Übers. von Josef Hahn. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 210 S. (= suhrkamp taschenbuch 1965).

  • Rosenstein, Erna (1913)

    Auswahl aus dem Werk. Meine Nacht wird hier sein und mein Tag. Gedichte 1937-1994. Übers. und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Mit Bildern von E. Rosenstein und einer Einleitung von Peter Lachmann. Blieskastel: Gollenstein Verlag 1996. 228 S.

  • Ró¿ewicz, Tadeusz (1919)

    Matka odchodzi.
    Mutter geht.
    Übers. von Jolanta Doschek. Hrsg. von Bernhard Hartmann und Alois Woldan. Mit einem Nachwort von German Ritz. Passau: Stutz 2009. 146 S.

    Nauka chodzenia
    Gehen lernen.
    Übers. von Karl Dedecius. Wroc³aw: Biuro Literackie 2007. 143 S. Zweisprachige Ausgabe.

    Niepokój
    Formen der Unruhe.
    Przek³ad / Übertragen von Karl Dedecius. Wroc³aw: Wyd. Dolno¶l±skie 1999. 399 S. Zweisprachige Ausgabe. Auswahl des Autors aus dem Gesamtwerk.

    Opowiadania
    In der schönsten Stadt der Welt. Erzählungen. Übers. und hrsg. Roswitha Matwin-Buschamann. München, Wien: Hanser 2006. 177 S.

    Przerwana rozmowa
    Das unterbrochene Gespräch.
    Gedichte. Übers. und mit einem Nachwort von Alois Woldan. Graz: Droschl 1992. 164 S. Zweisprachige Ausgabe.

    Przygotowanie do wieczoru autorskiego
    Vorbereitung einer Dichterlesung
    [Deutsch/Polnisch] und drei außergewöhnliche szenische Miniaturen. Übers. von Henryk Bereska. Berlin-Köpenick: Katzengraben-Presse 1993. 60 S. Limitierte (999 Ex.), bibliophile Ausgabe mit vier Collagen von Christian Ewald.

    Rajski ogródek
    Das Paradiesgärtchen und andere szenische Miniaturen.
    Zusammengestellt u. übers. von Henryk Bereska. Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag 1991. 34 S. [vervielfältigtes Manuskript].
    Auswahl aus dem Werk.
    Letztendlich ist die verständliche Lyrik unverständlich. Späte und frühe Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. München, Wien: Hanser 1996. 113 S. (=Edition Akzente). Überblendungen. Gedichte. Übers. von Peter Lachmann. München: Hanser 1987. 92 S.

    Zweite ernste Verwarnung. Ausgewählte Gedichte. Übers. von Henryk Bereska. München: Carl Hanser 2000. 120 S. Die Auswahl der Gedichte wurde in Zusammenarbeit mit dem Autor getroffen.

  • Rubinowicz, Dawid (1927-1942)

    Pamiêtnik Dawida Rubinowicza
    Das Tagebuch des Dawid Rubinowicz.
    Übers. von Stanis³aw ¯yliñski. Berlin (Ost): Kinderbuchverlag 1985. 110 S. mit zahlr. Fotos.
    Das Tagebuch des Dawid Rubinowicz. Übers. von Stanis³aw ¯yliñski. Weinheim: Beltz & Gelberg 1988. 119 S. mit 32 Abb. (= Gullivers Bücher 34).

  • Rutkowska-Kurcyuszowa, Maria (1910)

    De profundis clamavi
    De profundis clamavi.
    Gedichte. Übers. von Anna Mielniczuk-Pastoors und Michael Pastoors. Annweiler: Plöger 1994. 85 S.

  • Rylski, Eustachy (1945)

    Stankiewicz
    Karussell.
    Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1988. 135 S. (= Volk u. Welt Spektrum 233).

  • Rymkiewicz, Jaros³aw Marek (1935)

    Rozmowy polskie latem 1983
    Polnische Gespräche im Sommer 1983.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky. Mit einem Nachw. von W³odzimierz Bolecki. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1995. 250 S. (Polnische Bibliothek).

    Umschlagplatz
    Umschlagplatz. Übers. von Martin Pollack. Berlin: Rowohlt 1993. 334 (+ 1) S. mit 2 Plänen.

  • Rzewuski, Henryk (1791-1866)

    Pami±tki Pana Seweryna Soplicy, cze¶nika parnawskiego
    Denkwürdigkeiten des Herrn Soplica.
    Übers. von Philipp Löbenstein. Nachwort von A. de Vincenz. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 359 S. mit Illustr. von Elviro Andriolli u. Bronis³aw Zaleski. (= Polnische Bibliothek).

  • Sadaj, Ryszard (1949)

    Galicjada
    Der Erbsitz. Ein Familienroman. Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Volk u. Welt 1989. 261 S.

  • Sandauer, Artur (1913-1989)

    ¦mieræ libera³a
    Der Tod eines Liberalen.
    Erzählungen. Übers. und mit einem Nachwort von Urszula Usakowska-Wolff und Manfred Wolff. Bielefeld: Pendragon 2000. 168 S.

  • Sapkowski, Andrzej (1948)

    Bo¿y bojownicy.
    Gottesstreiter.
    Roman. Übers. von Barbara Samborska. München: DTV 2006. 734 S.

    Chrzest ognia.
    Feuertaufe.
    Der Roman der Hexer Saga 3. Roman. Übers. von Erik Simon. München: Dtv 2009. 400 S. (=dtv; 24755. Premium).

    Czas pogardy.
    Die Zeit der Verachtung. Der Roman der Hexer Saga 2. Roman. Übers. von Erik Simon. München: Dtv 2009. 396 S. (=dtv; 24726. Premium).

    Krew elfów
    Das Erbe der Elfen. Roman. Übers. von Erik Simon. München: Dtv 2008. 379 S. (=Der Roman der Hexer-Pentalogie;1, dtv. Premium).
    Das Erbe der Elfen. Der Roman der Hexer Saga 1. Roman. Übers. von Erik Simon. München: Dtv 2009. 379 S. (=dtv; 24754. Premium).
    Das Erbe der Elfen. Der Roman der Hexer Saga 1. Roman. Übers. von Erik Simon. München: Dtv 2009. 379 S. (=dtv; 24754. Premium).

    Lux perpetua
    Lux perpetua.
    Übers. von Barbara Samborska. München: Deutscher Taschenbuch Verl. 2007. 714 S. (= dtv; 24636).

    Narrenturm.
    Narrenturm.
    Roman. Übers. von Barbara Samborska. München: Deutscher Taschenbuchverl. 2005. 738 S. (= dtv; 24489 Premium).
    Narrenturm. Roman. Übers. von Barbara Samborska. München: Dtv 2009. 752 S. (=dtv; 21184).

    Ostatnie ¿yczenie/ Miecz przeznaczenia
    Der letzte Wunsch/ Das Schwert der Vorsehung.
    Zwei Romane in einem Band. Übers. von Erik Simon. München: Heyne 2000. 365, 446 S. (=Heyne allgemeine Reihe; 13256).
    Der letzte Wunsch. Erster Band der Geralt-Saga. Übers. von Erik Simon. München: Deutscher Taschenbuch Verl. 2007. 384 S.
    Das Schwert der Vorsehung. Übers. von Erik Simon. München: Dtv 2008. 460 S. (=dtv; 21069). Bd. 2 der Geralt-Saga
    Das Schwert der Vorsehung. Übers. von Erik Simon. 4 CDs. Hamburg: Jumbo, Neue Medien und Verl. 2008. Bd. 2 der Geralt-Saga

    Wie¿a jaskó³ky
    Der Schwalbenturm. Roman. Übers. von Erik Simon. München: dtv 2010. 543 S. 

  • Saromonowicz, Ma³gorzata (1964)

    Siostra
    Die Schwester.
    Roman. Übers. von Ursula Kiermeier. Hamburg: Rotbuch 2000. 189 S.

  • Schulz, Bruno (1892-1942)

    Manekiny
    Die Mannequins und andere Erzählungen.
    Hrsg. von Jerzy Jarzêbski. Übers. von Josef Hahn. Frankfurt/Main: Suhrkamp. 313 S. mit 19 Zeichn. d. Autors. (= Polnische Bibliothek).

    Sklepy cynamonowe. Sanatorium pod klepsydr±. Kometa.
    Die Zimtläden und alle anderen Erzählungen.
    Übers. von Joseph Hahn. Hrsg. von Miko³aj Dutsch. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1994. 382 S. (= Gesammelte Werke 1; Fischer Taschenbuch 11755). Ungekürzte Lizenzausg. der 1992 beim Hanser Verlag erschienenen Gesammelten Werke.
    Die Zimtläden und alle anderen Erzählungen
    Hrsg. von Miko³aj Dutsch. Übers. von Josef Hahn. Ungekürzte Ausgabe. München: dtv 2000. 381 S. DM 24,50 (=dtv; 12821). Lizenz von Hanser München (1992).
    Die Zimtläden und alle anderen Erzählungen
    Übers. von Joseph Hahn. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 2004. 384 S. (=dtv; 13236).
    Die Zimtläden. Übers. von Doreen Daume. München: Hanser 2008. 229 S.
    Die Zimtläden. Übers. von Doreen Daume (Neuübersetzung). Mit Illustrationen des Autors und einem Essay von David Grossman. München: Dtv 2009. 201 S. (=dtv; 13838).

    Auswahl aus dem Werk. Die Wirklichkeit ist Schatten des Wortes. Aufsätze und Briefe. Hrsg. von Jerzy Ficowski. Übers. von Miko³aj Dutsch und Joseph Hahn. Frankfurt/Main: Fischer Taschenbuch 1994. 398 S. (= Gesammelte Werke 2; Fischer Taschenbuch 11756).

    Gesammelte Werke. Hrsg. von Miko³aj Dutsch u. Jerzy Ficowski. 2 Bde. München: Hanser 1992.
    Bd. 1: Die Zimtläden und alle anderen Erzählungen. Übers. von Josef Hahn. 383 S.
    Bd. 2: Die Wirklichkeit ist Schatten des Wortes.
    Aufsätze und Briefe. Übers. von Mikolaj Dutsch u. Josef Hahn. 398 S.
    Das graphische Werk 1892-1942: Das graphische Werk. München: Hanser 1992. 144 S. mit zahlr. Abb.

    Gesammelte Werke. 2 Bände.
    Bd. 1: Die Zimtläden und alle anderen Erzählungen. Übers. von Josef Hahn. 383 S.
    Bd. 2: Die Wirklichkeit ist Schatten des Wortes. Aufsätze und Briefe. Übers. von Miko³aj Dutsch u. Josef Hahn. 398 S. München: Carl Hanser 2000. Neuauflage der Ausgabe von 1992.

    Die Wirklichkeit ist Schatten des Wortes. Aufsätze und Briefe. Hrsg. von Jerzy Ficowski. Übers. von Miko³aj Dutsch und Joseph Hahn. Ungekürzte Ausgabe. München: dtv 2000. 398 S.(=dtv; 12822). Lizenz von Hanser München (1992).

  • Sendecki, Marcin (1967)

    Auswahl aus dem Werk.
    Parzellen.
    Gedichte aus zehn Jahren. Übers. von Marcus Braun und Gregor Kahlau. Mainz: Neumann, Jens 1997. 62 S., Ill. (=Granitbuch). Zweisprachige Ausgabe.

  • Siemion, Piotr (1961)

    Niskie ³±ki
    Picknick am Ende der Nacht.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Volk & Welt 2000. 399 S.

  • Sienkiewicz, Henryk (1846-1916)

    Bez dogmatu
    Ohne Dogma.
    Roman. Übers. von Christa u. Johannes Jankowiak. Berlin (Ost): Rütten & Loening 1989. 436 S.

    Krzy¿acy
    Die Kreuzritter.
    [o. Übers.] Berlin: Neues Leben 1991. 3. Aufl. [in diesem Verlag]. 419 S. (= Spannend erzählt 62). Gekürzte und bearbeitete Fassung.
    Die Kreuzritter. Berlin: Neues Leben 2000. 320 S. Der Textfassung liegt eine alte Übersetzung der vom Autor besorgten Volksausgabe zugrunde (Verlagsangabe).
    Die Kreuzritter. Historischer Roman. Übers. von E. u. R. Ettlinger. Erftstadt-Lechenich: Area 2003. 672 S.
    Die Kreuzritter. Roman. Übers. von E. u. R. Ettlinger. Erftstadt: Area 2004. 672 S.

    Ogniem i mieczem
    Mit Feuer und Schwert.
    Der große historische Roman des Nobelpreisträgers. Übers. von Cécile G. Lecaux. Bergisch-Gladbach: Bastei-Verlag Gustav H. Lübbe 1999. In 2 Bdn. 1344 S. (=Bastei Lübbe Taschenbuch; 14196).

    Quo vadis
    Quo vadis.
    Übers. von Richard Zoozmann. Würzburg: Arena 1990. 343 S. (= Bibliothek der Abenteuer). Gekürzte Fassung.
    Quo vadis. Roman. Übers. von Kurt Harrer, überarb. von Barbara Schulz. München: Goldmann 1993.
    Quo vadis? Vollständige Ausgabe. Auf der Grundlage der Übersetzung von J. Bolinski neu bearb. von Marga und Roland Erb. München: Deutscher Taschenbuch-Verlag 1994. 621 (+1) S. (= dtv 2334).
    Quo vadis. Nach der Übers. von S. Goldenring völlig neu bearb. und mit Anm. sowie einem Glossar vers. von Christian Berger. Nachw. von Harold Lamb. Mit Ill. von Karl Mühlmeister. Stuttgart; Zürich; Wien: Das Beste 1994. 607 S. (= Meisterhaft und unvergänglich)
    Quo vadis? Vollständige Ausgabe. Auf der Grundlage der Übertragung von J. Bolinski neu erarbeitet von Marga und Roland Erb. Mit einem Nachwort, Zeittafel und Glossar von Schamma Schahadat. Düsseldorf: Artemis & Winkler 2000. 671 S.
    Quo vadis? Vollständige Ausgabe. Auf der Grundlage der Übertragung von J. Bolinski neu erarbeitet und mit einer Nachbemerkung und Anmerkungen von Marga und Roland Erb. München: dtv 2000. 622 S. Neuauflage der in dieser Übersetzung zuerst 1994 erschienenen Ausgabe.
    Quo vadis? Übers. von Hugo Reichenbach. Köln: Komet 2003. 512 S.
    Quo vadis? Roman.  Bindlach: Gondrom 2004. 351 S.
    Quo vadis? Roman. Übers. von J. Bolinski. Erftstadt: Area 2004. 478 S.
    Quo vadis? Übers. von Hertha Lorenz. Audio-CD Hörbücher. Sprecher: Christian Büsen. Textkürzung Alexandra Kehl. Fulda: Kehl 2006. (=Kehl audio).
    Quo vadis? Roman. auf der Grundlage der Übertragung von J. Bolinski neu erarbeitet, mit einer Nachbemerkung und Anmerkungen versehene  Ausgabe von Marga und Roland Erb München: Dtv 2009. 621 S. (=dtv; 13763).

    Wirren. Roman. Übers. von Karin Wolff. Nachwort Olga Tokarczuk. Zürich: Manesse 2005. 565 S.

    Auswahl aus dem Werk.
    Meistererzählungen.
    Übers. u. Nachwort von Veronika Körner. Zürich: Manesse Verlag 1986. 503 S. (= Manesse Bibliothek der Weltliteratur).

  • Sierakowiak, Dawid (1924-1943)

    Dziennik Dawida Sierakowiaka
    Das Ghettotagebuch des Dawid Sierakowiak.
    Aufzeichnungen eines Siebzehnjährigen 1941/1942. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Leipzig: Reclam 1993. 199 (+ 1) S. mit 13 Abb. (= Reclam-Bibliothek 1459).

  • Sieprawski, Marek (1968)

    Auswahl aus dem Werk.
    Twist.
    Neue Kurzgeschichten aus Polen. Übers. von Christian Alsen. Freiburg im Breisgau: Christian Alsen 1998. 142 S. (Koproduktion mit "Lampa i Iskra Bo¿a" Warszawa).

  • Sieroszewski, Wac³aw (1858-1945)

    Zamorski diabe³
    Der Teufel von jenseits des Meeres.
    Übers. von Hubert Schumann. Berlin: Neues Leben 1991. 253 S. (= Neues Leben-Taschenbuch 7).

  • Sikorski, Janusz(1933)

    Auswahl aus dem Werk.
    Jagdfieber. Waidwerken in Polen.
    Übers. von Egon Lause. Melsungen: Neumann-Neudamm 1990. 219 S. mit 24 einfarb. u. 13 farb. Abb.

  • Silber, Alek (1944)

    Auswahl aus dem Werk. Blätter aus einem fremden Land. Fünf Kurzgeschichten. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Ruppichteroth: Spranger 1997. 93 S.

    Die Windmühle. Neun Kurzgeschichten. Übers. von Danka Spranger. Ruppichteroth: Spranger 2000. 251 S. Auswahl aus Kartki do siebie, Lot z pajacem, Kalejdoskop.

  • Slonimski [S³onimski], Antoni (1895-1976)

    Dwa koñce ¶wiata
    Zweimal Weltuntergang.
    Science-fiction-Roman. Übers. von Edda Werfel. Nachwort von Stanis³aw Lem, übers. von Hanna Rottensteiner. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 144 S. (= Phantastische Bibliothek 166; suhrkamp taschenbuch 1229).

  • Slowacki [S³owacki], Juliusz (1809-1849)

    Beniowski
    Beniowski. Verspoem.
    Hrsg. und übers. von Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1999. 224 S. (= Polnische Bibliothek).

    Król Duch
    König Geist.
    Nachwort, komment. und übers. von Walter Schamschula. Frankfurt/Main u.a.: Peter Lang 1998. 278 S. 2 Abb. (=Europäische Hochschulschriften, Westslavische Beiträge 3).

    Auswahl aus dem Werk. Des Dichters größter Ruhm. Ausgewählte Lyrik. Polnisch-Deutsch. Übers. von Christoph Ferber, mit einer Einführung von Peter Brang und einem Nachwort von Ulrich Schmid. Mainz: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung 1997. 152 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Sobolewicz, Tadeusz (1924)

    Wytrzyma³em wiêc jestem
    Aus der Hölle zurück. Von der Willkür des Überlebens im Konzentrationslager.
    Übers. von Siegfried Schmidt. Mit einem Vorw. von Hans Simon-Pelenda. Überarb. Neuausgabe. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch 1999. 254 S. (= Fischer-Tb; 14179. Geschichte. Die Zeit des Nationalsozialismus).

  • Stasiuk, Andrzej (1960)

    Bia³y kruk
    Der weiße Rabe.
    Roman. Übers. von Olaf Kühl. Berlin: Rowohlt 1997. 360 S.
    Der weiße Rabe. Roman. Übers. von Olaf Kühl. Reinbek: Rowohlt 2000. 348 S. Taschenbuchausgabe des erstmals 1997 erschienenen Romans.

    Czekaj±c na Turka / Warten auf den Türken (zweisprachig). Übers. von Olaf Kühl. Wo³owiec: Czarne 2009. 154 S.

    Dojczland
    Dojczland. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 92 S.

    Dukla
    Die Welt hinter Dukla.
    Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 180 S.
    Die Welt hinter Dukla. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Büchergilde Gutenberg 2001. 175 S. Nur für Mitglieder. Lizenz des Suhrkamp Verlags.
    Die Welt hinter Dukla. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2003. 176 S. (= st 3391). Taschenbuchausgabe des 2000 erschienenen Romans.
    Die Welt hinter Dukla. Übers. von Olaf Kühl. München: Süddt. Zeitung GmbH 2007. 142 S. (Süddeutsche Zeitung Bibliothek; [63]).

    Dziewiêæ
    Neun.
    Roman. Übers. von Renate Schmidgall.Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 298 S.(= st; 3563).

    Fado
    Reiseskizzen. Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 158 S. 

    Jad±c do Babadag
    Unterwegs nach Babadag.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2005. 299 S.

    Jak zostalem pisarzem (próba autobiografii intelektualnej).
    Wie ich Schriftsteller wurde.
    Versuch einer intellektuellen Autobiographie. Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2001. 141 S. (= es; 2236).

    Mury Hebronu
    Die Mauern von Hebron.
    Übers. von Olaf Kühl. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2003. 158 S. 9,00 (= Edition Suhrkamp 2302).

    Opowie¶ci galicyjskie
    Galizische Geschichten. Erzählungen.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 144 S. (= st; 3620).

    Przez rzekê
    Über den Fluss. Erzählungen.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 200 S. (= es; 2390).

    Tekturowy samolot
    Das Flugzeug aus Karton.
    Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 231 S.

    Zima
    Winter. Fünf Geschichten
    . Übers. von Olaf Kühl und Renate Schmidgall. Frankfurt/M., Leipzig: Insel Verlag 2009. 59 S. (=Insel Bücherei Nr. 1322).

  • Stempowski, Jerzy (1893-1969)

    Auswahl des Übersetzers. Bibliothek der Schmuggler. Hrsg. von Basil Kerski. Übers. von Agnieszka Grzybkowska, Roswitha Matwin-Buschmann, Nina Koz³owska. Hamburg: Rospo 1998. 239 S. Essaysammlung.

    Von Land zu Land. Essays eines Kosmopolen.
    Übers. von Agnieszka Grzybkowska. Hrsg. von Basil Kerski. Berlin: Friedenauer Presse 2006. 34 S.

  • Stryjkowski, Julian (1905-1996)

    Echo
    Echo.
    Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Aufbau 1995. 429 S.

    Król Dawid ¿yje!
    König David lebt!
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Berlin: Union 1990. 240 S.

    Sen Azrila. Na wierzbach... nasze skrzypce
    Asrils Traum. An den Weiden... unsere Harfen.
    Zwei Erzählungen. Übers. von Karin Wolff. Mit einem Nachw. von Ewa Kobyliñska. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1995. 250 S. (= Polnische Bibliothek).

    Tommaso del Cavaliere
    Tommaso del Cavaliere.
    Übers. von Karin Wolff. Berlin (Ost): Union-Verlag 1988. 119 S. u. 4 Illustr.

  • Szajn-Lewin, Eugenia (1909-1944)

    W getcie warszawskim
    Aufzeichnungen aus dem Warschauer Ghetto. Juli 1942 bis April 1943.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Bearb. von Maria Line u. Anka Grupiñska. Leipzig: Reclam 1994. 135 S. mit 6 Abb. u. 1 Stadtplan. (= Reclam-Bibliothek 1497).

