Deutsches Polen-Institut
Seite drucken
   
Startseite

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung
Bibliographie


 
Seite: 1 von 1 | Einträge: 1 bis 9 von 9
 

Dabrowska (D±browska), Maria (1889-1965)

Dzienniki
Tagebücher 1914-1965.
Ausgew. u. hrsg. von Tadeusz Drewnowski. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1989. 385 S. (= Polnische Bibliothek).
Tagebücher 1914-1965. Ausgew. u. hrsg. von Tadeusz Drewnowski. Übers. von Klaus Staemmler. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1996. 390 S. (=suhrkamp taschenbuch 2591). Taschenbuchausgabe des 1989 in der Polnischen Bibliothek erschienenen Bandes.

Najdalsza droga
Der weiteste Weg.
Erzählungen. Hrsg. von Peter Dehmel. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann, Eberhard Dieckmann, Caesar Rymarowicz. Berlin (Ost): Kinderbuchverlag 1986. 174 S. mit 8 Illustr. von Jutta Mirtschin (= Die goldene Reihe).


Dabrowski (D±browski), Roman

Od nienawi¶ci do przyja¼ni. O¶wiêcin-Brzezinka i inne wspomnienia wojenne.
Von Hass zur Freundschaft. Auschwitz-Birkenau und andere Kriegserinnerungen. Übers. Von Alicja Nawrat. Witten: Unser Forum 2006. 150 S.

Dehnel, Jacek (1980)

Lala
Lala. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Berlin: Rowohlt Berlin 2008. 350S.
Lala. Roman. Übers. von Renate Schmidgall. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag 2009. 350 S. (=rororo; 24677).


Dichter, Wilhelm (1935)

Koñ Pana Boga
Das Pferd Gottes.
Roman. Übers. von Martin Pollack. Berlin: Rowohlt 1998. 311 S.
Das Pferd Gottes. Übers. von Martin Pollack. Reinbek: Rowohlt Taschenbuch 2000. 313 S. Taschenbuchausgabe des zuerst 1998 erschienenen Romans.

Szko³a bezbo¿ników
Rosenthals Vermächtnis.
Übers. von Martin Pollack. Berlin: Rowohlt 2000. 255 S.


Dobraczyñski, Jan (1910-1994)

Cieñ ojca
... nimm das Kind und seine Mutter
. Ein Joseph-Roman. Übers. von Theo Mechtenberg. Moers: Brendow 1990. 351 S. Neuausgabe des 1978 auf deutsch erschienenen Romans.

Listy Nikodema
Gib mir deine Sorgen. Die Geschichte des Pharisäers Nikodemus

Übers. von E. ¦wie¿awski, H. Deuring, K. H. Heizmann. Gießen: Brunnen 1999. 411 S. DM 18,00. Neuauflage des zuerst 1955 erschienenen Romans.

Niezwyciê¿ona armada
Die unüberwindliche Armada.
Roman. Übers. von Eustachy ¦wie¿awski u. Hermann Deuring. Moers: Brendow 1991. 351 S. 

¦wiêty miecz
Kämpfer im Namen des Herrn
. Übers. von Kurt Fünfeich. Bearb. von Hellmut Schlien. Moers: Brendow 1999. 358 S. Neuauflage.


Domagala (Domaga³a), Natalia (1974)

Asymptoten: Eine Liebe in Berlin. Berlin: Tenea Verlag 2006. 211 S. In deutscher Sprache geschrieben.

Domagalik, Janusz (1931)

Zielone kasztany
Grüne Kastanien
. Übers. von Birgitt Pitschmann. Berlin (Ost): Neues Leben 1987. 223 S. mit 14 Illustr. von Wladimir Schiganow.

Domagalska, Stanis³awa (1946)

Trzy piêtra zwyczajnych przygód
Lauter gewöhnliche Abenteuer. Warschauer Mietshausgeschichten.
Übers. von Esther Kinsky. Bad Honnef: Gildenstern 1987. 125 S. mit 6 Illustr. von Brigitte Heister. Neuausgabe des 1963 erschienenen Romans.

Dyczek, Ernest (1935)

Termity
Termiten.
Erzählung. Übers. von Klaus Staemmler. Salzburg: Aigner 1986. 71 S. mit Graphiken von Stanis³aw Ryszard Kortyka. (= Salzburger av-edition 5).

 
Seite: 1 von 1 | Einträge: 1 bis 9 von 9
 
nach obenzurück
 
 
   
Alle Titel
A B C D E
F G H I J
K L M N O
P Q R S T
U V W X Y
Z Anthologien
Aktuelles:
Aktueller Newsletter: DPI-Nachrichten 2/2010Ausstellung im DPI: Das Phänomen der Solidarność (1980-1989)Vortragsreihe: 30 Jahre Deutsches Polen-Institut - Polen, von Darmstadt aus gesehenRingvorlesung: Polen. Jubiläen und Debatten 2010/2011 an der TU Dresden und der Uni MainzFilmreihe über Migranten aus Polen