  • Szaruga, Leszek (1946)

    Nie mówcie Europa
    Sagt nicht Europa/Nie mówcie Europa.
    Übers. von Karl Dedecius, Maria Kurecka, Renate Schmidgall. Berlin (West): Pogl±d 1988. 65 S. mit 5 Illustr. von Helena Bohle-Szacka. Erste zweisprachige Ausgabe.
    Auswahl aus dem Werk. Eiszeit. Steinzeit. Gedichte und ein Essay. Übers. von Renate Schmidgall. Mit künstlerischen Arbeiten von Jan Bokiewicz. Hamburg: Rospo 1997. 77 S.


    Zdjêcie
    Das Foto. Übers. von Steffen Hänschen. Herne: Schäfer 2010. 216 S. 

  • Szczepañski, Jan Józef (1919-2002)

    Ikar
    Ikarus.
    Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 259 S. (= Bibliothek Suhrkamp 974). "Ikarus" und "Die Insel" bilden einen Romanzyklus.

    Japoñskie kwiaty
    Japanische Blumen.
    Erzählungen und Betrachtungen. Übers. von Klaus Staemmler u. anderen. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 329 S. (= Polnische Bibliothek).

    Wyspa
    Die Insel.
    Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 349 S. (= Bibliothek Suhrkamp 615). "Ikarus" und "Die Insel" bilden einen Romanzyklus.

  • Szczypiorski, Andrzej (1924-2000)

    Amerykañska whisky
    Amerikanischer Whiskey.
    Erzählungen. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1989. 259 S.
    Amerikanischer Whiskey. Erzählungen. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1991. 259 S. (= detebe 22415).

    Autoportret z kobiet±
    Selbstporträt mit Frau.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1994. 251 (+2) S.
    Selbstportrait mit Frau. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1996. 256 S. (=detebe 22871). Taschenbuchausgabe des 1994 bei Diogenes erschienen Bandes.
    Selbstportrait mit Frau. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Leipzig: Deutsche Zentralbücherei für Blinde 1997. 3 Bände, 324 S. Blindendruck. Lizenz Diogenes 1994.

    Gra z ogniem
    Feuerspiele.
    Roman. Übers. von Barbara Schaefer. Zürich: Diogenes 2000. 362 S.

    Msza za miasto Arras
    Eine Messe für die Stadt Arras.
    Roman. Übers. von Karin Wolff. Zürich: Diogenes 1988. 197 S.
    Eine Messe für die Stadt Arras. Roman. Übers. von Karin Wolff. Frankfurt/Main u. Wien: Büchergilde Gutenberg 1991. 198 S.
    Eine Messe für die Stadt Arras. Roman. Übers. von Karin Wolff. Zürich: Diogenes 1991. 197 S. (= detebe 22414).
    Eine Messe für die Stadt Arras.
    Roman. Übers. von Karin Wolff. Zürich: Diogenes 2005. 303 S.

    Noc, dzieñ i noc
    Nacht, Tag und Nacht.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1991. 300 S.
    Nacht, Tag und Nacht. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1994. 300 (+2) S. (= detebe 22635).

    Z notatnika stanu wojennego, Z notatnika stanu rzeczy
    Notizen zum Stand der Dinge.
    Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1990. 260 S.
    Notizen zum Stand der Dinge. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1992. 260 S. (= detebe 2256).

    I ominêli Emaus
    Der Teufel im Graben.
    Roman. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Zürich: Diogenes 1993. 197 (+ 1) S. Die deutsche Erstausgabe erschien 1976 im Spranger-Verlag, Much, unter dem Titel "Und sie gingen an Emmaus vorbei".
    Der Teufel im Graben. Roman. Übers. von Anneliese Spranger. Zürich: Diogenes 1995. 208 S. (detebe 22739).

    Pocz±tek
    Die schöne Frau Seidenman.
    Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1988. 270 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Gütersloh: Bertelsmann Club o.J. [1990]. 255 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main, Wien: Büchergilde Gutenberg o.J. [1990]. 268 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Buchclub Ex Libris 1990. 268 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Stuttgart, München: Deutscher Bücherbund o.J. [1990]. 294 S.
    Die schöne Frau Seidenman. Übers. von Klaus Staemmler. Ungekürzte Buchgemeinschafts-Lizenzausg. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann-Club; Wien: Buchgemeinschaft Donauland Kremayr und Scheriau 1995. 221 S. [Beil. 15 S., Ill.]. (=Jahrhundert-Edition). Nur für Mitglieder. Lizenzausgabe des zuerst 1988 im Diogenes-Verlag erschienen Bandes.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Hameln: Niemeyer 1996. 315 S.(=Edition Richarz, Bücher in großer Schrift). Lizenzausgabe des zuerst 1988 im Diogenes-Verlag erschienenen Bandes.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1996. 268 S. (=Diogenes-Taschenbuch 22924; Das literarische Taschenbuch) Einmalige Jubiläumsausgabe.
    Die schöne Frau Seidenman. Übers. von Klaus Staemmler. Gesprochen von Gert Westphal. 8 CDs. Hamburg: Litraton 1997.
    Die schöne Frau Seidenman. Roman. Übers. von Klaus Staemmler. Gesprochen von Gert Westphal. 8 Toncassetten. Hamburg: Litraton 1997.
    Die schöne Frau Seidenman. Übers.von Klaus Staemmler. München: Süddeutsche Zeitung 2004. 219 S.(=SZ-Bibliothek; 41).

    Z³owiæ cieñ
    Den Schatten fangen.
    Roman. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Zürich: Diogenes 1993. 167 (+ 1) S. Deutsche Erstausgabe im Spranger-Verlag, Much 1976.
    Den Schatten fangen. Roman. Übers. von Anneliese Spranger. Zürich: Diogenes 1995. 176 S. (= detebe 22789).


    Auswahl aus dem Werk. Europa ist unterwegs. Essays und Reden. Übers. von Albrecht Lempp, Winfried Lipscher, Klaus Staemmler. Zürich: Diogenes 1996. 336 S.

    [mit Kohout, Pavel]: Festreden zu den Europäischen Wochen 1995/1996. Europas Geist. Vorwort von Pankraz von Freyberg. Passau 1996. 52 S. (=Schriftenreihe der Festspiele Europäische Wochen Passau e.V. 1).

  • Szlengel, W³adys³aw(1914-1943)

    Co czyta³em umar³ym
    Was ich den Toten las.
    Gedichte aus dem Warschauer Getto. Übers. von Ulrike Herbst-Rosocha, nachgedichtet von Roland Erb, Uwe Grüning, Kurt Drawert u. Magda Erb. Nachw. von Irena Maciejewska. Leipzig u. Weimar: Kiepenheuer 1990. 131 S. mit 5 Illustr. von Wies³aw Rosocha.

  • Szenic, Stanis³aw (1904-1987)

    Za zachodni± miedz±
    Jenseits des westlichen Raines.
    Fünf Essays. Übers. von Anneliese Danka Spranger. Ohne Ort [Ruppichteroth]: Spranger 1988. 136 S.

  • Szewc, Piotr (1961)

    Zag³ada
    Vernichtung.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky. Vorwort von Julian Stryjkowski. Berlin: Rütten & Loening 1993. 116 (+ 1) S. (= Neue Europäische Erzähler).

  • Szpilman, W³adys³aw (1911)

    ¦mieræ miasta
    Das wunderbare Überleben.
    Warschauer Erinnerungen 1939 bis 1945. Übers. von Karin Wolff. Vorwort von Andrzej Szpilman. Mit einem Essay von Wolf Biermann. Anh. von Wilm Hosenfeld. Düsseldorf, München: Econ 1998. 240 S.
    Das wunderbare Überleben. Warschauer Erinnerungen 1939 bis 1945. Übers. von Karin Wolff. Vorw. von Andrzej Szpilman. Mit einem Essay von Wolf Biermann. München: Econ-und-List-Taschenbuch 1999. 231 S. (= Econ & List; 26629).

  • Szuber, Janusz (1948)

    7 Wierszy
    7 Gedichte.
    Übers. von Steffen Huber. Sanok: Miejska Biblioteka publiczna 1999. 27 S. Zweisprachige, bibliophile Ausgabe. Die Gedichte stammen aus dem Band "O ch³opcu mieszaj±cym powid³a".

  • Szumowski, Wojciech

    Zestaw do zasypiania
    Das Einschlafsortiment.
    Übers. von Ursula Kiermeier, Vorwort von Leszek Aleksander Moczulski. Kraków: Libera Liber 1995. 63 S. Zweisprachige Ausgabe. nicht im Buchhandel erhältlich, Vertrieb über Ursula Kiermeier, ul. Bo¿ego Mi³osierdzia 4/7, 31-104 Kraków.

  • Szymborska, Wis³awa (1923)

    Auf Wiedersehn. Bis morgen. Gedichte. Ausgew. und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1998. 78 S. (= suhrkamp taschenbuch 2858). Taschenbuchausgabe der zuerst 1995 erschienenen Gedichtauswahl.
    Auf Wiedersehn. Bis morgen. Gedichte polnisch und deutsch. Übers. und mit einer Einführung von Karl Dedecius. Ill. von Jerzy Dmitruk. Lachen: Coron 1997. 324 S. (= Reihe Nobelpreis für Literatur; 91). Zweisprachige Ausgabe. Enthält die Gedichte der Suhrkampbände "Auf Wiedersehn. Bis morgen" und "Salz". Nur im Abonnement zu beziehen.

    Chwila
    Der Augenblick.
    Gedichte, polnisch und deutsch. Übers. und hrsg. von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2005. 106 S. (= Bibliothek Suhrkamp; 1396).

    Einst hatten wir die Welt. Lesung ausgewählter Gedichte. Gelesen v. Elke Heidenreich. München: Der Hör-Verl. 2005. 1 Audio-CD. 56 Min.

    Die Gedichte. Hrsg. und übertr. und mit einem Nachwort von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1997. 335 S.
    Die Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Hamburg: Gruner & Jahr 2006. 324 S.

    Hundert Freuden. Gedichte. Hrsg. u. übertr. von Karl Dedecius. Vorwort von Elisabeth Borchers, Nachwort Jerzy Kwiatkowski. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 228 S. (= Polnische Bibliothek).
    Hundert Freuden. Gedichte. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Vorwort von Elisabeth Borchers, Nachwort Jerzy Kwiatkowski. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 230 S. (= suhrkamp taschenbuch 2589). Taschenbuchausgabe des 1986 in der Polnischen Bibliothek erschienenen Bandes.
    Hundert Freuden. Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Mit einem Vorwort von Elisabeth Borchers und einem Nachwort von Jerzy Kwiatkowski. Rheda-Wiedenbrück: Bertelsmann Club; Zug: Bertelsmann-Medien; Wien: Buchgemeinschaft Donauland Kremayr und Scheriau [u.a.] [1996]. 216 S. Ungekürzte Lizenzausgabe der 1986 in der Polnischen Bibliothek bei Suhrkamp erschienenen Gedichtauswahl. Nur für Mitglieder.

    Liebesgedichte. Ausgewählt und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Insel 2005. 138 S. (=  Insel Taschenbuch; 3111).

    Nic darowane. Nothing´s a Gift.
    Nichts ist geschenkt [...].
    Hrsg. von Izabela Ciura. Übers. von Karl Dedecius u.a. 7 lose Blätter. Enthält sieben Gedichte im Original und in Übersetzungen ins Englische, Deutsche, Jiddische und Hebräische. Warszawa: Fundacja Shalom 1999.

    Sto wierszy - sto pociech.
    Hundert Gedichte - Hundert Freuden.
    Ausgewählt, übers. und mit einem Nachwort von Karl Dedecius. Zweisprachige Ausgabe. Kraków: Wydaw. Literackie 1997. 336 S.

    Auswahl aus dem Werk. Auf Wiedersehen. Bis morgen. Gedichte. Ausgewählt und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1995. 80 S.
    Eine Auswahl aus den letzten drei Lyrikbänden der Autorin: Wielka liczba [Die große Zahl] 1976; Ludzie na mo¶cie [Menschen auf der Brücke] 1986; Koniec i poczatêk [Ende und Anfang] 1993.

  • Taborska, Agnieszka

    Auswahl aus dem Werk Die Mondgeister. Übers. von Klaus Staemmler. Mit Ill. von Franciszek Masluszczak. Düsseldorf: Patmos Verlag, 1996. [unpaginiert, 32 S.]. Taborska, Agnieszka (Text), Boratyñski, Antoni (Illustration):

    Szalony zegar
    Die ausgetickte Uhr.
    Übers. von Klaus Staemmler. Düsseldorf: Patmos 1994. [44 S.], farbig ill.

  • Terence, Piotr [d.i. Teresa Markowska, geb. Iwaszkiewicz u. Piotr Sopocko]:

    Pensionat "Idylla"
    Pension "Idylle".
    Übers. von Caesar Rymarowicz. Berlin (Ost): Aufbau-Verlag 1986. 188 S. (= bb-Taschenbuch 580).

  • Terlecki, W³adys³aw (18.5.1933-3.5.1999)

    Dwie g³owy ptaka
    Die zwei Köpfe des Adlers.
    Roman. Übers. von Monika Wrzosek-Müller. Nachwort von Michael G. Müller. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. 269 S. (= Polnische Bibliothek).

  • Tokarczuk, Olga (1962)

    AnnaIn w grobowcach ¦wiata
    AnnaIn in den Katakomben. Der Mythos der Mondgöttin Inanna.
    Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Berlin Verlag 2007. 205 S.
    AnnaIn in den Katakomben. Der Mythos der Mondgöttin Inanna. Übers. von Esther Kinsky. München: Dtv 2008. 205 S.

    Bieguni
    Unrast. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt/Main: Schöffling 2009. 456 S.

    Dom dzienny, dom nocny
    Taghaus, Nachthaus.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky. Stuttgart: DVA 2001. 318 S.
    Taghaus, Nachthaus. Roman. Übers. von Esther Kinsky. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 2004. 320 S. (=dtv; 13166).

    Gra na wielu bêbenkach
    Spiel auf vielen Trommeln.
    Erzählungen. Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Matthes und Seitz 2006. 141 S.

    Ostatnie Historie.
    Letzte Geschichten. Roman. Übers. von Esther Kinsky. München: DVA 2006. 296 S.

    Prawiek i inne czasy
    Ur und andere Zeiten
    . Roman. Übers. von Esther Kinsky. Berlin: Berlin Verlag 2000. 335 S.

    Der Schrank. Erzählungen. Übers. von Esther Kinsky. Stuttgart: DVA 2000. 118 S. Die ersten drei der sieben Geschichten erschienen 1998 unter dem Titel Szafa. Die restlichen Geschichten wurden von der Autorin für diesen Band zusammengestellt.
    Der Schrank. Erzählungen. Übers. von Esther Kinsky. München: dtv 2001. 128 S. DM 14,50. Taschenbuchausgabe, Lizenz der Dt. Verlags-Anstalt.

  • Tomsia, Teresa (1951)

    Wierna rzeka
    Der ewige Fluß
    . Übers. von Dorothea Müller-Ott, Nachwort von Ryszard K. Przybylski. Poznañ: "W drodze" 1996. 111 S. Zweisprachige Ausgabe. Auswahl aus dem Gedichtband "Teraz ¿yj" von 1991.

  • Tryzna, Tomek (1948)

    Panna Nikt
    Fräulein Niemand.
    Roman. Übers. von Agnieszka Grzybkowska. München: Luchterhand 1997. 344 S.
    Fräulein Niemand. Roman. Übers. von Agnieszka Grzybkowska. München: Goldmann Taschenbuch 1999. 340 S. (= btb; 72500).


    Id¼, kochaj.
    Zauberer. Roman. Übers. von Agnieszka Grzybowska. München: Luchterhand Literaturverlag 2006. 253 S.
    Zauberer. Roman. Übers. von Agnieszka Grzybkowska. München: btb 2008. 253 S.
  • Tulli, Magdalena (1955)
    Skaza
    Dieses Mal. Roman. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Schöffling 2010. 203 S. 

    Sny i kamienie
    Träume und Steine.
    Übers. von Bettina Eberspächer. Berlin: Oberbaum 1997

    Tryby
    Getriebe. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt, M.: Schöffling 2008. 153 S.

    W czerwieni
    In Rot.
    Roman. Übers. von Esther Kinsky. Stuttgart: DVA 2000. 190 S.

  • Twardowski, Jan (1915 - 2006)
    Auswahl aus dem Werk. Wenn du betest atmet Gott in dir. Religiöse Lyrik mit biblischer Lesehilfe. Auswahl und Übers. von Rudolf Bohren jun. Zollikon: G2W 1996. 111 S. Auswahl aus dem Band "Wiersze" von 1995.

    Ich hütete die Kuh für einen Kommunisten: Geschichten, Gedanken und Gedichte eines Priester-Dichters. Übers. und hrsg. von Godehard Schramm. München: Verlag St. Michaelsbund 2009. 102 S.
  • Wachowiak, Eugeniusz (1929)

    Drei Gedichte. Warmbronn: Privatdruck 1999. 16 S. Zum 24. Dezember 1999 als Privatdruck in einer Auflage von 200 Exemplaren in der Werkstatt von Ulrich Keicher hergestellt. Übers. des Gedichts Herschele und Rifkele von Fela Shop.

  • Wat, Aleksander (1900-1967)

    Mój wiek
    Jenseits von Wahrheit und Lüge. Mein Jahrhundert.
    Gesprochene Erinnerungen. 1926-1945. Übers. von Esther Kinsky. Vorwort: Czes³aw Mi³osz. Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Matthias Freise. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 695 S. (=Polnische Bibliothek).

  • Wat, Ola (1903-1991)

    Auswahl aus dem Werk. Der zweite Schatten. Aus dem Polnischen von Anna Leszczyñska. Frankfurt am Main: Neue Kritik 1990. 232 S.

  • Wernic, Wies³aw (1906)

    Szeryf z Fort Benton
    Der Sheriff von Fort Benton.
    Übers. von Ulrich Brewing. Berlin: Neues Leben 1991. 246 S. (= Neues Leben-Taschenbuch 10). Neuausgabe, die erste Ausgabe erschien als Nr. 132 der Kompaß-Bücherei 1970.

  • Wiedemann, Adam (1967)

    Sêk, pies, brew
    Gewaltige Verschlechterungen des Gehörs.
    Erzählungen. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann und Esther Kinsky. Göttingen: Hainholz 2001. 110 S. DM 29,79 (Edition Libroskop; 3).

  • Wiederkehr, Maria

    Historia wilka, jelonka i nied¼wiedzia
    Die Geschichte von einem Wolf, einem Rehlein und einem Bär.
    Übers. von Anna Sauter. Leipzig: Ariadne 1996. 13 S.

  • Wierciñski, Andrzej (1961)

    Rozmazany horyzont. Wiersze wybrane 1988-2000
    Abgetönter Horizont.
    Ausgewählte Gedichte 1988-2000. Lublin: Norbertinum 2000. 286 S. Zeitgleich mit der polnischen Ausgabe legte der Autor eine deutsche und englische Fassung in eigener Übersetzung vor.

  • Wilkoñ, Piotr:

    Gold für König Otakar. Übers. von D. Heufemann. Mit Ill. von Józef Wilkoñ. Zürich: Bohem Press 1997. 32 S.

    Katzenausflug. Eine kleine Geschichte mit Bildern von Józef Wilkoñ. Deutsche Textbearbeit. von Jürgen Lassig. Gossau/Hamburg: Nord-Süd 1991. [28 S.].

    Rosalind das Katzenkind. Ohne Übers. Zürich/Recklinghausen/Wien 1989. [28 S.], mit farb. Illustr. von Józef Wilkon

    Die Tiere sind frei!. Übers. von Jürgen Lassig. Gossau: Nord-Süd 1993. 28 S., farbig illustr. von Józef Wilkon

    Der Waschbär wäscht nicht mehr. Farb. Ill. von Doris Eisenburger. Übers. von Klaus Staemmler. Düsseldorf: Patmos 1995. 32 S.

    Auswahl aus dem Werk. Die Arche Noah. Übers. von Ulrike Herbst-Rosocha. Gossau, Zürich, Hamburg: Nord-Süd 1992. [24 S.], farbig ill. von Józef Wilkoñ.

  • Wirpsza, Witold (1918-1985)

    Pomarañcze na drutach
    Orangen im Stacheldraht.
    Übers. von Maria Kurecka. Berlin (West): Oberbaum-Verlag (2. Aufl.) (= Neuausstattung) 166 S.

  • Wirtemberska, Maria (1768-1854)

    Malwina czyli Domy¶lno¶æ serca
    Malwina oder Scharfblick des Herzens.
    Übers. von Caesar Rymarowicz. Berlin (Ost): Rütten & Loening. 268 S.

  • Wisniewski-Snerg [Wi¶niewski-Snerg], Adam (1937-1995)

    Nagi cel
    Nacktes Ziel.
    Roman. Deutsche Erstausgabe. Übers. von Hanna Rottensteiner. München: Heyne 1989. 220 S. (= Heyne Science Fiction & Fantasy 06/4588).

  • Witkiewicz, Stanis³aw Ignacy (1885-1939)

    Man hat uns das Jenseits genommen … Fünf Stücke Polnisch und Deutsch. Übers. und hrsg. von Ewa Makarczyk-Schuster und Karlheinz Schuster. München: Kubon und Sagner 2006. 527 S.
    Enthält:
    Gyubal Wahazar, czyli Na prze³êczach BEZSENSU. Gjubal Zauderzar oder Auf den Passwegen der SINNLOSIGKEIT; Nowe Wyzwolenie. Die neue Befreiung; Matka. Die Mutter; Metafizyka dwug³owego cielêcia. Die Metaphysik eines Zweiköpfigen Kalbes; ONI. SIE.

    Nienasycenie
    Unersättlichkeit.
    Roman. Nachwort von Witold Gombrowicz. Übers. von Walter Tiel. München: Piper 1986. 596 S. (= Serie Piper; 510).

    Po¿egnanie jesieni
    Abschied vom Herbst.
    Roman. Übers. von Walter Tiel. München: Piper 1987. 443 S.
    Abschied vom Herbst. Roman. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann, Nachw. von Dietrich Scholze. Leipzig: Reclam 1991. 467 S., 1 Portr. (= Reclam-Bibliothek 1361).

    Szalona lokomotywa
    Rasende Lokomotive.
    Stück ohne These in zwei Akten mit Epilog. Übers. von Henryk Bereska. Berlin: Henschel Schauspiel 1994. 39 S. (Theaterskript).

    Wir brauchen gar kein Jenseits. Sechs Stücke. Polnisch/Deutsch. Übers. von Ewa Makarczyk-Schuster und Karlheinz Schuster. München: Sagner 2009. 569 S.
    Enthält: Ein Irrer und ’ne Nonne [Wariat i zakonnica], Tumor Hirnriss [Tumor Mózgowicz], Das Wasserhuhn [Kurka wodna], Pragmatisten [Pragmaty¶ci], Eine Tat ohne Namen [Bezimienne dzie³o], Jan Mathis Karl Tollwuth [Jan Maciej Karol W¶cieklica]

  • Wittlin, Jerzy (1925-1989)

    Auswahl aus dem Werk. Satirischer Ratgeber. Übers. von Hubert Schumann u. Sigrid Moser. Berlin (Ost): Henschelverlag 1988. 312 S.

  • Wittlin, Józef (1896-1976)

    O cierpliwym piechurze
    Die Geschichte vom geduldigen Infanteristen.
    Übers. von Izydor Berman, Marianne Seger, Karl Dedecius, Friedrich Griese. Vorwort von Peter Härtling, Anmerkungen von Andreas Lawaty. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 407 S. (= Polnische Bibliothek).

    Mój Lwów
    Mein Lemberg.
    Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1994. 81 (+1) S. mit 6 Fotos von Guido Baselgia. (= Bibliothek Suhrkamp).

    Sól ziemi
    Das Salz der Erde.
    Roman. Übers. von Izydor Berman, durchgesehen von Marianne Seeger. Mit einem Vorwort von Peter Härtling. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2000. 303 S. (=suhrkamp taschenbuch; 3169). Lizenzausgabe von S. Fischer (1969).

  • Wituska, Krystyna (1920-1944)

    Listy i grypsy wiêzienne Krystyny Wituskiej
    Zeit, die mir noch bleibt.
    Briefe aus der Todeszelle. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau 1995. 164 S. (=Aufbau Taschenbücher 1151). Taschenbuchausgabe des zuerst 1973 bei Vandenhoeck u. Ruprecht veröffentlichten Bandes.

  • Wojty³a, Karol (1920)

    Wojty³a, Karol (1920) d.i. Johannes Paul II.
    Jeremiasz - drama narodowa w trzech dzia³ach
    Jeremia.
    Ein nationales Drama in drei Teilen. Sonderdruck anläßlich des Besuches des Hl. Vaters in Paderborn. Übers. von Theo Mechtenberg. Hrsg. von der Kirchenzeitung Der Dom. Paderborn: Bonifatius 1996. 70 S.

    Renesansowy psa³terz
    Die Jugendgedichte des Papstes. Renaissance-Psalter [Übers. von Blasius Chudoba. Mit Fotos von Adam Bujak. Graz: Styria 2000. 126 S.

  • Wójcik, Andrzej:

    Obszar nieci±g³o¶æi
    Diskrete Zone.
    Übers. von Hubert Schumann. Berlin (Ost): Neues Leben 1988. 191 S. mit 6 Illustr. von Karl Fischer. (= Kompaß-Bücherei 365).

  • Wolski, Sławomir:

    Wolski, S³awomir
    Auswahl aus dem Werk.
    Mister Browns Katze. Übers. von Brigitte Hanhart. Mönchalto

  • Woroszylski, Wiktor (1927-1996)

    Cyryl, gdzie jeste¶?
    Cyril, wo bist du?
    Kurz, aber ein Roman. Übers. von Esther Kinsky. Bad Honnef: Gildenstern 1988. 147 S. mit 30 einfarb. u. 4 farb. Illustr. von Micha³ Braniewski.

    Auswahl aus dem Werk. Geschichten. Übers. von Olaf Kühl. Berlin (West): Literarisches Colloquium. 76 S. (= LCB-Editionen 96).

  • Wyspiañski, Stanis³aw (1869-1907)

    Wesele
    Die Hochzeit.
    Drama in drei Akten. Übertr. u. hrsg. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 293 S. mit 3 Illustr. d. Verf. (= Polnische Bibliothek).

  • Zagajewski, Adam (1945)

    W cudzym piêknie
    Ich schwebe über Krakau.
    Erinnerungsbilder. Übers. von Henryk Bereska. München: Carl Hanser 2000. 286 S.

    Auswahl aus dem Werk. Gedichte. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. München: Hanser 1989. 116 S.

    Lachen und Zerstörung. Prosa und Gedichte. Übers. von Henryk Bereska (Prosa) und Karl Dedecius (Gedichte). Mit einer Zeichnung von Avigdor Arikha. Hamburg: Respo 1996. 74 S.

    Mystik für Anfänger. Gedichte. Übertr. und hrsg. von Karl Dedecius. München, Wien: Hanser 1997. 99 S.

    Solidarität und Einsamkeit. Essays. Übers. von Olaf Kühl. München: Hanser 1986. 178 S.

    Die Wiesen von Burgund. Ausgewählte Gedichte. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Hanser 2003. 176 S.

    Obrona ¿arliwo¶ci
    Verteidigung der Leidenschaft. Essays. Übers. von Henryk Bereska, Bernhard Hartmann, Olaf Kühl. München: Hanser 2008. 203 S.

  • Zajdel, Janusz (1938-1986)

    Blisko s³oñca
    In Sonnennähe.
    Phantastische Erzählungen. ohne Übers. [Übers. von Ursula Ciupek.] Berlin (Ost): Das Neue Berlin 1988. 188 S. (= SF Utopia).

    Limes inferior
    Limes inferior.
    Roman. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Nachwort von Erik Simon. Leipzig: Reclam 1993. 268 (+ 1) S. (= Reclam-Bibliothek 1484).

  • Za³uski, Krzysztof Maria (1963)

    Tryptyk bodeñski
    Bodensee Triptychon.
    Übers. von Agnieszka Grzybkowska und Henryk Bereska. Herne: Tibor Schäfer 2000. 230 S.

  • Zaniewski, Andrzej (1940)

    Zaniewski, Andrzej (1940)
    Szczur
    Die Ratte.
    Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. München: Hanser 1994. 207 (+1) S.
    Die Ratte. Roman. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. München: dtv 2000. 210 S. Lizenzausgabe von Carl Hanser (1994).

  • Zanussi, Krzysztof (1939)

    Scenariusze filmowe II
    Das Jahr der ruhigen Sonne.
    Filmerzählungen. Übers. von Hubert Schumann. Nachwort von Oksana Bulgakowa u. Dietmar Hochmuth. Berlin (Ost): Verlag Neues Leben 1989. 294.S.

  • Zbych, Andrzej [d.i. Andrzej Szypulski (1936) u. Zbigniew Safjan (1922)]

    Stawka wiêksza ni¿ ¿ycie
    Hauptmann Kloss greift ein. Übers. von Hartmut Kühn. Berlin (Ost): Militärverlag d. DDR 1990. 287 S.

  • Zwarra, Brunon (1919)

    Gdañszczanie
    Die Danziger. Erlebnisse eines Kaschuben.
    Übers. u. bearb. von Sigrid Moser. Berlin (Ost): Verlag der Nation 1989. 327 S.

  • ¯eromski, Stefan (1864-1925)

    Popio³y
    In Schutt und Asche.
    Übers. u. Nachwort von Ellen-Alexa Schwarz. Zürich: Manesse Verlag 1988. 990 S. (= Corona Reihe, Manesse Bibliothek der Weltliteratur).

    Wierna rzeka
    Der getreue Strom. Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Verlag der Nation 1986. 216 S. (= Roman für alle 278/279).

  • ¯ywulska, Krystyna (1918-1988)

    Pusta woda, Prze¿y³am O¶wiêcim
    Tanz, Mädchen... Vom Warschauer Getto nach Auschwitz.
    Ein Überlebensbericht. Ohne Übers. Vorwort von Vercors. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 1988. 387 S. (= dtv 10983). Auswahl des Verlags.

    Zu Ehren der Familie und andere Satiren. Ohne Übers. München, Berlin (West): Herbig 1988. 236 S.
    Zu Ehren der Familie und andere Satiren. Übers.-Angabe nur für 4 Texte: Klaus Staemmler. Frankfurt/Main, Berlin: Ullstein 1991. 172 S. (= Ullstein Buch 22520).

  • Przybyszewski, Stanis³aw (1868-1927)

    Gesammelte Werke. Werke, Aufzeichnungen, Briefe in 8 Bänden. Hrsg. von Michael M. Schardt. Paderborn: Igel 1990 ff.

    Bd.1: De profundis und andere Erzählungen. Hrsg. von Michael Matthias Schardt u. Hartmut Vollmer, Nachbemerk. von Jan Papiór. 1990. 202 S. mit einem Portr. Enthält Totenmesse, Vigilien, Epipsychidion, Androgyne, De profundis.

    Bd.2: Zur Psychologie des Individuums. Erzählungen und Essays. Hrsg. von Walter Fähnders. 1991. 149 S. mit 1 Portr. Enthält Himmelfahrt, Notturno, In hac lacrymarum valle, Hymne der Glückseligkeit, Auf Kains Pfaden, Die Heimkehr, Zur Psychologie des Individuums I: Chopin und Nietzsche, II: Ola Hansson.

    Bd.3: Homo Sapiens / Satans Kinder [Homo Sapiens, Dzieci Szatana]. Hrsg. und mit einer Nachbemerkung von H. U. Lindken. 1993. 446 S. mit 1 Portr.

    Bd.4: Erdensöhne, Das Gericht, Der Schrei [Synowie ziemi, Dzieñ sadu, Krzyk]. Hrsg. und mit einer Nachbemerkung von Walter Olma und Michael Matthias Schardt. 1992. 310 S. mit 1 Portr.

    Bd.5: Schnee und andere Dramen. Hrsg. und mit einer Nachbemerkung von Norbert Otto Eke. 1993. 344 S. mit 1 Portr. Enthält: Das große Glück, Das goldene Vlies, Die Gäste, Die Mutter, Schnee, Gelübde, Untiefen.

    Bd.6: Kritische und essayistische Schriften. Hrsg. und mit einer Nachbemerkung von Jörg Marx. 1992. 332 S. mit 1 Zeichn. Enthält: Schriften zur Weltanschauung, Schriften zur Kunsttheorie, Schriften zur Politik, Autobiographische Texte.

    Bd.7: Ferne komm ich her... Erinnerungen an Berlin und Krakau. Hrsg. und mit einer Nachbemerkung von Oliver Stümann. 1994. 354 S. mit 1 Port. Enthält: Unter Fremden, Unter Landsleuten.

    Bd. 8: Briefe 1879-1927. Hrsg. und übers. von Aurelia Jaroszewicz. Oldenburg: Igel 1999. 192 S.

    Krzyk
    Der Schrei.
    Roman. Berlin (West): Zerling 1986. 191 S. mit 2 Abb.
    Der Schrei. Roman. Leipzig/Weimar: Kiepenheuer 1987. 258 S. (= Gustav Kiepenheuer Bücherei 71).

  • AKZENTE.
    Zeitschrift für Literatur, hrsg. von Michael Krüger. 47 (2000) Heft 5. S. 433-484. Enthält Texte von Stanis³aw Barañczak, Ewa Lipska, Maciej Niemiec, Piotr Sommer, Andrzej Stasiuk, Rafa³ Wojaczek, Bohdan Zadura. Übers. von Doreen Daume, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Tobias Rößler, Gregor Simonides, Leszek Sobkiewicz, Renate Schmidgall.
  • AM RANDE DES HIMMELS. JUNGE AUTOREN AUS DEUTSCHLAND UND POLEN. NA SKRAJU NIEBA. M£ODZI AUTORZY Z NIEMIEC I Z POLSKI.
    Hrsg.: Berliner Festspiele. Konzeption und Red. Peter Grosz. [Hrsg. im Auftr. und mit Mitteln des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie]. Mainz: Dreieck 1995. 237 S. Zweisprachige Ausgabe. Polnische Teilnehmer: Magdalena Adamczyk, Artur Burszta, Darek Foks, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Marek Karwowski, Tomasz Majeran, Roman (Red) Praszyñski, Michael Rybczyñski, Marcin Sendecki, Jacek Siemieniec, Ewa Sonnenberg, Marek Zmiejewski. Deutsche Teilnehmer: Tamara Bach, Regine Bielefeldt, Anke Bihn, Marcus Braun, Kavita-Janice Chohan, Jens Markus Eber, Boris Eldagsen, Jonas Engelmann, Peter Grosz, Ingrid Gündisch, Gregor Kahlau, Andreas Laudert, Lydia Mechtenberg, Jens Neumann, Uta Nevermann, Christine Saukel, Christian Spiller, Antje Strubel, Jan Zänker.
  • ANTHOLOGIE POLNISCHER KINDERLITERATUR. ANTOLOGIA POLSKIEJ LITERATURY DZIECIÊCEJ.
    Übers. von Joanna Manc [und James Krüss]. Vorwort von Grzegorz Leszczyñski. Wroc³aw: Wyd. Siedmioróg. 2001. 264 S. Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Adam Bahdaj, Jerzy Broszkiewicz, Jan Brzechwa, Julia Duszyñska, Jan Grabowski, Anna Kamieñska, Ludwik Jerzy Kern, Maria Kownacka, Maria Krüger, Kornel Makuszyñski, Cecylia Niewiadomska, Joanna Papuziñska, Janina Poraziñska, Julian Tuwim, Maciej Wojtyszko, Wojciech ¯ukrowski.
  • ANTHOLOGIE POLNISCHER DRAMEN DER GEGENWART.
    Redaktion: El¿bieta Manthey. Sulejówek: Agencja Dramatu i Teatru 2000. 391 S. Enthält Texte von: Lidia Amejko: Farrago [Farrago], übers. von Marek Winterstein und Georg Wilhelm von Brand; Zwajbaum [Dwadrzewko], übers. von Georg Wilhelm von Brand und Marzenna Sobiecka. Marek Koterski: Innenleben [¯ycie wewnêtrzne], übers. von Karolina Bikont. Jerzy £ukosz: Der Auserwählte [Tomasz Mann], übers. von Aleksander Björlin. Tomasz Mann: Katharantin [Katarantka], übers. von Ewa Szymani. Iwona Mickiewicz: Minidrama in sieben Szenen [Minidramat w siedmiu scenach], übers. von Bettina Eberspächer. Tadeusz S³obodzianek: Der Prophet Ilja [Prorok Ilja], übers. von Martin Pollack. Dagna ¦lepowronska: Dosenfleisch [Mielonka], übers. von Karolina Bikont. Ingmar Villqist: Helvers Nacht [Noc Helvera], übers. von Karolina Bikont.
  • BEDENKE, BEVOR DU DENKST.
    2222 Aphorismen, Sentenzen und Gedankensplitter der letzten 100 Jahre. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1995. 321 S. (= suhrkamp taschenbuch 2420). Der Band erschien 1984 erstmals in der Polnischen Bibliothek. Er enthält Aphorismen von Wies³aw Brudziñski, Stanis³aw Brzozowski [eigentl. Leopold Stanis³aw; Pseud. Adam Czepiel], Henryk Elzenberg, Karol Irzykowski, Stanis³aw Jerzy Lec, S³awomir Mro¿ek, Stefan Napierski [eigentl. Eiger], Adolf Nowaczyñski [Neuwert], Hugo Dionyzy Steinhaus, Aleksander ¦wiêtochowski.
  • BEHERRSCHER DER ZEIT.
    Polnische Phantastische Novellen, Band 2 [Polska nowela fantastyczna]. Nawrocki, Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 271 S. (= Phantastische Bibliothek 176; suhrkamp taschenbuch 1274). Vertretene Autoren: J.B. Dziekoñski, S. Grabiñski, A. Lange, W. £oziñski, L. Niemojewski, B. Prus, S. Wi¶niowski, W. Zagórski.
  • BUBE, DAME, KÖNIG.
    Geschichten und Gedichte aus Polen. Hrsg. u. mit einem Nachwort versehen von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1990. 324 S. (= suhrkamp taschenbuch; 1709).
    Enthält Beiträge von Jerzy Andrzejewski, Adam Asnyk, Michal Ba³ucki, Stanis³aw Barañczak, Gottfried Benn, Wac³aw Berent, Jan B³onski, Tadeusz Boy-¯elenski, Kazimierz Brandys, Maria D±browska, Günter Eich, Henryk Elzenberg, Kornel Filipowicz, Frovinus aus Krakau, Konstanty Ildefons Ga³czynski, Witold Gombrowicz, Zbigniew Herbert, Ireneusz Iredyñski, Jaroslaw Iwaszkiewicz, Jan Kochanowski, Leszek Ko³akowski, Hugo Ko³³±taj, Janusz Korczak, Marcin Kromer, Leon Kruczkowski, Ryszard Krynicki, Reinhard Kunze, Andrzej Ku¶niewicz, Stanis³aw Jerzy Lec, Stanis³aw Lem, Józef Mackiewicz, Broni³law Maj, Adam Mickiewicz, Czes³aw Mi³osz, Jan Andrzej Morsztyn, S³awomir Mro¿ek, Stefan Napierski, Cyprian Kamil Norwid, Adolf Nowaczyñski, Teodor Parnicki, Józef Pi³sudski, Wac³aw Potocki, Boleslaw Prus, Stanis³aw Przybyszewski, Albrecht Stanis³aw Radziwi³³, Miko³aj Rej, W³adys³aw Stanis³aw Reymont, Tadeusz Ró¿ewicz, Henryk Rzewuski, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Bruno Schulz, Johann Christoph Friedrich Schulz,W³adys³aw Seby³a, Henryk Sienkiewicz, Juliusz S³owacki, Jan Sobieski, Miko³aj Sêp Szarzynski, Jan Józef Szczepañski, Wis³awa Szymborska, W³adyslaw Terlecki, Kazimierz Tetmajer, Kazimierz Wierzyñski, Stanis³aw Ignacy Witkiewicz, Józef Wittlin, Gabriela Zapolska, Stefan ¯eromski.
    Übersetzungen von Henryk Bereska, Ulrich Brewing, Karl Dedecius, Armin Droß, Friedrich Griese, Josef Hahn, Jochen Halbey, Kurt Harrer, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Olaf Kühl, Andreas Lawaty, Philipp Löbenstein, Edith Marko-Stöckl, Roswitha Matwin-Buschmann, Christiane Reitz, Karl Riedl, Gotthold Rhode, Hubert Schumann, Krystyna von Schuttenbach, Klaus Staemmler, Walter Tiel, Jutta Wierczimok, Monika Wrzosek-Müller.
  • DANZIGER VERSE. STROFY GDAÑSKIE.
    Hrsg. u. ausgewählt von Boleslaw Fac. Gdañsk: Wydawnictwo im. J. Lelewela 1992. 110/122 S. mit 3/3 Abb. Zweisprachige Ausgabe. Beiträge zahlreicher deutscher und polnischer Autoren und Übersetzer. Auslieferung in Deutschland: Droste, Düsseldorf.
  • DDR - VRP UNABHÄNGIGE LITERATUR. NRD LITERATURA NIEZALE¯NA.
    Hrsg. von der Gruppe WIR. Verein zur Förderung der Deutsch-Polnischen Literat
    ur. Berlin: 1996. 413 S. (Literaturedition Nr. 3, April 1996) Zweisprachige Ausgabe. Texte u. a. von Józef Baran, Urszula Benka, Krzysztof Æwikliñski, Stefan Gieysztor, Jaros³aw Jordan, Jacek Kaczmarski, Tadeusz Konwicki, Iwona Mickiewicz, Aleksander Rozenfeld, Christian Skrzyposzek. Übers. von Aleksandar Dordevic, Bettina Eberspächer, Dieter Kalka, Olaf Kühl, Jolanta Madra-Dordevic, Sigrid Moser, Jörn Stache, Esther-Marie Ullmann-Goertz. Zu beziehen über: Britta Wuttke, Klemkestr. 16, 13409 Berlin. 
  • DIE DICHTER POLENS.
    Hundert Autoren vom Mittelalter bis heute. Ein Brevier. Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1996. 240 S. Taschenbuchausgabe des 1982 in der Polnische Bibliothek erschienen Bandes.
  • DICHTERINNEN AUS DEM DUNKEL. POETKI Z CIEMNO¦CI.
    Hrsg. von der Gruppe WIR. Verein zur Förderung der Deutsch-Polnischen Literatur. Berlin: 1995. 416 S. Zweisprachige Ausgabe. (Literaturedition Nr. 2., November 1995). Texte u. a. von Halina Birenbaum, Krystyna Krahelska, Henryka Lazowertówna, Zuzanna Ginczanka (eigentl. Sara Ginsburg), Gra¿yna Chrostowska, Gina Gieysztor, Irena Bobowska, Leonia Jab³onkówna, Übers. von Henryk Bereska, Ewa Baglajewska-Miglus, Bettina Eberspächer, Wanja W. Ronge, Wolfgang Jöhling, Jürgen Hensel, Iwona Mickiewicz, Ewa Maria ¦laska, Nea Weißberg-Bob, Britta Wuttke. Zu beziehen über: Britta Wuttke, Klemkestr. 16, 13409 Berlin.
  • DISKRETE LEIDENSCHAFTEN.
    Homosexuelle Prosa aus Polen. Hrsg. von Wolfgang Jöhling. Geleitwort von Joachim S. Hohmann. Berlin (West)/Frankfurt/Main: Foerster 1988. 290 S. mit 12 Illustr. Vertretene Autoren: Jerzy Andrzejewski, Filip Bajon, Dariusz Bitner, Roman Bratny, Tadeusz Breza, Janusz G³owacki, Witold Gombrowicz, Kazimierz Henczel, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Witold Jab³oñski, Stefan Kisielewski, Wilhelm Mach, W³adys³aw Machejek, Jerzy Nasierowski, Marek Nowakowski, Tadeusz Olszewski, Marian Pankowski, Andrzej Rodan, Stanis³aw Ignacy Witkiewicz. Übersetzer: Henryk Bereska, Charlotte Eckert, Wolfgang Jöhling, Klaus Staemmler, Walter Tiel.
  • ES IST ZEIT, WECHSLE DIE KLEIDER!
    Stimmen aus Polen. Gedichte. Ausgew., zusammengest. und hrsg. von Peter Gehrisch und Dieter Krause. Nachwort von Klaus Stiebert. Sonderheft 1998 von: Ostragehege, Zeitschrift für Literatur und Kunst. 120 S. Enthält Texte von Marcin Baran, Józef Baran, Urszula Benka, Zbigniew Chojnowski, Agnieszka Deutschmann, Zbigniew Dimitroca, Jakub Ekier, Wojciech Gaw³owski, Mariusz Grzebalski, Jacek Gutorow, Pawe³ Huelle, Anna Janko, Aleksander Jurewicz, Marzanna Kielar, Krzysztof Koehler, Urszula Kozio³, Jerzy Kronhold, Anna Kwietniewska, Krystyna Lars, Zbigniew Machej, Tomasz Majeran, Karol Maliszewski, Ludmi³a Marjañska, Piotr Maur, Renata Maria Niemierowska, Krzysztof Paczuski, Jacek Posiad³o, Bo¿ena Ptak, Marcin Sendecki, Wojciech Izaak Struga³a, Marcin ¦wietlicki, Janusz Styczeñ, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Wojciech Wencel und Bohdan Zadura. Übers. von Henryk Bereska, Ró¿a Doma¹cyna, Heiko Hill Drößler, Bettina Eberspächer, Marga Erb, Peter Gehrisch, Steffen Huber, Dieter Kalka, Ursula Kiermeier, Dieter Krause, Undine Materni, Lutz Nitzsche-Körnel, Elisabeth Nowak, Tom Pohlmann, Andreas Reimann, Renate Schmidgall, Rudolf Scholz und Günter Ullmann.
  • DIE FEDERN DES WEIßEN ADLERS.
    Polnische Erzählungen aus vierzig Jahren. Hrsg. u. übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 290 S. (= suhrkamp taschenbuch 1271). Vertretene Autoren: Maria D±browska, E. Dyczek, Stanis³aw Dygat, Boles³aw Fac, Kornel Filipowicz, Ida Fink, J. Giera³towski, Jaros³aw Iwaszkiewicz, U. Kozio³, H. Krall, A. Ku¶niewicz, S. Marynowicz, S³awomir Mro¿ek, M. Nowakowski, K. Or³o¶, J. Putrament, M. Rusinek, J. Rybowicz, R. Samsel, J. J. Szczepañski, R. Tomczyk, J. Wittlin, P. Wojciechowski.
  • FRAUEN IN POLEN.
    Erzählungen und Gedichte. Hrsg. von Olga Mannheimer. München: Deutscher Taschenbuch-Verlag 1994. 308 (+1) S. (= dtv 11868). Enthält Beiträge von Anna Bojarska, Maria D±browska, Julia Hartwig, Anna Kamieñska, Krystyna Kofta, Zofia Kossak, Hanna Krall, Maria Kuncewiczowa, Ewa Lipska, Zofia Na³kowska, Maria Nurowska, Zyta Oryszyn, Agnieszka Osiecka, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Zofia Romanowiczowa, Ewa Szumañska, Wis³awa Szymborska. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Eberhard Dieckmann, Roswitha Matwin-Buschmann, Renate Schmidgall, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Eustachy ¦wie¿awski u. Elisabeth Meyer, Christa Vogel, Angelika Weber, Witold Wirpsza, Karin Wolff, Monika Wrzosek-Müller.
  • GESCHICHTEN AUS DER GESCHICHTE POLENS.
    Hrsg. u. eingeleit. von Per Ketman u. Ewa Malicka. Frankfurt/Main: Luchterhand Literaturverlag 1989. 308 S. (= Sammlung Luchterhand 856). Vertretene Autoren: Janusz Anderman, Miron Bia³oszewski, Tadeusz Borowski, Kazimierz, Brandys, Ernest Bryll, Kornel Filipowicz, Jerzy Giera³towski, Janusz G³owacki, Witold Gombrowicz, Marek H³asko, Julian Kawalec, Julian Kornhauser, Hanna Krall, Czes³aw Mi³osz, S³lawomir Mro¿ek, Marek Nowakowski, Jerzy Pilch, Julian Przybo¶, Edward Reciliñski, Tadeusz Ró¿ewicz, Isaac B. Singer, Andrzej Strug, W³adys³aw Szpilman, Adam Zagajewski, Jakób Zonszajn, Wojciech ¯ukrowski. Übersetzer: Vera Cerny, Karl Dedecius, Charlotte Eckert, Hans Goerke, Jutta Janke, Kurt Kelm, Olaf Kühl, Maria Kurecka, Alfred Loepfe, Heinrich Olschowsky, Ellen Otten (aus dem Amerik.), Martin Remané, Wanja W. Ronge, Caesar Rymarowicz, Christa Schubert-Consbruch u. Johannes Jankowiak, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Karin Wolff, Ludwig Zimmerer.
  • GRENZEN ÜBERSCHREITEN.
    Polens junge Generation erzählt. Hrsg. vom Verein zur Förderung deutsch-polnischer Kontakte Mainz. München: Boer 1996. 173 S. Enthält Texte von Krzysztof Bielecki, Izabela Filipiak, Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Miros³aw Jasiñski, Michal Ogórek, Krzysztof Rejmer, S³awomir Sadowski, Miros³aw Spychalski, Andrzej Stasiuk, Jerzy Zachara. Übers. von Jan Conrad, Jutta Conrad, Lorenz Frank, Elvira Joschko, Markus Krzoska, Alina Molisak, Agata Przyborowska-Stolz, Anna ¦liwa, Peter Tokarski.
  • DIE GRÜNE GRENZE. ZIELONA GRANICA.
    Polnisch-Sächsische Anthologie (Gedichte). Polsko-saksoñska antologia poetycka. Auswahl und Bearbeitung von Ernest Dyczek. Wroc³aw: Okis 1995. 121 S. Zweisprachige Ausgabe. Texte u. a. von Urszula M. Benka, Anna Janko, Marek Karwowski, Piotr Klimczak, Tomasz Majeran, Karol Maliszewski, Jaros³aw Michalak, Renata Maria Niemierowska, Ewa Sonnenberg, Wojciech Izaak Struga³a. Übers. v. Heinz Czechowski, Roland Erb, Barbara Ermlich, Klaudia Ermlich, Peter Gehrisch, Dieter Krause, Undine Materni, Günter Ullmann. Der Band enthält u.a die Gedichte der Preisträger der Sächsisch-Polnischen Literaturtage 1994 in Breslau/ Wroc³aw.
  • ICH TRAGE DAS LAND.
    Das Frauen-Buch der Ränder. Hrsg. von Barbara Neuwirth. Klagenfurt: Wieser 1996. 361 S. Enthält Texte von Natasza Goerke, Manuela Gretkowska, Olga Tokarczuk. Übers. von Friedrich Griese, Ursula Kiermeier, Karin Wolff.
  • INNENSTADT. ¦RÓDMIE¦CIE.
    Anthologie. Hrsg. vom Verein zur Förderung der Deutsch-Polnischen Literatur. Berlin: "WIR"; ARTE.NOVA 2000. 313 S. DM 15,- (= "WIR". Edycja Literacka nr 5/ Literaturedition Nr. 5). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Ryszard Ch³opek, Agnieszka Dêbska, Katarzyna Godlewska, Roman Honet, Jaros³aw Jordan, Magdalena Jordan, Gregor Kahlau, Katarzyna Krenz, Micha³ Krenz, Anna Kwiatkowska, Pawe³ Lekszycki, Agata Mazgis, Agnieszka Mistrzak, Jaros³aw Orze³, Anna Pi¿l, Rafa³ Rogowicz, Paulina Schulz, Mariusz Siemiñski, Ewa Maria Slaska, Jacek Slaski, Aleksandra Swoszowska, Agnieszka Weso³owska, Piotr Wiroñski, Michal Witkowski, Arkadiusz K.Wyrzykowski, Übers. von Jan Böttcher, Agnieszka Dêbska, Hella Dietz, elis, Alexander Gumz, Dominika Handrysiewicz, Gregor Kahlau, Jan Kettner, Katarzyna Krenz, Tomasz Ososiñski, Karla Reimert, Ewa Maria Slaska, Paulina Schulz, Daniela Seel, Jacek Slaski, Sabine Voigt, Uljana Wolf.
  • IRGENDWO BEI KATTOWITZ.
    Stimmen aus dem Nachbarhaus. Polnische Gegenwart im Spiegel der Literatur. Hrsg. von der Arbeitsgruppe Literatur polska 2000 unter Leitung von Albrecht Lempp - in Zusammenarbeit mit Bronis³aw Maj. Mit einer Fotoserie von El¿bieta Lempp. 284 S. DM 24,00 (=die horen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik. 45 [2000] Bd. 2 [198]). Mit Texten von Janusz Anderman, Stanis³aw Barañczak, Marek Bieñczyk, Anna Bolecka, Stefan Chwin, Jakub Ekier, Micha³ G³owinski, Mariusz Grzebalski, Zbigniew Herbert, Gustaw Herling-Grudziñski, Jerzy Jarzêbski, Ryszard Kapu¶ciñski, Marzanna Bogumi³a Kielar, Jaros³aw Klejnocki, Leszek Ko³akowski, Tadeusz Konwicki, Zbigniew Kruszyñski, Ryszard Krynicki, Antoni Libera, Ewa Lipska, Bronis³aw Maj, Zbigniew Mentzel, Czes³aw Mi³osz, Jerzy Pilch, Jacek Podsiad³o, Jan Polkowski, Tadeusz Ró¿ewicz, Janusz Rudnicki, Marcin Sendecki, Andrzej Sosnowski, Marian Stala, Andrzej Stasiuk, Jolanta Stefko, Marcin ¦wietlicki, Jan Józef Szczepañski, Artur Szlosarek, Janusz Szuber, Wis³awa Szymborska, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Olga Tokarczuk, Henryk Waniek, Adam Wiedemann, Adam Zagajewski. Übers. von Henryk Bereska, Marcus Braun, Doreen Daume, Karl Dedecius, Friedrich Griese, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Steffen Huber, Gregor Kahlau, Ursula Kiermeier, Nina Kozlowski, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Andreas Lorenz, Joanna Manc, Roswitha Matwin-Buschmann, Dörte Muß-Gorazd, Martin Pollack, Renate Schmidgall, Ekkehard Witt, Karin Wolff.
  • NOCH SIND DIE POLINNEN NICHT VERLOREN. JESZCZE POLKI NIE ZGINÊ£Y.
    12 Autorinnen aus Polen. Zusammengestellt von Doreen Daume und Janusz Margañski (= Wespennest. Zeitschrift für brauchbare texte und bilder nummer 120. Wien 2000). S. 38-74. DM 20,00. Enthält Texte von Jolanta Brach-Czajna, Anna Burzyñska, Izabela Filipiak, Manuela Gretkowska, Maria Janion, Ewa Kuryluk, Ewa Lipska, Krystyna Mi³obêdzka, Beata Pawlak, Zyta Rudzka, Olga Tokarczuk, Magdalena Tulli. Übers. von Doreen Daume, Friedrich Griese, Esther Kinsky, Martin Pollack.
  • KINDER DES HOLOCAUST SPRECHEN. DZIECI HOLOCAUSTU MÓWI¡.
    Lebensberichte. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. Vorwort Jerzy Ficowski. Leipzig: Reclam 1995 (= Reclam-Bibliothek 1511).
  • DIE KUHHAUT. STO BA¦NI LUDOWYCH.
    Hundert polnische Volksmärchen. Hrsg. von Helena Kapelus u. Julian Krzy¿anowski. Übers. von Franz Nawrocki u. Charlotte Eckert. Leipzig/Weimar: Kiepenheuer. 466 S.
    DIE KUHHAUT. STO BA¦NI LUDOWYCH.
    Polnische Volksmärchen. Hrsg. von Helena Kapelus u. Julian Krzy¿anowski. Übers. von Franz Nawrocki u. Charlotte Eckert. Kassel: Röth. 466 S. (= Das Gesicht der Völker 54).
  • LANDSCHAFTEN UND LUFTINSELN.
    Polnische Erzählungen der Gegenwart. Hrsg. von Aleksandra Markiewicz. Mit zwanzig Autorenporträts. München: dtv 2000. 303 S. DM 19,50. Enthält Texte von Tamara Bo³dak Janowska, Izabela Filipiak, Darek Foks, Natasza Goerke, Roman Gren, Pawe³ Huelle, Krzysztof Jaworski, Aleksander Jurewicz, Hanna Kowalewska, Zbigniew Kruszyñski, Wojciech Kuczok, Karol Maliszewski, Krzysztof Myszkowski, Anna Nasi³owska, Tadeusz Pióro, Janusz Rudnicki, Zyta Rudzka, Andrzej Stasiuk, Olga Tokarczuk, Adam Wiedemann. Übers. von Ariane Afsari, Judith Arlt, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Ursula Kiermeier, Esther Kinsky, Olaf Kühl, Roswitha Matwin-Buschmann, Martin Pollack, Renate Schmidgall, Karin Wolff.
  • DAS LAND ULRO NACH SCHLIEßUNG DER ZIMTLÄDEN.
    Hrsg. von Peter Gehrisch und Axel Helbig. Mit Grafiken von Agata E. Kordecka und Acrylmalerei von Elke Ulrich. Dresden: Literarische Arena 2000. 120 S. Enthält Texte von Urszula Malgorzata Benka, Stefan Chwin, Anna Janko, Bohdan Kos, Jerzy Bogdan Kos, Renata Maria Niemierowska, Marek ¦nieciñski, Wojciech Izaak Struga³a, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Bogus³aw ¯urakowski. Übers. von Bettina Eberspächer, Eleonora Gehrisch, Peter Gehrisch, Magdalena Kozakiewicz-Hildebrandt, Zbigniew Kullas, Bogumila Patyk-Hirschberger.
  • LES VRAIS RICHES - NOTIZEN AM RAND. EIN TAGEBUCH AUS DEM GHETTO LÓDZ (MAI BIS AUGUST 1944).
    Hrsg. von Hanno Loewy und Andrzej Bodek. Übers. aus dem Jidd. von Esther Alexander-Ihme, dem Poln. von Andrzej Bodek, dem Engl. von Irmgard Hölscher und dem Hebr. von Ronen Reichmann. Leipzig: Reclam 1997. 164 S. (= RBL 1582 und Schriftenreihe des Fritz-Bauer-Instituts 13).
  • LUBLINER LIFT. DEUTSCH-POLNISCHE ANTHOLOGIE. WINDA LUBELSKA. NIEMIECKO-POLSKA ANTOLOGIA.
    Hrsg. von Dieter Kalka. Vorw. Erich Loest. Dresden: Die Scheune/ Lublin: Wyd. Test 1999. 105 S. Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Zbigniew Dmitroca, Anna Janko, Krzysztof Koehler, Ewa Mazur, Jakub Malukow Danecki, Katarzyna Nalepa, Dominik Opolski, Wac³aw Oszajca, Krzysztof Paczuski, Andrzej Szuba, Marek Wojdy³o, Bohdan Zadura. Übers. von Henryk Bereska, Ró¿a Doma¹cyna, Benedikt Dyrlich, Dieter Kalka, Jakub Malukow Danecki, Undine Materni, Radjo Monk, Lutz Nitzsche-Kornel, Tom Pohlmann, Norbert Weiß.
  • LYRISCHES BRESLAU. WROC£AW LIRYCZNY.
    Hrsg. von Marek Graszewicz, Marek Zybura. Wroc³aw: Wirydarz 1997. 171 S. Zweisprachige Ausgabe. Enthält Texte von Zofia Badura, Jan Fryderyk Biharowski, Marianna Bocian, Piotr Klimczak, Roman Ko³akowski, El¿bieta Milanczówna, Czes³aw Mi³osz, Adam Poprawa, Janusz Ró¿ewicz, Tadeusz Ró¿ewicz, Rafa³ Wojaczek, Anna Zelenay, Tadeusz Zelenay. Übers. von Henryk Bereska, Edward Bialek, Karl Dedecius, Ursula Kiermeier, Ernst Josef Krzywon, Manfred Mack, Klaus Staemmler, Alois Woldan, Józef Zaprucki.
  • LYRISCHES QUINTETT. FÜNF THEMEN DER POLNISCHEN DICHTUNG.
    Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1992. 363 S. mit 5 Ill. (= Polnische Bibliothek). Enthält Gedichte von Wanda Bacewicz, Krzysztof Kamil Baczyñski, Wojciech Bak, Edward Balcerzan, Stanis³aw Baliñski, Józef Baran, Stanis³aw Barañczak, Miron Bia³oszewski, Ewa Bia³lous-Drescherowa, Zbigniew Bieñkowski, Jacek Bierezin, Marianna Bocian, Krzysztof Boczkowski, Wac³aw Bojarski [Pseud. Marek Zaleski], Tadeusz Borowski, Roman Brandstaetter, Mieczys³aw Braun [Braunstein], W³adys³aw Broniewski, Ernest Bryll, Jan Brzêkowski, Mieczys³awa Buczkówna, Andrzej Bursa, Andrzej Busza, Tadeusz Chabrowski, Maciej Cis³lo, Jerzy Czarnota, Bogdan Czaykowski, Józef Czechowicz, Adam Czerniawski, Marian Czuchnowski, Ewa Filipczuk, Tadeusz Gajcy, Konstanty Ildefons Ga³czynski, Witold Gombrowicz, Stanis³aw Grochowiak, Henryk Grynberg, Marian Grze¶czak, Jerzy Harasymowicz, Julia Hartwig, Pawe³ Heintsch, Marian Hemar, Zbigniew Herbert, Gustaw Herling-Grudziñski, Pawe³ Hertz, Ma³gorzata Hillar, Marek H³lasko, Tadeusz Hollender, Janusz A. Ihnatowicz, Ireneusz Iredyñski, Wac³aw Iwaniuk, Marian Jachimowicz, Anna Janko, Zbigniew Jankowski, Aleksander Janta, Mieczys³aw Jastrun, Tomasz Jastrun, Zbigniew Jerzyna, Franciszek Kamecki, Anna Kamieñska, Krzysztof Karasek, Tymoteusz Karpowicz, Tamara Karren, Stanis³aw Kobielus, Leszek Ko³akowski, Janusz Korczak [Henryk Goldszmit], Julian Kornhauser, Jerzy Kosiñski, Anka Kowalska, Urszula Kozio³, Jerzy Kronhold, Ryszard Krynicki, Bogus³awa Latawiec, Zygmunt £awrynowicz, Stanis³aw Jerzy Lec, Jan Lechoñ, Ewa Lipska, Józef £obodowski, Bronis³aw Maj, Jaros³aw Markiewicz, Bonifacy Mi±¿ek, Artur Miêdzyrzecki, Ryszard Milczewski-Bruno, Krystyna Mi³obêdzka, Czes³aw Mi³osz, Tadeusz Mocarski, S³awomir Mro¿ek, Stefan Napierski [Stefan Marek Eiger], Jerzy Niemojowski, Wies³aw A. Nieweglowski, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Schwester Nulla [d.i. Lucyna Westwalewiczówna], Beata Obertyñska, Marian O¶nia³owski, Wac³aw Oszajca, Marian Pankowski, Janusz St. Pasierb, Alicja Patey-Grabowska, Antoni Pawlak, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jerzy Pietrkiewicz, Anna Pogonowska, Jan Polkowski, Joanna Pollakówna, Halina Po¶wiatowska, Julian Przybo¶, Helena Raszka, Jan Rostworowski, Tadeusz Ró¿ewicz, Ewa Sabelanka, Barbara Sadowska, Bruno Schulz, W³adyslaw Seby³a, Marek Skwarnicki, Antoni S³onimski, Arnold S³ucki, Florian ¦mieja, Teresa Socha-Lisowska, Jan Sochon, Piotr Sommer, Kazimierz Sowinski, Jan Spiewak, Micha³ Spru¶inski, Edward Stachura, Leopold Staff, Zdzis³aw [Leon] Stroñski [Ps.: Marek Chmura], Leszek Szaruga, Adriana Szymañska, Wis³awa Szymborska, Boles³aw Taborski, Teresa Truszkowska, Andrzej Trzebiñski, Jan Twardowski, Stanis³aw Vincenz, Aleksander Wat, Adam Wa¿yk, Jerzy Kamil Weintraub, Andrzej Wierciñski, Kazimierz Wierzynski, Witold Wirpsza, Józef Wittlin, Rafa³ Wojaczek, Kazimierz Wójtowicz, Karol Wojty³la, Wiktor Woroszylski, Stanis³aw Wygodzki, Adam Zagajewski, Jerzy Zagórski, Tadeusz ¯ukowski.
  • DER MAULBEERBAUM, DER FERNWEH HATTE. O MORWIE, KTÓRA TÊSKNI£A ZA PODRÓ¯AMI.
    Opowiadania i bajki w jêzyku niemieckim i polskim. Erzählungen, Geschichten und Märchen für Kinder in deutscher und polnischer Sprache. Frankfurt/Oder: Deutsch-Polnisches Literaturbüro Oderregion 1997. 256 S. (= Frankfurter Blätter; 6). Zweisprachige Ausgabe. Enthält u.a. Texte von Zofia Beszczyñska, Izabella Koniusz, Joanna Papu¼inska, Stanis³aw Penksyk, Wojciech Pruchniewicz, Jan Kazimierz Siwek. Übers. von Jolanta Sachers und Birgit Sekulski.
  • DER MENSCH IN DEN DINGEN.
    Programmtexte und Gedichte der Krakauer Avantgarde. Hrsg. von Heinrich Olschowsky. Übers. von Ulrike Herbst-Rosocha, Heinrich Olschowsky, Hubert Schumann, Ingrid Weise. Nachdichtung von Karl Dedecius, Peter Gosse, Uwe Grüning, Heinrich Olschowsky, Richard Pietraß, Christina Wolter. Leipzig: Reclam 1986. 348 S., 16 teils farb. Tafeln. (= Universal-Bibliothek 1157). Vertretene Autoren: J. Brzêkowski, J. Kurek, T. Peiper, J. Przybo¶, W. Strzemiñski.
  • MODERNE POLNISCHE LYRIK. WSPÓ£CZESNA LIRYKA POLSKA.
    Hrsg. vom Verein zur Förderung sprachmittlerischer Publikationen. Wien: [o.V] 1989. 63 (+9) S. Vertretene Autoren: Jolanta Barylanka, Flora Bieñkowska, Ernest Bryll, Stanis³aw Ryszard Dobrowolski, Wies³aw Dymny, Konrad Jerzy Fia³kowski, Anna Frajlich, Stanis³aw Franczak, Bozena Intrator, Maria Kalota-Szymañska, Miros³aw Kasjan, Tadeusz Kubiak, Ewa Lipska, Leon Nowicki, Józefa Radzymiñska, Stanis³aw Romaniak, Artur Rotter, Tadeusz Ró¿ewicz, Leopold Staff, Wis³awa Szymborska, Marta Tomaszewska, Kazimierz Wierzyñski, Janina Wójcicka, Adam A. Zych. Übersetzt von Hanna Balzarek, Maciej Florkowski, Jan Herzig, Bo¿ena Intrator, Czes³aw Los, Dorothea Müller-Ott, Monika Ordon, Andrea Plaschka, Kaya Rasmus, Joanna Ziemska, Maria Zykan-Zilberszac.
  • NACH DEN GEWITTERN.
    Ein polnisch-deutsches Lesebuch. Hrsg. vom Verband deutscher Schriftsteller (VS) und dem Deutschen Polen-Institut. Redaktion: Klaus Dieter Sommer. Göttingen: Steidl 1995. 320 S. (= steidl taschenbuch 64). Die Anthologie erscheint im Gefolge des sog. Loest-Plans, der auf dem Bundeskongreß des Verbands deutscher Schriftsteller (VS) im April 1994 ins Leben gerufen wurde, um die polnische Literatur in Deutschland zu popularisieren. Er enthält u.a. Texte von Marzena Broda, Krzysztof Æwikliñski, Janusz G³owacki, Pawe³ Huelle, Aleksander Jurewicz, Krzysztof Koehler, Julian Kornhauser, Hanna Krall, Ryszard Krynicki, Boles³aw Lubosz, Jerzy £ukosz, Bronis³aw Maj, Iwona Mickiewicz, Czes³aw Mi³osz, Marek Nowakowski, Maria Nurowska, Jerzy Pilch, Aleksander Rozenfeld, Tadeusz Ró¿ewicz, Janusz Rudnicki, Andrzej Szczypiorski, Wis³awa Szymborska, Wiktor Woroszylski, Adam Zagajewski. Übers. von Henryk Bereska, Karl Dedecius, Bettina Eberspächer, Dieter Kalka, Esther Kinsky, Albrecht Lempp, Silke Lent, Renate Schmidgall, Klaus Staemmler, Jutta Wierczimok.
  • DAS NAMLOSE GRABMAL.
    Polska nowela fantastyczna. Die polnische phantastische Novelle. Band 1.
    Zusammengestellt von Julian Tuwim. Übers. von Charlotte Eckert, Louise Eisler-Fischer, Franz Nawrocki, Bolko Schweinitz. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1986. 244 S. (= Phantastische Bibliothek; 169; suhrkamp taschenbuch 1240). Vertretene Autoren: J. Barszczewski, J. Dzierzkowski, A. Groza, J. Korzeniowski, K. Libelt, J.M. Ossoliñski, J. Potocki, H. Rzewuski, L. Sztyrmer, T. Tripplin.
  • GESCHRIEBEN IN DEUTSCHLAND. NAPISANE W NIEMCZECH.
    Hrsg. von Piotr Piaszczyñski und Krzysztof Maria Za³uski. Köln, Jestetten: b1-Verlag; Ignis e.V. 2000. 350 S. Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Natasza Goerke, Jacek B. Grunwald, Brigitta Helbig, Maria Kolenda, Jakub Malukow-Danecki, Joanna Manc, Lopez Mausere [d.i.: Wojciech Stamm], Iwona Mickiewicz, Krzysztof Mik, Dariusz Muszer, Krzysztof Niewrzêda, Marek Pelc, Piotr Piaszczyñski, Piotr Roguski, Janusz Rudnicki, Artur Szlosarek, Krzysztof Maria Za³uski. Übersetzt von Judith Arlt, Henryk Bereska, Agnieszka Grzybkowska, Adam G³usowski, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Andreas Lorenz, Iwona Mickiewicz, Marek Pelc, Przemyslaw Nick Roguski, Renate Schmidgall, Birgit Sekulski, Urszula Usakowska-Wolff, Manfred Wolff.
  • NEUE GESCHICHTE AUS DER POLLAKEY.
    Anthologie zeitgenössischer polnischer Prosa. Hrsg. von Brigitta Helbig-Mischewski und Krzysztof Maria Za³uski. Übers. von Studentinnen und Studenten der Humboldt-Universität Berlin. Jestetten: b1-Verlag 2000. 200 S. DM 20,00. Enthält Texte von Pawe³ Dunin-W±sowicz, Izabela Filipiak, Manuela Gretkowska, Brygida Helbig, W³odzimierz Kowalewski, Ma³gorzata Saramonowicz, Piotr Szewc, Olga Tokarczuk, Krzysztof Varga, Krzysztof Maria Za³uski.
  • NICHT DER BLUMEN WEGEN.
    Gedichte aus der Shoa. Ausgew. u. hrsg. von Nea Weissberg-Bob. Übers. a. d. Jiddischen u. Polnischen von Nea Weissberg-Bob u. Esther Kinsky. Bad Honnef: Gildenstern 1990. 70 S. Enthält Gedichte von Halina Birenbaum, Pola Braun, Jan Brzechwa [d.i. Jan Wiktor Lesman], Stefania Ney [d.i. Stefania Grodzieñska], W³adys³aw Szlengel u. El¿unia.
  • PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. POESIE.
    Band 1 und 2. Hrsg. u. übers. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1996. 1803 S. Enthält Gedichte von Krzysztof Kamil Baczyñski, Marcin Baran, Stanis³aw Barañczak, Urszula Benka, Miron Bia³oszewski, Zbigniew Bieñkowski, Jacek Bierezin, Marzena Broda, W³adys³aw Broniewski, Ernest Bryll, Jan Brzêkowski, Andrzej Bursa, Krzysztof Æwiklinski, Bohdan Czaykowski, Józef Czechowicz, Tytus Czy¿ewski, Jakub Ekier, Jerzy Ficowski, Tadeusz Gajcy, Konstanty Ildefons Ga³czynski, Stanis³aw Grochowiak, Jerzy Harasymowicz, Julia Hartwig, Zbigniew Herbert, Janusz Artur Ihnatowicz, Kazimiera I³³akowiczówna, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Anna Janko, Bruno Jasieñski, Mieczys³aw Jastrun, Tomasz Jastrun, Anna Kamieñska, Krzysztof Karasek, Tymoteusz Karpowicz, Jan Kasprowicz, Marzanna Bogumila Kielar, Krzysztof Koehler, Stanis³aw Korab-Brzozowski, Julian Kornhauser, Urszula Kozio³, Felicja Kruszewska, Ryszard Krynicki, Stanis³aw Jerzy Lec, Jan Lechoñ, Boles³aw Le¶mian, Jerzy Liebert, Ewa Lipska, Zbigniew Machej, Bronis³aw Maj, Jaros³aw Markiewicz, Tadeusz Miciñski, Artur Miêdzyrzecki, Ryszard Milczewski-Bruno, Czes³aw Mi³osz, Stanis³aw M³odo¿eniec, Grzegorz Musia³, Maciej Niemiec, Tadeusz Nowak, Bronis³awa Ostrowska, Jan Boles³aw O¿óg, Antoni Pawlak, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Tadeusz Peiper, Anna Pogonowska, Jan Polkowski, Halina Po¶wiatowska, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Julian Przybo¶, Stanis³aw Przybyszewski, Wac³aw Rolicz-Lieder, Tadeusz Ró¿ewicz, Aleksander Rymkiewicz, Jaros³aw Marek Rymkiewicz, W³adys³aw Seby³a, Marcin Sendecki, Antoni S³onimski, Arnold S³ucki, Piotr Sommer, Jan ¦piewak, Edward Stachura, Leopold Staff, Anatol Stern, Marcin ¦wietlicki, Anna
    ¦wirszczynska, Artur Szlosarek, Wis³awa Szymborska, Julian Tuwim, Jan Twardowski, Aleksander Wat, Adam Wa¿yk, Kazimierz Wierzyñski, Witold Wirpsza, Józef Wittlin, Rafa³ Wojaczek, Marek Wojdy³o, Wiktor Woroszylski, Stanis³aw Wyspiañski, Adam Zagajewski, Jerzy Zagórski, Emil Zegad³owicz.
  • PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. PROSA.
    Band 1 und 2. Hrsg. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1996. Enthält Texte von Janusz Anderman, Jerzy Andrzejewski, Wac³aw Berent, Miron Bia³oszewski, Andrzej Bobkowski, Jacek Bocheñski, Tadeusz Borowski, Kazimierz Brandys, Marian Brandys, Stanis³aw Brzozowski, Leopold Buczkowski, Leon Kazimierz Antoni Chwistek, Józef Czapski, Maria D±browska, Stanis³aw Dygat, Henryk Elzenberg, Kornel Filipowicz, Stefan Flukowski, Janusz G³owacki, Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Stefan Grabiñski, Stanis³aw Grochowiak, Henryk Grynberg, Zbigniew Herbert, Gustaw Herling-Grudziñski, Marek H³asko, Pawe³ Huelle, Ireneusz Iredyñski, Karol Irzykowski, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Pawe³ Jasienica, Bruno Jasieñski, Roman Jaworski, Aleksander Jurewicz, Juliusz Kaden-Bandrowski, Ryszard Kapusciñski, Julian Kawalec, Leszek Kolakowski, Tadeusz Konwicki, Janusz Korczak, Julian Kornhauser, Hanna Krall, Jerzy Krzysztoñ, Maria Kuncewiczowa, Andrzej Ku¶niewicz, Antoni Lange, Stanis³aw Lem, Leo Lipski, Józef Mackiewicz, Hanna Malewska, Tadeusz Miciñski, Czes³aw Mi³osz, S³awomir Mro¿ek, Stanis³aw Antoni Mueller, Wie³law My¶liwski, Zofia Na³kowska, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Marek Nowakowski, W³odzimierz Odojewski, W³adyslaw Orkan, Kazimierz Or³o¶, Jan Parandowski, Teodor Parnicki, Boles³aw Prus, Ksawery Pruszyñski, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Stanis³aw Przybyszewski, Edward Redliñski, Stanis³aw Rembek, Wladys³aw Stanis³aw Reymont, Tadeusz Ró¿ewicz, Adolf Rudnicki, Jaros³aw Marek Rymkiewicz, Bruno Schulz, Wac³aw Sieroszewski, Miros³aw Spychalski, Edward Stachura, Czes³aw Straszewicz, Andrzej Strug, Julian Stryjkowski, Jan Józef Szczepañski, Andrzej Szczypiorski, Wladys³aw Terlecki, Leopold Tyrmand, Stanis³aw Vincenz, Aleksander Wat, Józef Weyssenhoff, Maria Jehanne Wielopolska, Stanis³aw Ignacy Witkiewicz, Józef Wittlin, Piotr Wojciechowski, Bogdan Wojdowski, Henryk Worcell, Wiktor Woroszylski, Adam Zagajewski, Jerzy Zawieyski, Stefan ¯eromski, Jerzy ¯u³awski. Übers. von Jean Paul d'Ardeschah, Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Charlotte Eckert, Mechthild Fricke, Friedrich Griese, Aleksander von Guttry, Josef Hahn, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Esther Kinsky, Peter Lachmann, Renate Lachmann, Andreas Lawaty, Albrecht Lempp, Manfred Mack, Martin Pollack, Maryla Reifenberg, Caesar Rymarowicz, Renate Schmidgall, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Eustachy
    ¦wie¿awski, Walter Tiel, Ludwig Zimmerer.
  • PANORAMA DER POLNISCHEN LITERATUR DES 20. JAHRHUNDERTS. POINTEN.
    Hrsg. und übers. von Karl Dedecius. Zürich: Ammann 1997. 1024 S. Enthält Texte von Stanis³aw Barañczak, Henryk Bardijewski, Wac³aw Berent, Tadeusz Borowski, Wies³aw Brudziñski, Ernest Bryll, Jan Brzechwa, Stanis³aw Brzozowski, Teodor Bujnicki, Andrzej Bursa, Stanis³aw Dygat, Henryk Elzenberg, Ludwik Flaszen, Konstanty Ildefons Ga³czynski, Grzegorz Glass, Janusz G³owacki, Ferdynand Goetel, Witold Gombrowicz, Artur Górski, Zdzis³aw Gozdawa und Wac³aw Stêpieñ, Stanis³aw Grochowiak, Stefania Grodzieñska, Ryszard Marek Groñski, Henryk Grynberg, Jerzy Harasymowicz, Marian Hemar, Zbigniew Herbert, Benedykt Hertz, Ireneusz Iredyñski, Karol Irzykowski, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Bruno Jasieñski, Mieczys³aw Jastrun, Swiatope³k Karpiñski, Jan Kasprowicz, Ludwik Jerzy Kern, Andrzej Kijowski, Stefan Kisielewski, Leszek Ko³akowski, Maria Komornicka, Janusz Korczak, Tadeusz Kotarbiñski, Ryszard Krynicki, Ludwik Krzywicki, Stanis³aw Jerzy Lec, Jan Lechoñ, Ryszard Legutko, Stanis³aw Lem, Jan Lemañski, Bronis³aw Maj, Kornel Makuszyñski, Antoni Marianowicz, Czes³aw Mi³osz, Janusz Minkiewicz, S³awomir Mro¿ek, Zofia Na³kowska, Wac³aw Na³kowski, Stefan Napierski, Adolf Nowaczyñski, Tadeusz Nowak, Tadeusz Nowakowski, Micha³ Ogórek, Janusz Osêka, Bronis³awa Ostrowska, Jan Parandowski, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jan Pietrzak, Jerzy Pilch, Anatol Potemkowski, Boles³aw Prus, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Jeremi Przybora, Julian Przybo¶, Stanis³aw Przybyszewski, Tadeusz Ró¿ewicz, Magdalena Samozwaniec, Bruno Schulz, Antoni S³onimski, Hugo Steinhaus, Aleksander ¦wiêtochowski, Jerzy Szaniawski, Leszek Szaruga, Jan Sztaudynger, Wis³awa Szymborska, Stefan Themerson, Julian Tuwim, Leopold Tyrmand, Henryk Waniek, Andrzej Warchal, Aleksander Wat, Adam Wa¿yk, Stefan Wiechecki (Wiech), Kazimierz Wierzyñski, Stanis³aw Ignacy Witkiewicz, Maryla Wolska, Stanis³aw Wyspiañski, Adam Zagajewski, Marian Za³ucki, Tadeusz ¯elenski (Boy), Stefan ¯eromski. Aus dem Polnischen von Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Josef Hahn, Ursula Kiermeier, Olaf Kühl, Albrecht Lempp, Klaus Staemmler, Margaret Stisi.
  • POESIEBRÜCKE. ANTHOLOGIE. MOST POEZJI. ANTOLOGIA.

    Hrsg. im Auftr. des Magistrats der Stadt Darmstadt, des Stadtamts Płock und des Płocker Kultur- und Kunstzentrums von Małgorzata Płoszewska und Fritz Deppert. Aus dem Polnischen und Deutschen übertr. von Małgorzata Płoszewska. Darmstadt, Płock: Agpress 2001. 160 S. . Mit Gedichten von: Zbyszek Atemborski, Krzysztof Barański, Krzysztof Bieńkowski, Anna Kühn-Cichocka, Bozenna Czowgan, Jacek Dąbrowski, Andrzej Dorobek, Ewa Drzewiecka, Lech Franczak, Wanda Gołębiewska, Marek Grala, Anna Jarzębowska, Barbara Klicka, Wojciech Łęcki, Krzysztof Martwicki, Stanisław Nawrocki, Tomasz Opaliński, Danuta Palmowska, Elzbieta Pędraszewska, Małgorzata Płoszewska, Danuta Rychlewska, Bohdan Urbankowski, Ewa Wawrzyńska, Maciej Woźniak und Maria Anna Żółtowska.

  • POESIE DER WELT - POLEN.
    Auswahl u. Prosa-Übersetzungen von Peter u. Renate Lachmann. Berlin (West): Propyläen Verlag. 1987. 450 S. Vertretene Autoren: M. Rej, J. Kochanowski, M. Sêp Szarzynski, D. Naborowski, J.A. Morsztyn, Z. Morsztyn, I. Krasicki, A.S. Naruszewicz, F. Karpiñski, F. Knia¼nin, A. Mickiewicz, J. S³owacki, Z. Krasiñski, C. Norwid, A. Asnyk, J. Kasprowicz, K. Tetmajer, W. Rolicz-Lieder, S. Wyspiañski, T. Miciñski, W. u. S. Korab Brzozowski, M. Komornicka, B. Le¶mian, L. Staff, B. Ostrowska, T. Czy¿ewski, T. Peiper, K. I³³akowiczówna, M. Pawlikowska-Jasnorzewska, K. Wierzyñski, J. Tuwim, J. Iwaszkiewicz, A. S³onimski, S. M³odo¿eniec, Józef Wittlin, W. Broniewski, A. Stern, A. Wat, B. Jasieñski, J. Przybo¶, J. Czechowicz, M. Jastrun, J. Brzêkowski, K. I. Ga³czyñski, A. Wa¿yk, C. Mi³osz, K. K. Baczyñski, T. Ró¿ewicz, T. Gajcy, T. Borowski, M. Bia³oszewski, W. Szymborska, Z. Herbert. Nachdichtungen von Friedemann Berger, Annemarie Bostroem, Hermann Buddensieg, Peter Cornelius, Heinz Czechowski, Karl Dedecius, Roland Erb, Rolf Fieguth, Walburg Friedenberg, Stefan George, Jens Gerlach, Uwe Grüning, Heinz Kahlau, J. Kerner, S. Kirsch, G. Kunert, P. Lachmann, R. Lachmann, H. Lahr, J. Luczak-Wild, H. Nitschmann, S. Przybyszewski, M. Remané, W. Scherffer v. Scherffenstein, A. Wedecke, C. Wolter, S. Wukadinovic.
  • POLEN IM EXIL.
    Eine Anthologie. Hrsg. von Krzysztof Dybciak. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1988. 383 S. (= Polnische Bibliothek). Vertretene Autoren: S. Barañczak, A. Bobkowski, T. Borowski, F. Chopin, A.J. Czartoryski, J. D±browski, K. Dybciak, F. Dzierzyñski, Gallus Anonymus, W. Gombrowicz, H. Grynberg, G. Herling-Grudziñski, B. Jasieñski, Johannes Paul II., W. Kad³ubek, J. Kitowicz, Z. Krasiñski, S.J. Lec, J. Lechoñ, S. Leszczyñski, A. Mickiewicz, C. Mi³osz, Z. Morsztyn, S. Mro¿ek, C.K. Norwid, J. Nowak, T. Nowakowski, W. Odojewski, I.J. Paderewski, J. Parandowski, B. Pi³sudski, W. Potocki, S. Przybyszewski, H. Sienkiewicz, A. S³onimski, J. Slowacki, A. S³ucki, T. Terlecki, J. Tuwim, M. Wañkowicz, A. Wat, K. Wierzyñski, J. Wittlin, J. Wybicki, A. Zagajewski. Übersetzer: Josef Bujnoch, Karl Dedecius, Armin Droß, Rolf Fieguth, Friedrich Griese, Elvira Grözinger, Gerda Hagenau, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Rudolf v. Jouanne, Veronika Körner, Andreas Lawaty, Winfried Lipscher, Brigitte Nenzel, Walter Panitz, Maryla Reifenberg, Christian Reitz, Martin Remané, Walter Schamschula, Renate Schmidgall, Ulla Sörman, Klaus Staemmler, Ewald Trojansky, Hansjürgen Wille, Ludwig Zimmerer.
  • POLNISCHE LITERATUR IM GESPRÄCH II. 7.-10. XI. 1996.
    Eine Tagung für Verleger, Kritiker und Schriftsteller, durchgeführt von der Villa Decius. Materialien. Krakau: [Privatdruck Villa Decius] 1996. 116 S. Texte von Jacek Baczak, Stefan Chwin, Izabela Filipiak, Jaros³aw Gibas, Jacek Giszczak, Jarek Jastrzêbiec-Mosakowski, Aleksander Jurewicz, Hanna Kowalewska, Zbiginiew Kruszyñski, Jerzy Pilch, Zyta Rudzka, Magdalena Tulli, Bronis³aw Wildstein. Übers. von: Judith Büsser, Esther Kinsky, Ursula Kiermeier, Olaf Kühl, Marlis Lami, Albrecht Lempp, Martin Pollack, Renate Schmidgall, Karin Wolff. Die Tagung fand im November 1996 statt. Der Band ist auch auf polnisch erschienen.
  • POLNISCHE LYRIK AUS 100 JAHREN.
    Hrsg. von Sergiusz Sterna-Wachowiak. Übers. von Joseph Retz. Gifkendorf: Merlin 1997. 234 S. Enthält Texte von Krzysztof Kamil Baczyñski, Wojciech B±k, Stanis³aw Barañczak, Urszula Benka, Miron Bia³oszewski, Roman Brandstaetter, W³adys³aw Broniewski, Jan Brzêkowski, Andrzej Bursa, Józef Czechowicz, Tytus Czy¿ewski, Tadeusz Gajcy, Konstanty Ildefons Ga³czyñski, Stanis³aw Grochowiak, Marian Grzesczak, Julia Hartwig, Zbigniew Herbert, Kazimiera I³³akowiczówna, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Bruno Jasieñski, Mieczys³aw Jastrun, Aleksander Jurewicz, Anna Kamieñska, Tymoteusz Karpowicz, Jan Kasprowicz, Urszula Kozio³, Ryszard Krynicki, Krystyna Lars, Bogus³awa Latawiec, Jan Lechoñ, Boles³aw Le¶mian, Jerzy Liebert, Ewa Lipska, Jacek £ukasiewicz, Bronis³aw Maj, Tadeusz Miciñski, Artur Miêdzyrzecki, Krystyna Mi³obêdzka, Czes³aw Mi³osz, Tadeusz Nowak, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Tadeusz Peiper, Halina Po¶wiatowska, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Julian Przybo¶, Wincenty Ró¿anski, Tadeusz Ró¿ewicz, Jaros³aw Marek Rymkiewicz, Antoni S³onimski, Leopold Staff, Anna ¦wirszczyñska, Wis³awa Szymborska, Julian Tuwim, Jan Twardowski, Aleksander Wat, Adam Wa¿yk, Kazimierz Wierzyñski, Witold Wirpsza, Józef Wittlin, Rafa³ Wojaczek, Wiktor Woroszylski, Adam Zagajewski, Tadeusz ¯ukowski.
  • POLNISCHE VOLKSMÄRCHEN.
    Hrsg. von Ewa Bukowska-Grosse und Erwin Koschmieder. Reinbek: Rororo 1994. 379 S. (= rororo 35070; Diederichs Märchen der Weltliteratur). Taschenbuchausgabe der 1966 erstmals publizierten Sammlung. Enthält Tiermärchen, Zaubermärchen, Legenden und Schwänke aus dem reichen polnischen Märchenschatz.
  • POLNISCHE WEIHNACHT.
    Ausgew. u. übers. von Karin Wolff. Zürich: Arche 1988. 219 S. mit 23 Illustr. Vertretene Autoren: Wojciech B±k, Piotr Chojnowski, Maria D±browska, Jan Dobraczyñski, Adolf Fierla, Kornel Filipowicz, Zofia Kossak, Gustaw Morcinek, Wladys³aw Orkan, Jerzy Piechowski, W³adys³aw Stanis³aw Reymont, Marek Skwarnicki, Maria Starzyñska, Jan Twardowski.
  • POLNISCHE WEIHNACHTSERZÄHLUNGEN.
    Hrsg. und übers. von Karin Wolff. Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus 1993. 127 S. (= Gütersloher Taschenbücher Siebenstern 1555). Enthält Erzählungen von Piotr Choynowski, Maria D±browska, Adolf Fierla, Zofia Kossak, Gustaw Morcinek, Eliza Orzeszkowa, W³adys³aw Stanis³aw Reymont. Gekürzte Ausgabe der Anthologie "Beim ersten Stern der Nacht", Berlin (Ost) 1976.
  • POLNISCHER BAROCK.
    Ein literarisches Lesebuch, [hrsg.] von Czes³aw Hernas. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1991. 353 S. mit 10 Abb. im Text u. 8 farb. Bildtaf. (= Polnische Bibliothek). Enthält Beiträge von Maksymilian Fredro, Jakub Gawatowic, Sebastian Grabowiecki, Jan z Kijan, Wespazjan Kochowski, Stanis³aw Herakliusz Lubomirski, Samuel Maskiewicz, Kasper Maskowski, Hieronim Morsztyn, Jan Andrzej Morsztyn, Zbigniew Morsztyn, Daniel Naborowski, Krzysztof Opaliñski, Jan Chryzostom Pasek, Waclaw Potocki, Albrycht Stanislaw Radziwill, Mikolaj Krzysztof Radziwi³³, Maciej Kazimierz Sarbiewski, Miko³aj Sêp-Szarzyñski, Piotr Skarga, Jan Sobieski, Szymon Zimorowic, Jan ¯abczyc. Übersetzungen von Ulrich Brewing, Karl Dedecius, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Olaf Kühl, Roswitha Matwin-Buschmann, Walter Schamschula, Günther Wytrzens.s
  • POLNISCHE RENAISSANCE.
    Ein literarisches Lesebuch von Wac³aw Walecki. Aus dem Poln. und dem Lat. übers. von Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 344 S. Ill. (= Polnische Bibliothek). Enthält Texte von Marcin Bielski, Biernat von Lublin, Szymon Budny, Jan Dantyszek, Sebastian Faber Klonowiec, Andrzej Frycz-Modrzewski, £ukasz Górnicki, Klemens Janicki, Jan Januszowski, Jan Kochanowski, Miko³aj Kochanowski, Marcin Kromer, Marcin Krowicki, Andrzej Krzycki, Stanis³aw Orzechowski, Bart³omiej Paprocki, Jan P³oczyw³os Mrowiñski, Miko³aj Rej, Jan Rybiñski, Piotr Skarga, Maciej Stryjkowski, Szymon Szymowic, Andrzej Trzecieski.
  • POLNISCHE ROMANTIK.
    Ein literarisches Lesebuch von Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1998. 394 S. Ill. (= Polnische Bibliothek). Übers. von Anne Altmayer, Robert Franz Arnold, Henryk Bereska, Peter Cornelius, Karl Dedecius, Christine Fischer, Arnold Gahlberg, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Helene Lahr, Siegfried Lipiner, Viktor Mika, Heinrich Monat, Heinrich Nitschmann, Walter Schamschula, Peter Steger und Christa Vogel. Vorwort von Maria Janion. Enthält Texte von: Ryszard Berwiñski, Kazimierz Brodziñski, Karol Brzozowski, Józef Bohdan Dziekoñski, Józef Dunin-Borkowski, Gustaw Ehrenberg, Aleksander Fredro, Seweryn Goszczyñski, Józef Korzeniowski, Kajetan Ko¼mian, Zygmunt Krasiñski, Józef Ignacy Kraszewski, Teofil Lenartowicz, Dominik Magnuszewski, Antoni Malczewski, Adam Mickiewicz, Maurycy Mochnacki, Cyprian Norwid, Wincenty Pol, Mieczys³aw Romanowski, Juliusz S³owacki, W³adys³aw Syrokomla, Ludwik Sztyrmer, Kornel Ujejski, Edmund Wasilewski, W³odzimierz Wolski, Józef Bohdan Zaleski, Narcyza ¯michowska, Roman Zmorski, sowie einen anonymen Text.
  • POLNISCHER REALISMUS.
    Ein literarisches Lesebuch von Henryk Markiewicz. Übers. von Karl Dedecius, Charlotte Eckert, Christoph Ferber, Rolf Fieguth, Christine Fischer, Kurt Harrer, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Johannes Jankowiak, Jolanta Nölle, Curt Poralla, Christa Schubert-Consbruch, Annette Süß, Marta Sutram, Karin Wolff. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 375 S. Ill. (= Polnische Bibliothek). Enthält Texte von Adam Asnyk, Micha³ Ba³ucki, Miko³aj Biernacki, Józef Bliziñski, Boles³aw Czerwieñski, Adolf Dygasiñski, Felicjan Medard Faleñski, Wiktor Gomulicki, Maria Konopnicka, Józef Ignacy Kraszewski, Jan Lam, Eliza Orzeszkowa, Boles³aw Prus, Henryk Sienkiewicz, Aleksander ¦wiêtochowski.
  • POLNISCHES MITTELALTER.
    Ein literarisches Lesebuch. Hrsg. von Antonina Jelicz. Aus d. Latein u. Poln. übers. u. nachgedichtet von Josef Bujnoch, Karl Dedecius, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Christine Reitz, Renate Schumann-Rottscheidt. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1987. 388 S. mit zahlr. Abb., 8 Farbtafeln. (= Polnische Bibliothek). Vertretene Autoren: Gallus Anonymus, W. Kad³ubek, J. D³ugosz, Ladys³aw von Gielniów, Frovinus von Krakau, P. S³ota, S. Cio³ek u. viele andere.
  • POLNISCHE PASSAGEN. POLSKIE PASA¯E.
    Auswahl und Übersetzungen von Karl Dedecius. Hrsg. von Kristof Wachinger. Red. Mitarbeit Jolanta Wiendlocha. München: dtv 2000. 204 S. Zweisprachige Ausgabe mit 13 Erzählungen von Janusz Anderman, Maria D±browska, Kornel Filipowicz, Stanis³aw Grochowiak, Julian Kawalec, Maria Kuncewiczowa, Józef Mackiewicz, Zofia Na³kowska, Marek Nowakowski, Stanis³aw Ignacy Witkiewicz, Bogdan Wojdowski, Wiktor Woroszylski, Jerzy Zawieyski. Die Texte und die bio-bibliografischen Notizen stammen aus dem Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts (Ammann Verlag, Zürich 1997).
  • DIE REISE DES KRONPRINZEN W£ADYS£AW WAZA IN DIE LÄNDER WESTEUROPAS IN DEN JAHREN 1624/1625.
    Hrsg. u. übers. von Bolko Schweinitz. Leipzig/Weimar: Kiepenheuer 1988. 273 S. mit 91 Kupferstichen. Beteiligte Autoren: Jan Hagenaw, Stefan Pac, Albrycht Stanis³aw Radziwi³³.
    DIE REISE DES KRONPRINZEN W£ADYS£AW WAZA IN DIE LÄNDER WESTEUROPAS IN DEN JAHREN 1624/1625.
    Hrsg. u. übers. von Bolko Schweinitz. München: Beck 1988. 273 S. mit 91 Kupferstichen. Beteiligte Autoren: Jan Hagenaw, Stefan Pac, Albrycht Stanislaw Radziwi³³.
  • SCHWARZE JAHRE. ZEUGEN DES HOLOCAUST ERINNERN SICH.
    Übers. von Karin Wolff. Vorwort von W³adys³aw Bartoszewski. Leipzig: Reclam 1997. 328 S. (= Reclambibliothek 1602).
  • TRÄUME SIND FREI. POLNISCHES LESEBUCH.
    Hrsg. von Olga Mannheimer. München: Piper 1993. 369 (+ 2) S. (= Serie Piper 1430). Enthält je eine Erzählung von Janusz Anderman, Jerzy Andrzejewski, Dariusz Bitner, Jan Drzezdzoñ, Stanis³aw Dygat, Witold Gombrowicz, Henryk Grynberg, Józef Hen, Zbigniew Herbert, Jan Himilsbach, Marek H³asko, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Leszek Ko³akowski, Tadeusz Konwicki, Hanna Krall, Stanis³aw Lem, Bogdan Madej, Czes³aw Mi³osz, S³awomir Mro¿ek, Wies³aw My¶liwski, Marek Nowakowski, Kazimierz Or³o¶, Boles³aw Prus, W³adys³aw Stanis³aw Reymont, Tadeusz Ró¿ewicz, Adolf Rudnicki, Bruno Schulz, Andrzej Szczypiorski, Stanis³aw Ignacy Witkiewicz. Übers. von Henryk Bereska, Wanda Bronska-Pampuch, Karl Dedecius, Mikolaj Dutsch, Josef Hahn, Ulrike Herbst, Olaf Kühl, Renate Lachmann, Olga Mannheimer, Roswitha Matwin-Buschmann, Ellen Presser, Maryla Reifenberg, Hubert Schumann, Klaus Staemmler, Oskar Jan Tauschinski, Walter Tiel, Christa Vogel, Ludwig Zimmerer.
  • TRIALOG. DEUTSCHLAND - FRANKREICH - POLEN.
    Ein Lesebuch. Hrsg. vom Kulturamt der Stadt Freiburg; Institut Français Freiburg. Konzeption: Ludwig Krapf und Michel Métayer. Eggingen: Edition Isele 1994. 181 S. Dreisprachige Ausgabe. Enthält u.a. Texte von Pawel Huelle, Wojciech Karpinski, Krzysztof Koehler, Ryszard Krynicki, Maciej Niemiec. Übers. von Anna Bizukojc, Juliane Besters-Dilger, Karl Dedecius, Renate Schmidgall.
  • TRIALOG. POLEN - DEUTSCHLAND - FRANKREICH. AM RANDE DER FREMDHEIT. POLSKA - NIEMCY - FRANCJA. NA SKRAJU OBCO¦CI.
    Anthologie. Kraków: Stowarzyszenie Willa Decjusza 1997. 244 S. Dreisprachige Ausgabe. Enthält u.a. Texte von Aleksander Jurewicz, Tadeusz Konwicki, Kazimierz Kutz, Maciej Niemiec, Tagung vom 23. bis 26. Oktober 1997 in Krakau. Übersetzer: Albrecht Lempp, Renate Schmidgall, Karin Wolff.
  • DAS UNSICHTBARE LIEBEN. NEUE POLNISCHE LYRIK. ANTHOLOGIE. KOCHAÆ TO, CO NIEWIDZIALNE. NOWA POEZJA POLSKA.
    Hrsg. von Dorota Danielewicz-Kerski. Mit einem Vorwort von Adam Zagajewski. Übers. von Henryk Bereska, Renate Schmidgall, Roswitha Matwin-Buschmann und Joanna Manc.
  • DIE ZUKUNFT DER ERINNERUNG.
    Günter Grass, Czes³aw Mi³osz, Wis³awa Szymborska, Tomas Venclova. Hrsg. von Martin Wälde. Göttingen: Steidl 2001. 96 S. Enthält Texte von Czes³aw Mi³osz und Wis³awa Szymborska. Übers. von Karl Dedecius und Dorota Swinarska.
  • ZUSAMMENHÄNGE.
    Eine Anthologie von Schriftstellern aus Göttingen und Torun. Übers. von Sabine Siwczyk-Lammers. Göttingen, Torun: [Selbstverlag] 1998. 257 S. Zweisprachige Ausgabe. Enthält Texte von Krzysztof Æwikliñski, Artur Hutnikiewicz, Maria Kalota-Szymañska, Miros³aw Kasjan, Janusz Kryszak, Jerzy Les³aw Ordan und Micha³ Siewkowski.
  • ZWEISPRACHIGKEIT - DOPPELTE IDENTITÄT. DWUJÊZYCZNO¦Æ- PODWÓJNA TO¯SAMO¦Æ.
    Hrsg. von der Gruppe WIR. Berlin: Verein zur Förderung der Deutsch-Polnischen Literatur 1955. Zweisprachige Ausgabe. Texte u. a. von Maria Aniskowicz, Iwona Mickiewicz, Agnieszka Rudniañska, Joanna Mieszko Wiórkiewicz, Ewa Maria ¦laska. Übers. von Iwona Mickiewicz, Agnieszka Rudniañska, Ewa Maria ¦laska.
  • ZWISCHEN DEN LINIEN.
    Eine polnische Anthologie. Hrsg. von Sylvia Geist. Mit einem Nachwort von Henryk Bereska. Hannover: Postskriptum 1996. 190 S. Enthält Texte von Nadseja Artymowicz, Anna Bolecka, Stefan Chwin, Jan Czykwin, Izabela Filipiak, Jacek Giszczak, Natasza Goerke, Aleksander Jurewicz, Kazimierz Kutz, Iwona Mickiewicz, Dariusz Muszer, Maciej Niemiec, Janusz Rudnicki, Grzegorz Wróblewski, Adam Zagajewski, Krzysztof Maria Za³uski. Übers. von Henryk Bereska, Elke Erb, Esther Kinsky, Albrecht Lempp, Roswitha Matwin-Buschmann, Dariusz Muszer, Norbert Randow, Renate Schmidgall, Eva Tietz, Gundula Tschepego.
  • LITERATURHINWEIS: POLNISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG.
    LITERATURHINWEIS: POLNISCHE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG. Von den Anfängen bis 1985. Eine Bibliographie von Krzysztof A. Kuczyñski. Darmstadt: Deutsches Polen-Institut, [Wiesbaden: Harrassowitz] 1987. 283 S. (Veröffentlichungen des Deutschen Polen-Instituts 3). ISBN 3-447-0346-1.
  • Kuhnke, Ingrid:
    POLNISCHE SCHÖNE LITERATUR IN DEUTSCHER ÜBERSETZUNG 1900-1992/93 : BIBLIOGRAPHIE. Mainz: Liber Verlag, 1995. - 370 S. (Mainzer Slavistische Veröffentlichungen : Slavica Moguntiaca; 18). ISBN 3-88308-064-0.
  • Tuwim, Julian (1894-1953)
    Lokomotywa
    Die Lokomotive.
    Übers. von James Krüss. Ill. von Jan Marcin Szancer. Poznañ: Oficyna Wyd. G & P 2002. [24 S.]

    Pan Maluskiewicz i wieloryb
    Herr Klitzewinzig und der Wal. Ill. von Bohdan Butenko. Übers. von Joanna Manc. Hannover: DIE BUCHPILOTEN KG 2010. 20 S. 
  • Wilk, Mariusz (1955)
    Dom nad Oniego
    Das Haus am Onegasee. Übers. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2008. 269 S.

    Wilczy notes
    Schwarzes Eis. Mein Russland
    . Übers. von Martin Pollack. Wien: Paul Zsolnay 2003. 286 S.
    Schwarzes Eis. Mein Russland. Übers. von Martin Pollack. München: Deutscher Taschenbuch Verl. 2007. 285 S. (= dtv; 13537).

  • Benka, Urszula (1955)

    Auswahl des Übersetzers
    Die Bestie und die Seele
    . Prosastücke und Gedichte. Übers. von Bettina Eberspächer. München: Edition Pixis bei Janus press 1997. 104 S.

  • Elzenberg, Henryk
    K³opot z istnieniem
    Kummer mit dem Sein.
    Tagebuch eines Philosophen. Aphorismen und Gedanken aus den Jahren 1907 bis 1963 . Übers. von Sven Sellmer unter Verw. einiger von Karl Dedecius übersetzter Aphorismen. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004. 550 S.
  • Gretkowska, Manuela
    Polka
    Polka
    . Übers. von Paulina Schulz. München: Deutscher Taschenbuch Verlag 2004. 316 S.

  • Gustas, Aldona
    Wtopieni w noc
    Nachtversunken
    . Übers. von Waldemar A. Zamlewski. Poznañ: Wielkopolska Agencja Literacka 2004. 171 S.(=Seria translatorska; 8). Zweisprachige Ausgabe.
  • Hermann, Leszek
    Klub Kiełboludów
    Der Klub der polnischen Wurstmenschen.
    Roman. Übers. von Adam Gusowski und Michał Szalonek.München: Ullstein Taschenbuch 2004. 160 S.
  • Jaworski, Krzysztof
    Kapita³ w s³owach i obrazach
    Das Kapital in Worten und Bildern
    . Übers. von Tomasz Sosiñski. Berlin: Polnische Versager Verlag 2004. 65 S.
  • Johannes Paulus II

    Wstańcie, Chodżmy!
    Auf lasst uns gehen!
    Erinnerungen und Gedanken. Übers. von Ingrid Stampa. Augsburg: Weltbild 2004. 224 S.

    Der Gedanke ist eine seltsame Weite. Betrachtungen. Gedichte. Übers. und hrsg. von Karl Dedecius. München: Deutscher Taschenbuchverl. 2005. 208 S. (= dtv Belletristik; 13452).

    Die Worte seines Lebens. München: Pattloch 2004. 144 S.

    Miłość i opowiedzialność.
    Liebe und Verantwortung.
    Übers. von Josef Spindelböck. Kleinhain: Verlag St. Josef 2007. 418 S.

    Meine Gebete für euch [Le mie preghiere per voi]. Übers. von Radbert Kohlhaas. Freiburg im Breisgau, Basel: Herder 2004. 158 S.

    Tragt Christus in die Welt. Ausgew. von Reinhard Abeln. Kevelaer: Butzon und Bercker 2007. 64 S.

  • Kania, Waldemar
    Mniej- znaczy więcej. Aforyzmy
    Weniger ist mehr. Aphorismen.
    Übers. von Krzysztof Lipiński. Klagenfurt/Celovec: Wieser 2004. 98 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Masłowska, Dorota (1983)
    Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku
    Zwei arme Polnisch sprechende Rumänen. Übers. von Olaf Kühl. In: Theater der Zeit, Heft Nr. 6, Juni 2008. S. 57 -69. © Rowohlt Theater Verlag.

    Paw Królowej
    Die Reiherkönigin.
    Übers. von Olaf Kühl. Köln: Kiepenheuer&Witsch 2007. 187 S.

    Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną
    Schneeweiss und Russenrot.
    Roman. Übers. von Olaf Kühl. Köln: Kiepenheuer & Witsch 2004. 240 S.
  • Stankiewicz, W. J.
    Gedankensplitter. Aphorismen und Litaneien zur politischen Philosophie. Übers. von Peter Loef
    er, Thomas Saluments u. Marketa Goetz-Stankiewicz. Paderborn: IGEL 2004. 101 S.
  • Stasiuk, Andrzej; Andruchowytsch, Juri
    Moja Evropa
    Mein Europa.
    Übers. von Martin Pollack, Sofia Onufriv. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2004 (=es; 2370). 146 S.
  • ¯ukowska, Lidia
    A chciałam o łyżce
    Ich wollte über den Löffel.
    Übers. von Karl Grenzler. Kraków: Ofcyna Krakowska 2004. 143 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • ICH BIN DER, DER ANGEKOMMEN IST.

    Literarische Texte über Polen, Ungarn, Tschechien, Slowakei und Slowenien. Anthologie. Hrsg. von Isabella Potrykus u. Magdalena Liskowski. Berlin: Ideedition Gerd Börner 2004. 204 S. Enthalt Texte von Aleksandra David, Elly Hampe. Übers. von Natalia Buschhorn.

  • VERWANDSCHAFT OHNE WAHL

    Fünf prämierte Erzählungen des Deutsche-Welle-Literaturpreises Polen 2003/ Powinowactwo bez wyboru. Hrsg. von Hubert Wohlan. Übers. von Friedrich Griese. Osnabrück: bre 2004. 183 S.
    Enthält Texte von Mikołaj Neckar, Filip Onichimowski, Jowita Pieńkiewicz, Zyta Rudzka, Michał Szalonek.

  • Boja, Renata
    Spojrzenia/ Blicke. Wiersze/ Gedichte. Übers. von Renata Boja. Zweisprachige Ausgabe. Wiesbaden 2004.

  • Glowacki [G³owacki], Janusz
    Ostatni cieæ
    Die Unterhose, die Lotterie und das Schwein.
    Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Dt. Erstausg. Innsbruck: Skarabaeus 2004. 154 S.

  • Grochola, Katarzyna
    Serce na temblaku
    Allererste Sahne.
    Roman . Übers. von Monika Cagliesi-Zenkteler. München: Heyne 2005. 286 S.

  • Kopacki, Andrzej
    Chansons de gestes.
    Hrsg. von Ludwig Hartinger. Übers. von Doreen Daume. Mit deutschen und polnischen Texten. Einmalige Aufl. Ottensheim: Edition Thanhäuser 2005. 60 S. (= Ranitzdrucke, Bd. 12).

    An der Ampel. Gedichte. Übers. von Doreen Daume. Wien: Edition Korrespondenzen Reto Ziegler 2009. 174 S.


  • Kruszyñski, Zbigniew
    Na l±dach i morzach
    Zu Lande und zur See.
    Erzählungen. Übers. von Esther Kinsky. München: DVA 2005. 222 S.

  • Manteuffel, Christian Medardus
    Wiersze z rozdro¿y
    Gedichte aus den Scheidewegen.
    Aus dem Poln. von Maria und Christian M. Manteuffel. Hrsg. von Waltraud Weiß. Köln: Wort und Mensch Verl. 2005. 82 S.
  • Onichimowska, Anna

    Sen, ktόry odszed³
    Wo ist mein Traum?
    Übers. von Natalie Weber. Mit Illustr. von Krystyna Lipka-Sztarballo. Saarbrücken: Verlag Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse 2005. 40 S.

    Eine gelbe Geschichte. Übers. von Natalie Weber. Mit Illustr. von Krystyna Lipka-Sztarballo. Saarbrücken: Verlag Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse 2004. 38 S.

  • Pless, Józef

    Obraz wyschniêtych wód
    Das Bild der ausgetrockneten Gewässer.
    Übers. von Matthias Belkowski. Mit deutschen und polnischen Texten. Hrsg. von Museum Rade am Schloß Reinbek. Redaktion Bernd M. Kraske. Glinde: Böckel 2004. 104 S. (= Edition Museum Rade; 2).

  • Struga³a, Wojciech Izaak

    Phantasmagorien. Ausgewählte Gedichte polnisch-deutsch. Hrsg. und übers. von Peter Gehrisch. Leipzig: Edition Erata 2005. 96 S.

  • BLINDE PASSAGIERE. PASA¯EROWIE NA GAPÊ.

    Anthologie. Red. von Agnieszka Dêbska u. Rados³aw Wi¶niewski. Berlin: WIR 2005. 270 S.(= Literaturedition; 7). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von £ucja Abalar, Anna Bartosiewicz, Piotr Cegie³ka, Ryszard Ch³opek, Piotr K. Czubryt, Agnieszka Dêbska, Juliusz Gabryel, Pawe³ Go³dyn, Szymon Goriaczko, £ukasz Kaniewski, Monika Mostowik, Igor Stokfiszewski, Izabela Wierciñski, Rados³aw Wi¶niewski, Tomasz Zacharewicz. Übersetzt von Miriam Bürger, Agnieszka Dêbska, Elisabeth Fischer, Kirsten Fuchs, Alexander Gumz, A. Gutkind, C. R. Hoppe, Karolina Rakoczy, P. Schulz, Ewa Maria Slaska, Jacek Slaski, Michael-André Werner, Uljana Wolf.

  • DIE LEGENDEN DES KRAKAU.
    Nacherzählt von Zbigniew Iwañski. Übers. von Andreas Volk. Mit Illustr. von Anna Kaszuba-Dêbska. Kraków: WAM 2005. 52 S.
  • NAHAUFNAHMEN. ZBLI¯ENIA.
    Hrsg. von der Fraueninitiative Berlin-Warschau e.V. WIR. Red. von Ewa Maria Slaska. Berlin: WIR 2004. 303 S. (= Literaturedition; 8). Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Emilia Betlejewska, Edyta Bocianiak, Jadwiga Gajewska, Jadwiga Kakiet, Maria Koz³owska, Janina Miroñczuk, Irena Szimanski, Alicja W³udarska, Ludomira Zofia Zedler, Iwona Ziemiñska-B±cal, Anna ¯ytkowicz-Kosicka. Übers. von Sigrid Moser.
  • NAVIGATIONEN.
    2. Transatlantisches Treffen Junger Autoren 2003 mit Autorinnen und Autoren aus den Vereinigten Staaten von Amerika, aus Polen und Deutschland. Hrsg. von Barbara Pohle. Berlin: Edition Lit 2005. 87 S. Mit Texten von Sabina Imburska, Maciek Saturnin Duszyñski, Wojciech Brzoska, Filip Onichimowski. Übers. von Jacek Slaski.
  • DIE NEUEN MIETER.
    Fremde Blicke auf ein vertrautes Land. Hrsg. von Iwona Mickiewicz. Vorwort von Richard Wagner. Berlin: Aufbau TB 2004. 203 S. Mit Texten von Maria Kolenda und Iwona Mickiewicz. Übers. von Olaf Kühl.
  • POCZET POETÓW POLSKICH.
    Konzeption und Red. Agnieszka Zagañczyk und Kornelius Neufeld. Marburg: RBS Deutsches Studentenwerk 2004. 40 S. Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Dariusz Brzóska-Brzóskiewicz, Marcin Cecko, Wanda Chotomska, Wojciech K±dziela, Wojciech Kuczok, Lopez Mausere, Tadeusz Ró¿ewicz, Marcin Sendecki, Leopold Staff, Marcin ¦wietlicki, Priester Jan Twardowski, Tymon Tymañski. Übersetzt von Konrad Hierasimowicz, Anna Jañczak, Anna Kaczmarek, Kornelius Neufeld, Urszula Wo¼niak, Agnieszka Zagañczyk.
  • Q

    Kein Eintrag vorhanden

  • Borowski, Tadeusz (1922-1951)
    Utwory wybrane.
    Bei uns in Auschwitz. Erzählungen.
    Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt am Main: Schöffling Co. 2006. 421 S.
    Bei uns in Auschwitz. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt, M.; Wien; Zürich: Büchergilde Gutenberg 2007. 421 S.Lizenz der Verlags.-Buchh. Schöffling, Frankfurt, M., nur für Mitglieder der Büchergilde Gutenberg.
    Bei uns in Auschwitz. Übers. von Friedrich Griese. München: btb 2008. 427 S.


  • Bednarski, Piotr (1934)
    B³êkitne ¶niegi.
    Blauer Schnee.
    Roman. Übers. von Joanna Manc. Berlin: Ullstein 2006. 159 S.
    Blauer Schnee. Übers. von Joanna Manc. Berlin: List 2007. 159 S.  (=List-Taschenbuch; 60744).


  • Dabrowski (D±browski), Roman
    Od nienawi¶ci do przyja¼ni. O¶wiêcin-Brzezinka i inne wspomnienia wojenne.
    Von Hass zur Freundschaft. Auschwitz-Birkenau und andere Kriegserinnerungen. Übers. Von Alicja Nawrat. Witten: Unser Forum 2006. 150 S.
  • Zielinski (Zieliñski), Adam (1929 - 2010)

    Nad Wisl±
    An der Weichsel.
    Roman. Übers. von Krzysztof Lipiñski Klagenfurt [u.a.]: Wieser 2006. 237 S.

    Hör nie auf zu lernen: Erinnerungen. Klagenfurt: Wieser Verlag 2007. 300 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Jan war Jossele. Klagenfurt: Wieser Verlag 2007. 120 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Zwölf jüdische Erzählungen. Mit zwölf Zeichnungen von Magdalena Le¶niowska und einem Nachwort von Cornelius Hell. Klagenfurt: Wieser 2009. 213 S. In deutscher Sprache geschrieben.

  • Wygodzki, Stanis³aw (1907-1992)
    Pamiêtnik mi³o¶ci.
    Tagebuch der Liebe. Eine Begegnung in Gedichten, Briefen und Interviews. Übers. von Nina Kozlowski. Hrsg. von Dorothea Heiser. Vechta: Geest Verlag 2005. 160 S.
  • Nocny, Waldemar (1951)

    Regu³a trzech.
    Insel im Strom.
    Roman. Übers. von Ludwig Kozlowski. In literar. Bearb. von Hella Streicher. Bremen: Atlantik 2006. 349 S.

  • Miazek (Mi±zek), Bonifacy (1935)
    Szukam domu.
    Ich suche ein Zuhause. Gedichte.
    Übers. von Rudolf von Jouanne und Joanna Ziemska. Zweisprachige Ausgabe. Wroc³aw: Atut 22006. 135 S.
  • Odija, Daniel (1974)
    Tartak.
    Das Sägewerk.
    Roman. Übers. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2006. 176 S.
    Das Sägewerk. Übers. von Martin Pollack. München: Dtv 2009. 172 S. (=dtv; 13752).

  • Domagala (Domaga³a), Natalia (1974)
    Asymptoten: Eine Liebe in Berlin. Berlin: Tenea Verlag 2006. 211 S. In deutscher Sprache geschrieben.
  • Himilsbach, Jan (1931-1988)
    Die Welt des Jan Himilsbach. Erzählungen. Hrsg., übers. und mit einem Nachw. vers. von Martin Sander. München: DTV 2006. 196 S.
  • Januszewski, Zygmunt (1956)
    Wierszografia.
    Versgraphik. Warszawa: pro libris 2006.
  • Koehler, Krzysztof (1963)
    Na krañcu d³ugiego pola.
    Am Rand des langen Feldes. Gedichte. Übers. von Alois Woldan. Passau: Karl Stutz 2006. 169 S.
  • Krajewski, Marek (1966)
    D¿uma w Breslau
    Pest in Breslau. Kriminalroman. Übers. von Paulina Schulz. München: Dtv 2009. 275 S. (=dtv; 24727. Premium).

    Festung Breslau
    Festung Breslau. Kriminalroman. Übers. von Paulina Schulz. München: Dtv 2008. 295 S. (=dtv; 24644. Premium).
    Festung Breslau. Kriminalroman (ein Kriminalroman mit Eberhard Mock). Übers. von Paulina Schulz. München: Dtv 2009. 299 S. (=dtv; 21182). Ungekürzte Ausgabe.

    Koniec ¶wiata w Breslau.

    Der Kalenderblattmörder. Kriminalroman. Übers. von Paulina Schulz. München: DTV 2006. 334 S.
    Der Kalenderblattmörder. Kriminalroman. Übers. von Paulina Schulz. München: Dtv 2008. 334 S. (=dtv; 21092).
    Der Kalenderblattmörder. Übers. von Paulina Schulz. 2 CDs. Gekürzte Lesung. Textfassung: Cathrin Claußen. Sprecher: Hans-Werner Meyer. Regie: Georg Gess. Hamburg: Hoffmann und Campe 2008.

    ¦mieræ w Breslau.

    Tod in Breslau. Kriminalroman. Übers. von Doreen Daume. München: Dtv 2009. 320 S. (=dtv; 21181. Fortsetzungsnummer 20). Ungekürzte Ausgabe.

    Widma w mie¶cie Breslau.
    Gespenster in Breslau. Übers. von Paulina Schulz. München: Deutscher Taschenbuch Verl. 2007. 315 S. (= dtv; 24608 Premium).
    Gespenster in Breslau. Kriminalroman. Übers. von Paulina Schulz. München: Dtv 2009. 315 S. (=dtv; 21150). Ungekürzte Ausgabe.



  • Kuczok, Wojciech (1972)
    Gnój
    Dreckskerl. Eine Antibiographie.
    Übers. von Gabriele Leupold und Dorota Stroiska. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2007. 173 S.

    Senno¶æ
    Lethargie. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Suhrkamp 2010. 250 S. 

    To piekielne kino
    Höllisches Kino. Über Pasolini und andere. Übers. von Gabriele Leupold und Dorota Stroiñska. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 138 S. (=Edition Suhrkamp; 2542).

    Widnokr±g
    Im Kreis der Gespenster. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2006. 142 S.
  • Mentzel, Zbigniew (1951)
    Wszystkie jêzyki ¶wiata.
    Alle Sprachen dieser Welt. Roman. Übers. von Paulina Schulz. München: DTV 2006. 176 S.
  • Olczak-Ronikier, Joanna (1934)
    W ogrodzie pamiêci
    Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau 2006. 447 S.
    Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verl. 2007. 447 S. (=Aufbau-Taschenbücher; 2398).

  • Smetkiewicz (Smêtkiewicz), Witold
    Wiersze / Gedichte. Polsko-niemieckie / deutsch-polnisch. Übers. von Maria Budner-Ko¶cielska, Anna Królak, Katarzyna Tomasik-Nadi, Karolina Smêtkiewicz und Jolanta ¯urek. £ód¼: Biblioteka 2005. 176 S.
  • DIE GROSSEN DREI UND IHRE KINDER.
    GOMBROWICZ, SCHULZ, WITKACY: Die „Großen Drei“ und ihre Kinder. Beispiele moderner polnischer Prosa. In: Die Horen. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Kritik. 51 (2006) Nr. 2.

    Enthält Texte von Tomasz Bia³kowski (Ü.: Marlis Lami); Stefan Chwin (Ü.: Renate Schmidgall); Maciej Dajnowski (Ü.: Marlis Lami); Izabela Filipiak (Ü.: Marlis Lami); Manuela Gretkowska (Ü.: Paulina Schulz); Aleksander Jurewicz (Ü.: Renate Schmidgall); Rados³aw Kobierski (Ü.: Doreen Daume); Tadeusz Konwicki (Ü.: Roswitha Matwin-Buschmann); W³odzimierz Kowalewski (Ü.: Doreen Daume); Wojciech Kuczok (Ü.: Friedrich Griese); Grzegorz Musia³ (Ü.: Marlis Lami); Daniel Odija (Ü.: Martin Pollack); W³odzimierz Odojewski (Ü.: Roswitha Matwin-Buschmann); Marian Pankowski (Ü.: Ursula Kiermeier); Thomas Pi±tek (Ü.: Marlis Lami); W³odzimierz Pa¼niewski (Ü.: Esther Kinsky); Ewa Schilling (Ü.: Ursula Kiermeier); S³awomir Shuty (Ü.: Andreas Volk); Mariusz Sieniewicz (Ü.: Andreas Volk); Marek Sieprawski (Ü.: Roswitha Matwin-Buschmann); Jerzy Sosnowski (Ü.: Ursula Kiermeier); Piotr Szewc (Ü.: Esther Kinsky); Olga Tokarczuk (Ü.: Esther Kinsky); Micha³ Witkowski (Ü.: Christina Marie Hauptmeier).

  • SARMATISCHE LANDSCHAFTEN
    SARMATISCHE LANDSCHAFTEN. Nachrichten aus Litauen, Belarus, der Ukraine, Polen und Deutschland. Übers. von Martin Pollack, Renate Schmidgall u.a. Hrsg. von Martin Pollack. Frankfurt am Main: Fischer 2005. 361 S.
    Enthält u.a. Texte von Natasza Goerke (Ü.: Renate Schmidgall); Jan Maksymiuk (Ü.: Martin Pollack); Daniel Odija (Ü.: Martin Pollack); Andrzej Stasiuk (Ü.: Renate Schmidgall); Krzysztof Varga (Ü.: Martin Pollack).
  • VON MINSK NACH MANHATTAN
    VON MINSK NACH MANHATTAN. Polnische Reportagen. Übers. von Joanna Manc, Martin Pollack und Renate Schmidgall. Hrsg. von Martin Pollack. Wien: Zsolnay 2006. 268 S.
    Enthält Texte von Jacek Hugo-Bader (Ü.: Martin Pollack), Piotr G³uchowski (Ü.: Joanna Manc), Tomasz Kwa¶niewski (Ü.: Martin Pollack), Irena Morawska (Ü.: Renate Schmidgall), W³odzimierz Nowak (Ü.: Joanna Manc), Lidia Osta³owska (Ü.: Martin Pollack), Tomasz
  • Czapski, Joseph [d.i. Józef] (1896-1993)
    Proust contre la déchéance.
    Proust. Vorträge im Lager Grjasowez. Übers. aus dem Französischen von Barbara Heber-Schärer. Berlin: Friedenauer Presse 2006. S. 93.
  • V

    Kein Eintrag vorhanden

  • U

    Kein Eintrag vorhanden

  • X

    Kein Eintrag vorhanden

  • Y

    Kein Eintrag vorhanden

  • Bujko, Miros³aw
    Z³oty poci±g
    Der goldene Zug. Übers. von Friedrich Griese. München: Deutscher Taschenbuch Verl. 2007. 536 S. (= dtv; 24630: Premium).
  • Chmielewska, Joanna (1932)

    Tajemnica.
    Mord ist Trumpf. Roman. Übers. von Anna Junuszewska. München: Blanvalet 2007. 380 S.

  • Grenzler, Karl (1954)

    Moje Anio³y.
    Meine Engel.
    Übers. von Karl Grenzler. Bydgoszcz: Hamm 2007. 119 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Grossmann, Gerlinde
    Gedichte: deutsch-polnisch. Übers. von Witold Smêtkiewicz. £ód¼: Wydawnictwo Biblioteka 2005. 175 S.
  • Haupt, Zygmunt (1907-1975)

    Szpica.
    Vorhut. Erzählungen, Skizzen, Fragmente.
     Übers. und mit einem Nachw. vers. von Esther Kinsky. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2007. 230 S. (=Bibliothek Suhrkamp; Bd. 1415).

  • Hess, Marian (1941)

    Kim ja jestem. Miêdzy jaw± a snem.
    Wo mein Herz lebt.
    Übers. von Agnieszka Kara¶. Osnabrück: Fibre 2007. 143 S .

  • Jaromir, Adam
    Adamek. Oder wie man aus 2 Äpfeln 3 macht.
    Chiara, Emanueli. Hannover: Gimpel Verlag–Luca Emanueli. 36 S. In deutscher Sprache geschrieben.
  • Jedlicki, Jerzy (1930)

    ¦wiat zwyrodnia³y. Lêki i wyroki krytyków nowoczesno¶ci.
    Die entartete Welt. Die Kritiker der Moderne. Ihre Ängste und Urteile.
    Übers. von Jan Conrad. Frankfurt Main: Suhrkamp 2007. 300 S.

  • Lebioda, Dariusz Tomasz (1958)
    Mattes Gold. Essays und Sentenzen.
    Übers. von Karl Grenzler. Hrsg. von Waltraud Weiß. Köln: Wort und Mensch Verlag 2007. 109 S.
  • Omankowski-Omansen, Willibald (1886-1976)

    Gdañsk noc±
    Danzig zur Nacht. Gedichte.
    Übers. von Willibald Omankowski. Ausgew. und hrsg. von Andrzej K±tny; Jens Stüben. Wroc³aw; Dresden: Neisse Verlag 2007. 336 S. (=Orbis linguarum: Beihefte zum Orbis linguarum; Bd. 51).

  • Przymanowski, Janusz (1992-1998)
    Czterej pancerni i pies
    Vier Panzersoldaten und ein Hund.
    Übers. von Ruprecht Willnow. Berlin: Neues Leben 2005. 796 S. [Nachtrag]
  • Siwczyk, Krzysztof (1977)
    W pañstwie ¶rodka
    Im Reich der Mitte. Gedichte.
    Übers. von Andre Rudolph. Leipzig: Erata 2007. 84 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Sobañski, Antoni Graf (1898-1941)
    Cywil w Berlinie
    Nachrichten aus Berlin 1933-1936.
    Übers. von Barbara Kuliñska-Krautmann. Berlin: Parthas Verlag 2007. 251 S.
    Nachrichten aus Berlin: 1933 - 36. Übers. von Barbara Kulinska-Krautmann. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag 250 S. (=rororo; 24836).
  • Winowska, Maria (1904-1993)
    Prawdziwe oblicze ojca Pio. Kap³an i aposto³
    Das wahre Gesicht des Pater Pio.
    [o.Ü.]. Augsburg: Weltbild 2007. 176 S.
  • Witkowski, Micha³ (1975)
    Barbara Radziwillówna z Jaworzna-Szczakowej
    Queen Barbara. Roman. Übers. von Olaf Kühl. Berlin: Suhrkamp 2010. 255 S. 

    Lubiewo.
    Lubiewo.
    Übers. von Christina Marie Hauptmeier. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2007. 340 S.
  • ¯elewska, Agnieszka
    Gdzie¿e¶ ty bywa³, czarny baranie?
    Wo warst du, schwarzes Schaf?.
    Übers. von Wolfgang von Polentz. Berlin: Amalienpresse 2007. 12 S.
  • Feuer. Wo Sonne und Mond geboren wurden

    Mit einer Erzählung von Martin Mosebach, Gedichten von Adam Zagajewski und einem Wörterbuch des Feuers von Günther Fetzer.
    Treumann, Rudolf. München: Sanssouci Verlag 2007. 71 S.

  • Becker, Artur (1968)
    Der Dadajsee. Roman. Bremen: Stint-Verlag 1998. 196 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Dame mit dem Hermelin. Gedichte. Bremen: Schünemann Verlag 2000. 119 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Erdlinge. Gedichte & Fotos. Berlin: Hybriden-Verlag 2006. 30 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Der Gesang aus dem Zauberbottich. Bremen: Stint-Verlag 1998. 185 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Das Herz von Chopin. Roman. München: Dtv 2008. 285 S.  (=dtv; 13689).
    In deutscher Sprache geschrieben.
    Das Herz von Chopin. Roman. Hamburg: Hoffmann und Campe Hamburg: Hoffmann und Campe Verlag 2006. 285 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Jesus und Marx von der ESSO-Tankstelle. Gedichte. Bremen: Stint-Verlag 1998. 27 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Kino Muza. Roman. Hamburg: Hoffmann und Campe Verlag 2003. 331 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Ein Kiosk mit 11 Millionen Nächten. Gedichte. Mit Gedichten von Czes³aw Mi³osz, Dariusz Muszer, Krzysztof Niewrzêda, Jacek Posiad³o, Ewa Sonnenberg, Adam Zgajewski. Übers. von Artur Becker. Bremen: Stint 2008. 255 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Dass.: CD. Bremen: Stint 2009. 

    Der Lippenstift meiner Mutter. Roman. Frankfurt am Main: Weissbocks 2010. 313 S.

    Die Milchstraße. Erzählungen. Hamburg: Hoffmann und Campe Verlag 2002 223 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Onkel Jimmy, die Indianer und ich. München: Droemer Knaur Verlag 2003. 287 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Wodka und Messer. Lied vom Ertrinken. Roman. Frankfurt, M.: Weissbooks 2008. 473 S.
    In deutscher Sprache geschrieben.

    Wodka und Messer. Lied vom Ertrinken. Roman. München: btb Verlag 2010.

    Die Zeit der Stinte : eine Novelle. München: Dt. Taschenbuch-Verlag 2006. 198 S. (dtv; 24497: Premium) In deutscher Sprache geschrieben.

  • Dehnel, Jacek (1980)
    Lala
    Lala. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Rowohlt Berlin 2008. 350S.
    Lala. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag 2009. 350 S. (=rororo; 24677).

  • Goczo³, Jan (1934)
    Die abgewandte Seite des Mondes. Gedichte (1964 - 2007). Übers. von Urszula
    Usakowska-Wolff und Manfred Wolff, mit einem Nachw. von Urszula Usakowska-Wolff. Ludwigsburg: Pop 2008. 118 S.
  • Klata, Jan (1973)
    Transfer!
    Transfer! Redaktion: Tanja Beer und Angela Ahlheim. Übers. von Christina Hauptmeier und Agnieszka Kowaluk. Wiesbaden: Hessisches Staatstheater 2008. 99 S. Erscheint ausschließlich im Rahmen des Festivals "Neue Stücke aus Europa", 12.-22. Juni 2008 (Hessisches Staatstheater Wiesbaden).

  • Konatkowski, Tomasz (1968)
    Przystanek ¶mieræ
    So sollt ihr sterben. Ein Warschau-Krimi. Übers. von Antje Ritter-Jasiñska. Berlin: List 2008. 461 S.

    Wilcza wyspa 
    Wolfsinsel. Kriminalroman. Übers. von Antje Ritter-Jasiñska. Berlin: List 2010. 474 S.

  • Loziñski, [£oziñski] Miko³aj (1980)
    Reisefieber
    Reisefieber. Roman. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann. München: DVA 2008. 205 S.
  • Mencwel, Andrzej (1940)
    Kaliningrad, moja mi³o¶æ
    Kaliningrad, mon amour. Übers. von Olaf Kühl. Mit einem Vorwort von Basil Kerski. Potsdam: Deutsches Kulturforum Östliches Europa 2008. 90 S. (=Potsdamer Bibliothek Östliches Europa – Miniaturen).
  • Mi³oszewski, Zygmunt (1976)
    Domofon
    Domofon. Roman. Übers. von Jan und Katarzyna Opielka. München: Dtv 2008. 379 S. (dtv; 24639. Premium).

    Uwik³anie.
    Die Verstrickung: Kriminalroman. Übers. von Friedrich Griese. München: dtv 2010. 384 S. 
  • Moczarski, Kazimierz (1907-1975)
    Rozmowy z katem
    Gespräche mit dem Henker. Das Leben des SS-Gruppenführers und Generalleutnants der Polizei Jürgen Stroop; aufgezeichnet im Mokotów-Gefängnis zu Warschau. Übers. von Margitta Weber. Berlin: Osburg 2008. 447 S. Neuauflage
  • Nahacz, Miros³aw (1984-2007)
    Bombel
    Bombel. Übers. von Renate Schmidgall. Frankfurt, M.: Weissbooks 2008. 175 S.
  • Odojewski, W³odzimierz (1930)
    Cyrk przyjecha³, cyrk odjecha³
    Als der Zirkus kam. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2008. 139 S.
    Enthält außerdem: In der Abenddämmerung [Nie mo¿na ciê samego zostawiæ o zmierzchu]

    Sezon w Wenecji

    Ein Sommer in Venedig.
    Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2007. 125 S.
    Ein Sommer in Venedig. Übers. von Barbara Schaefer. 2 CDs. Leicht gekürzte Lesung. Lesefassung und Regie: Dirk Kauffels. Gelesen von Nina Petri. Düsseldorf: Patmos 2008.
  • Odyniec, Antoni Edward (1804-1885)
     ... und Goethe lächelte. Adam Mickiewicz in Weimar. Reisebriefe von Edward Odyniec mit Anmerkungen und Einleitung herausgegeben von Richard A. Kosowski. [Übers. v. Franz Thomas Bratranek] Norderstedt: Books on Demand GmbH 2008. 143 S. Die Ausgabe basiert auf der Erstübersetzung von 1870
  • Sniecinski (¦nieciñski), Marek
    Andere Obsessionen. Übers. von Bettina Eberspächer. Leipzig: Erata Literaturverlag. 2008. 133 S. (=Edition neue Prosa). Ausgewählte Erzählungen
  • Sowula, Katarzyna (1977)
    Zero osiemset
    Auftrieb. Erzählungen. Übers. von Olaf Kühl, Dagmar Camer, Dominika Herbst, Irena Mitrega, Benjamin Voelkel. Berlin; Nürnberg: Tzuica 2008. 137 S.
  • Szczygie³, Mariusz (1966)
    Gottland
    Gottland. Reportagen. Übers. von Esther Kinsky. Frankfurt, M.: Suhrkamp 2008. 271 S.
  • Zapolska, Gabriela (1857-1921)
    Sezonowa mi³o¶æ
    Sommerliebe. Roman. Übers. von Karin Wolff. Nachw. von Hannelore Schlaffer. Zürich: Manesse 2008. 717 S. (=Manesse-Bibliothek der Weltliteratur).
  • ¯urawiecki, Bartosz (1971)
    Trzech panów w ³ó¿ku, nie licz±c kota
    Drei Herren im Bett, die Katze nicht zu vergessen. Eine passive Romanze. Übers. von Barbara Samborska. München: Dtv 2008. 158 S. (dtv; 24671. Premium).
  • Zychla, Katarzyna
    Dziewczynka tañcz±ca z wiatrem
    Das Mädchen, das mit dem Wind tanzt. Übers. von Agnieszka Dêbska. Olching: Luqs 2007. 73 S.
  • Polnische Gedichte des 20. Jahrhunderts
    Polnische Gedichte des 20. Jahrhunderts. Polnisch und deutsch. Übers. von Karl Dedecius. Frankfurt, M.; Leipzig: Insel 2008. 543 S.

    Zweisprachige Ausgabe. Enthält Texte von Krzysztof Kamil Baczyñski, Stanis³aw Barañczak, Miron Bia³oszewski, Zbigniew Bieñkowski, Tadeusz Borowski, Marzena Broda, Ernest Bryll, Andrzej Bursa, Tytus Czy¿ewski, Krzysztof Æwikliñski, Jakub Ekier, Tadeusz Gajcy, Konstanty Ildefons Ga³czyñski, Stanis³aw Grochowiak, Jerzy Harasymowicz, Julia Hartwig, Zbigniew Herbert, Benedykt Hertz, Kazimiera I³³akowiczówna, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Bruno Jasieñski, Mieczys³aw Jastrun, Anna Kamieñska, Krzysztof Koehler, Stanis³aw Korab-Brzozowski, Urszula Kozio³, Felicja Kruszewska, Ryszard Krynicki, Stanis³aw Jerzy Lec, Jan Lechoñ, Jan Lemañski, Boles³aw Le¶mian, Ewa Lipska, Tadeusz Miciñski, Artur Miêdzyrzecki, Czes³aw Mi³osz, Tadeusz Nowak, Beata Obertyñska, Bronis³awa Ostrowska, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Jan Polkowski, Halina Po¶wiatowska, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Julian Przybo¶, Wac³aw Rolicz-Lieder, Tadeusz Ró¿ewicz, Bruno Schulz, W³adys³aw Seby³a, Marcin Sendecki, Antoni S³onimski, Arnold S³ucki, Piotr Sommer, Edward Stachura, Leopold Staff, Artur Szlosarek, Wis³awa Szymborska, Florian ¦mieja, Julian Tuwim, Jan Twardowski, Aleksander Wat, Adam Wa¿yk, Kazimierz Wierzyñski, Witold Wirpsza, Józef Wittlin, Stanis³aw Wyspiañski, Adam Zagajewski, Emil Zegad³owicz

  • Ti nivol mi. Eine Anthologie polnischer Gegenwartsdramen.
    MAKARCZYK-SCHUSTER, Ewa:  Sieben Stücke. Übers. von Ewa Makarczyk-Schuster. München: Sagner 2008. 357 S. (=Arbeiten und Texte zur Slavistik; Bd. 82. Zweisprachige Ausgabe. Enthält Stücke von Jan Klata, Marek Kochan, Jacek Papis, Monika Powalisz, Maria Spiss, Szymon Wróblewski.

  • POLNISCHE POESIE NACH DER WENDE- Generation ´89

    Poezja polska po prze³omie – Pokolenie ´89. Antologia. Hrsg. von Robert Hodel. Hamburg 2008. 
    Zweisprachige Ausgabe mit Texten von Marcin Baran (Übers. von Katrin Bente Fischer), Mi³osz Biedrzycki (Übers. von Sebastian Sobczyk), Maria Cyranowicz (Übers. von Patrizia Sczygiol), Dariusz Dziurzyñski (Übers. von Jacek But), Darek Foks (Übers. von Jaros³aw Thrun), Mariusz Grzebalski (Übers. von Magdalena Wlodkowska), Roman Honet (Übers. von Renata Reitzig), Krzysztof Jaworski (Übers. von Anna Przybylska), Marzanna Bogumi³a Kielar (Übers. von Jakob Sierakowski), Jaros³aw Klejnocki (Übers. von David Rojkowski), Krzysztof Koehler (Übers. von Anna Buller), Andrzej Niewiadomski (Übers. von Jakob Kandel), Tadeusz Pióro (Übers. von Nicole Grunau), Anna Piwkowska (Übers. von Katharina Kowarczyk), Tomasz Ró¿ycki (Übers. von Sandra Gronau), Marcin Sendecki (Übers. von Katharina Kowarczyk), Krzysztof Siwczyk (Übers. von Julia Wolna), Dariusz So¶nicki (Übers. von Paul Plichta), Andrzej Sosnowski (Übers. von Iwona Raburska), Andrzej Stasiuk (Übers. von Magdalena Degler), Artur Szlosarek (Übers. von Izabela Gara), Robert Tekieli (Übers. von David Rojkowski), Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Übers. von Anna Bo¿ycki), Wojciech Wencel (Übers. von Marta Bruzda), Adam Wiedemann (Übers. von Angelika Malczewska), Grzegorz Wróblewski (Übers. von Beata Jakutowicz).

  • THEATER SPIELEN UND DENKEN
    Polnische Texte des 20. Jahrhunderts. Hrsg. von Mateusz Borowski und Ma³gorzata Sugiera. Frankfurt/M. Suhrkamp 2008. 504 S. (=Denken und Wissen. Eine Polnische Bibliothek).
    Mit Texten von Mateusz Borowski, Ma³gorzata Sugiera, Adam Mickiewicz, Ostap Ortwin [oryg. nazwa Oskar Katzenellenbogen], Stanis³aw Wyspiañski, Leon Schiller, Juliusz Osterwa, Konrad Swinarski, Jerzy Niesiobêdzki, Jerzy Grotowski, W³odzimierz Staniewski, Zbigniew Taranienko, Jan Kott, Boles³aw Le¶mian, Witold Gombrowicz, Tadeusz Ró¿ewicz, Miron Bia³oszewski, Helmut Kajzar, Stanis³aw Ignacy Witkiewicz, Jalu Kurek, Witold Wandurski, Helena Syrkus, Szymon Syrkus, Andrzej Pronaszko, Józef Jarema, Tadeusz Kantor, Stefania Skwarczyñska, Roman Ingarden, Jerzy Ziomek, Zbigniew Raszewski.
    Übers. von Steffi Arnold, Ilka Boll, Friedrich Griese, Agnieszka Grzybkowska, Bernhard Hartmann, Ulrich Heiße, Olaf Kühl, Peter Oliver Loew, Bettina-Dorothee Mecke, Rainer Mende, Sven Sellmer.
  • Bere¶ Witold; Burnetko, Krzysztof
    Marek Edelman
    Marek Edelman erzählt.  Übers. von Barbara Kulinska-Krautmann. Berlin: Parthas 2009. 687 S.
  • Bielecki, Jerzy
    Kto ratuje jedno ¿ycie…
    Wer ein Leben rettet… Die Geschichte einer Liebe in Auschwitz. Übers. von Rozwita Brodowskaja. Berlin: wjs 2009. 327 S.
  • Jaszczuk, Pawe³
    Foresta umbra
    Der Teufel von Lemberg. Kriminalroman. Übers. von Barbara Samborska. München: Dtv 2009. 253 S. (=dtv; 21157).

  • Mucha, Danuta
    Schmetterlingsgesang. Übers. von Karl Grenzler. Hrsg. von Waltraud Weiß. Köln: Wort und Mensch Verlag 2009. 68 S. Auswahl aus verschiedenen Gedichtbänden.

  • Ró¿ycki, Tomasz (1970)
    Dwana¶cie stacji.
    Zwölf Stationen.
    Poem. Übers. von Olaf Kühn. München: Luchterhand Literaturverlag 2009. 172 S. (=Sammlung Luchterhand; 2102).

  • Rudzka, Zyta (1964)
    ¦licznotka doktora Josefa.
    Doktor Josefs Schönste.
    Übers. von Esther Kinsky. Zürich: Ammann 2009. 315 S.
  • Nowak, W³odzimierz (1958)
    Obwód g³owy.
    Die Nacht von Wildenhagen.
    Übers. von Joanna Manc. Frankfurt/M: Eichborn 2009. 300 S.
  • DER FREMDE ALS NACHBAR.
    Polnische Positionen zur jüdischen Präsenz. Texte seit 1800. Hrsg. von François Guesnet. Frankfurt am Main: Suhrkamp 2009. 681 S. (=Denken und Wissen).
    Mit Texten von Zygmunt Balicki, Jan Niecis³aw Baudouin de Courtenay, Jan B³oñski, Antoni Cho³oniewski, Tadeusz Czacki, Maria Czapska, Roman Dmowski, Konstanty Ildefons Ga³czyñski, Witold Gombrowicz, Maria Janion, Jan Jeleñski, Konstanty Aleksander Jeleñski, Teodor Jeske-Choiñski, Johannes Paul II. (Karol Wojty³a), Klemens Junosza-Szaniawski, Walerian Kalinka, Kazimierz Kelles-Krauz, Józef Kenig, Tadeusz Kiersnowski, Rudolf Korsch, Zofia Kossak-Szczucka, Zygmunt Krasiñski, Józef Ignacy Kraszewski, Marta Kurkowska-Budzan, Józef Lange, Joachim Lelewel, Teofil Lenartowicz, Antoni Lesznowski, Jan Józef Lipski, Walerian £ukasiñski, Adam Mickiewicz, Andreas Moraczewski, Stanis³aw Musia³, Adolf Nowaczyñski, Józef Orlicki, Eliza Orzeszkowa, Ignacy Paderewski, Konstanty Pathie, Boles³aw Prus, Ksawery Pruszyñski, Andrzej Romanowski, Henryk Schmitt, Stefania Sempolowska, Irena Sendlerowa, Antoni S³onimski, Wawrzyniec Surowiecki, Ewa ¦widerska, Jerzy Tomaszewski, Stanis³aw Vincenz, Bohdan Wasiutyñski, Aleksander Graf Wielopolski, Kazimierz Wierzyñski, Stefan Wilkanowicz.
    Übers. von Jan Conrad, Michael G. Esch, Bernhard Hartmann, Jürgen Hensel, Jürgen Heyde, Helga Hirsch, Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, François Guesnet, Olaf Kühl, Peter Oliver  Loew, Manfred Mack, Bettina-Dorothee Mecke, Andreas Mix, Ma³gorzata Piekarz, Crista  Kramer von Reisswitz, Sven Sellmer, Andreas Volk, Edda Werfel.
  • STÄDTEBILDER. BREMEN - DANZIG - RIGA.
    Hrsg. von Inga Buck, Birgid Hane und Wolfgang Schlott. Bremen: edition lumiere 2008. 225 S.
    Mit Texten von: Stefan Chwin, Pawe³ Huelle, Antoni Pawlak, Micha³ Piotrowski, Bo¿ena Ptak, W³adys³aw Zawistowski. Übers. von: Wolfgang Schlott und Renate Schmidgall.


  • LITERARISCHE REISEFÜHRER DANZIG. ACHT SPAZIERGÄNGE.
    LOEW, Peter Oliver. Potsdam. Deutsches Kulturforum Östliches Europa 2009. 409 S.
    Mit Texten von Mieczy³aw Abramowicz, Jerzy Afanasjew, Józef Borzyszkowski, Stefan Chwin, Konstanty Damrot [u. d. Pseudonym Czeslaw £ubiñski], Deotyma [Pseudonym, eigtl. Jadwiga £uszczewska], Boles³aw Fac, Franciszek Fenikowski, Konstanty Ildefons Ga³czyñski, Janusz G³owacki, Andrzej Go³owacz, Wiktor Gomulicki, Pawe³ Helle, Jaros³aw Iwaszkiewicz, Józef Ignacy Kraszewski, Tadeusz Krêpkowiecki, Krzysztof Kuczyñski, Maria Kurecka, Adam Mickiewicz, Czes³aw Mi³osz, Kazimierz Nowosielski, Karol Ogier, Artur Oppman, Wincenty Pol, Stanis³aw Przybyszewski, Kazimierz Radowicz, Jerzy Samp, Kazimierz Sopuch, Zbigniew Szymañski, Stanis³aw Tarnowski, Donald Tusk, Gwidon Wasielewski, Wojciech Wencel, Micha³ Wyszkowski, W³adys³aw Zawistowski, Brunon Zwarra.
    Übers. von Henryk Bereska, Hermann Buddensieg, Peter Oliver Loew, Renate Schmidgall, Christa Vogel.
  • Amejko, Lidia
    ¯ywoty ¶wiêtych osiedlowych
    Die Vorstadtheiligen. Roman. Übers. von Bernhard Hartmann. Köln: DuMont 2010. 203 S.

  • Dabrowski (D±browski), Tadeusz
    Quadrat auf schwarzem Grund. Ausgewählte Gedichte. Übers. von Andre Rudolph, Monika Rinck, Alexander Gumz. Wiesbaden: Loxbooks. Slavica 2010. 137 S.
  • Firlej, Tadeusz
    Z wierszy zbudowany jest ten ¶wiat
    Aus Gedichten besteht diese Welt. Übers. von Zenon Dyrbusch. Gubin: Wydawn. prywatne 2010. 303 S.
  • Keff, Bo¿ena
    Utwór o matce i. ojczy¼nie
    Ein Stück über Mutter und Vaterland. Übersetzung von Michael Zgodzay. Leipzig: Leipziger Literaturverlag 2010. 76 Seiten.
  • Jagielski, Wojciech
    Nocny wêdrowcy.
    Wanderer der Nacht. Eine Reportage. Übers. von Lisa Palmes. Berlin: Transit-Verlag 2010. 260 Seiten.
  • Koniusz, Janusz
    Przypowie¶æ o podró¿y
    Parabel über die Reise. Übers. von Karl Grenzler. Zielona Góra: Pro Libris 2010. 73 S.
  • Korb, Viktoria
    Nie pies, ni wydra
    Kein polnischer Staatsbürger. Autobiographischer Roman. Berlin: trafo 2010. 344 S.
  • Kujawaska, Ewa
    Dom Ma³gorzaty
    Das Haus der Malgorzata.Übers. von Steffen Hänschen. Berlin [u.a.]: Schiler 2010. 221 S. 
     
  • Sommer, Piotr (1948)
    Im Dunkeln auch. Gedichte. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Matthes & Seitz 2010. 208 S.
  • Steinhaus, Hugo (1887)
    Wspomnienia i zapiski
    Erinnerungen und Aufzeichnungen. Bd. 1. Erinnerungen bis 1944. Bd. 2. Aufzeichnungen 1944 - 1968. Übers. von Alfred Müßiggang. Dresden: Neisse-Verl. 2010. 517 S. 
  • Irrfahrt durch Polen
    DAS REICHT FÜR EINE IRRFAHRT DURCH POLEN: GEDICHTE Gehrisch, Peter [Hrsg.]. Zeichnungen von Piotr Patryk Lewkowicz. Leipzig: Leipziger Literaturverl. 2010. 179 S. 
    Mit Texten von Urszula Benka, Marianna Bocian, Maciej Cis³o, Maria Cyranowicz, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Darek Foks, Wojciech Gaw³owski, Konrad Góra, Agnieszka Wolny-Hamka³o, Zbigniew Herbert, Anna Janko, Marzanna Kielar, Jerzy Bogdan Kos, Hanna Kowalewska, Urszula Kozio³, Anna Kwietniewska, Krystyna Lars, Karol Maliszewski, Czes³aw Mi³osz, Waldemar Okoñ, Wojciech Izaak Struga³a, Janusz Styczeñ,, Krzysztof' ¶liwka, Marek ¶nieciñski, Wis³awia Szymborska, Wojciech Wencel, Boguslaw ¿urakowski. Übers. von Peter Gehrisch.
  • Erste polnische Lesestücke
    Lektura dla pocz±tkuj±cych
    ERSTE POLNISCHE LESESTÜCKE Hrsg. von Jolanta Wiendlocha. Mit Zeichn. von Miriam Elze. München: dtv 2010. 123 S. 
    Mit Texten von  Adam Asnyk, Jan Brzechwa, Wanda Chotomska, W³odzimierz Domeradzki , Agnieszka Galica, Stanis³aw Grabowski, Anna Kamieñska, Ludwik Jerzy Kern,  Maria Konopnicka, Teresa Chwastek- Latuszkowa, Piotr £osowski , Lucjan Siemieñski, Halina Szayerowa, Tadeusz Szyma, Edward Szymañski, Julian Tuwim, Danuta Wawi³ów, Ewa Szelburg-Zarembina Hanna Zdzitowiecka, Wojciech ¿eba.
    Übers. von Jolanta Wiendlocha.
  • Das wahre Ende des Krieges
    Prawdziwy koniec wojny jest przed jej pocz±tkiem. Antologia polsko-niemiecka
    Das wahre Ende des Krieges liegt vor seinem Anfang. pod red. / von Stephana Strouxa. Übers. von Jakub Ekier, Jan Glas. Warszawa: WAB / Göttingen: Wallstein 2010. 389 S. 
  • VERSschmuggel
    WERSszmugiel
    VERSSCHMUGGEL [Medienkombination] Polnisch- und deutschsprachige Gedichte. Poesiefestival Berlin, 29. Juni 2009.Hrsg. von Aurélie Maurin, Thomas Wohlfahrt. Heidelberg: Wunderhorn, Brzeg : KIT Stowarzyszenie ¿ywych Poetów 2010.   170 S. + 2 CD.
    Mit Texten von Tadeusz D±browski, Roman Honet, Marzanna Bogumi³a Kielar, Marta Podgórnik, Jacek Podsiad³o, Piotr Sommer, Eugeniusz Tkaczyczyn-Dycki, Adam Wiedemann. Übersetzt von Henning Ahrens, Brigitte Oleschinski, Steffen Popp, Ilma Rakusa, Ulf Stolterfoht, Anja Utler, Peter Waterhouse, Uljana Wolf.
  • Reise durch die Maerchenwelt
    REISE DURCH DIE MÄRCHENWELT. TEIL: 3. POLEN. Hrsg. v. Franziska Hauschild. Bremen: Europäischer Hochschulverl. 2010. 157 S. 
    Nachdruck von „Polnische Volkssagen und Märchen“. Aus d. Poln. des [Kazimierz W³adys³aw] Woycicki. Übers. von Friedrich Heinrich Lewestam. Berlin: Schlesinger 1839.
nach obenzurück
 
 
   
Alle Titel
A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y
Z Anthologien
Aktuelles:
"Hundert Freuden" - in memoriam Wisława Szymborska am 9. Februar 2012 im Haus Olbrich Unterrichtsmaterialien "Polnische Gesellschaft" erschienenGespräch mit dem Autor und Übersetzer Martin Pollack auf der Buchmesse LeipzigAktueller Newsletter: DPI-Nachrichten 4/2011